СтихиСтат.com |
|
. . .
Владимир Скептик
|
Автор о себеВладимир СкептикДрузья!
ВСЕХ ПРИЧАСТНЫХ С НОВЫМ ГОДОМ! Здоровья Вам и Вашим близким и... творческих успехов! БЕРЕГИТЕ СЕБЯ!!! !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! номерным гостям-ботам:" баллы и раскрутка - не интересуют." БОТОподобные существа: Мар Ру, Долгирев Егор, Аглая Стиходеева, Нет Ленка, Дождимир Ливнев, Светланович Федосеев, Дмитрий Юрьевич Коротовских, Серафима Ананасова, Георгий Нетленский, Андрей Пузаков, Виталий Слепенков, Борис Поспелов, Наоке Котцу .. Избавьте меня от своих посещений моей страницы! Вы мне неинтересны! **************************************************** **************************************************** Если Вы забежали за рецензией - это не ко мне! Извините, рецензии пишу редко, только по делу. Бываю занудлив, но не очень. Да!!! В последнее время паразитирую на сонетах Шекспира, ибо лиризма в жизни поубавилось. Переводы сонетов поэтические и не очень. Если вы адепт изысканных бесед - я немногословен, но пару слов для поддержания разговора найду. Чтобы не наводить тень на плетень: Котопес, душевнобольной с большим стажем. Дуб в желудях и цепь золотая в наличии.(а может это морок кикимора наслала). Русалка была, точно помню. Уплыла куда-то, скорее всего, пока вокруг дуба со сказками и песнями бродил. (так получается -люблю русалок, а они меня нет, наверно боятся, что съем – они же наполовину рыбы.) Очень нравится летать с бабой в ступе. Высоты не боюсь. Падал. Проживаю девятую жизнь. Почтовый голубь куда-то пропал. Завел нового. Март прошел, а хочется песен! Их есть у меня! Помяучу, повою! Потерпите, пожалуйста! Не жадный, если что - поделюсь сосиской и сметаной, косточкой – нет (песик нервничает). Чего-то не хватает, пойду-ка к Лешему!… Ах, да! Валерьянка!? Кот и не против бы, да песик категорически - нет! Ибо, устал вытаскивать неадекватную жопу из приключений. Такой вот тяни-толкай! Бабочки на хуторе летают, пойду, половлю! Важно!!! Если при посещении моей страницы у Вас возникло неодолимое желание меня поругать - не сдерживайте себя, поругайте! И Вам полегчает! И я для себя, возможно, найду в этом что-либо полезное! И, да - у меня стальные "невры" в кевларовой оплётке!
|
Произведения
продолжение: 1-50 51-100 101-150 → подражания (12)
Шутки (12)
Ироникум (15)
Пародии (54)
пейзажная лирика (6)
о том, о сем (28)
шутки в рифму (16)
Поэтические переводы (21)
|
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 02.2025 в обратном порядке с 939 по 930
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Шекспир. Сонет 140. Поэтический перевод» (Владимир Скептик)
Перевод сонета № 140 Шекспира от Скептика. Вариант 6 Оригинал: «Чтоб избежать невольной клеветы Не прячь свой взгляд, пусть и надменна ты» Пародия: Я закипаю!!. Да!.. Воды налей!.. Не помогает… Полон я огня! Воротишь нос?.. Получишь физдюлей И шёлковою будешь у меня! Ишь цаца?.. Я не люб?.. А кто же люб?.. Кто претендент? Кто этот молоде́ц? «ЛЮБЛЮ!» - должно сорваться с этих губ – Иначе соискателю – физдец! Вот, где твой бывший?.. Кто его убил?.. Дуэль была!.. А как «Не может быть!»? О чём на смертном ложе он просил? Чтоб уверяли, - что он будет жить! Не о те-бееее!.. Ты ощутила твердь?.. Не дёргайся!.. В глаза… В глаза смотреть!!. 28.12.24.Цви Цви 03.01.2025 16:33 • Заявить о нарушении
Рецензия на «Шекспир. Сонет 140. Поэтический перевод» (Владимир Скептик)
Даже не спрашиваю, кто эти жестокие люди, со своеобразным умом, а то, ещё расскажут подробности про "внутренний надрыв"...))) Николай Ефремов 1 30.12.2024 20:12 • Заявить о нарушении
Рецензия на «Шекспир. Сонет 139. Поэтический перевод В2» (Владимир Скептик)
Ну зачем же так сразу: измена, неверность... ) Должна быть интрига, ЛГ заходит издалека, ходит вокруг да около. Третий катрен неряшливо изложен. Что "не отводи" в замке? Замок - отдельный конструкт, там неясностей быть не должно. Гоша Юрьев 20.12.2024 03:55 • Заявить о нарушении
))
притомил он меня за месяц... м.б. потом , посмотрю что-как... )) Владимир Скептик 20.12.2024 09:13 Заявить о нарушении
Рецензия на «Шекспир. Сонет 140. Поэтический перевод» (Владимир Скептик)
Чёта многовато "ума": умна, умом гибка(шедеврально), с ума...сойти, сумасброд. "Нелишне" - словечко сомнительное в данном контексте. <дам злословьям ход> - чьим злословьям? и не лучше ли "злословью"? <Ведь я с ума в отчаянье своём Сойти могу, и дам злословьям ход,> "сойти" далеко от "с ума", напрашивается типа "сойти на нет" или "сойти с рук".) Гоша Юрьев 16.12.2024 20:46 • Заявить о нарушении
ну, там лг, как бы, взывает к уму и сообразительности мадамы, чтобы не плевала в колодец, а то он сгоряча такого наговорит, что она ,вз****нув, взбледнёт "неподецки" ...
а так- да, он её любит с непередаваемой страстью... )) Владимир Скептик 16.12.2024 20:56 Заявить о нарушении
в тексте "нанета" и "сруков" нету - смысл не плывёт...
)) Владимир Скептик 16.12.2024 20:59 Заявить о нарушении
ну , есть "чуток"...
а куда деваться - кругом "мины"... )) Владимир Скептик 16.12.2024 21:03 Заявить о нарушении
Устойчивое, желательно неразрывное выражение разделено тремя словами да ещё разделено жабеманом - смысл запросто поплывёт...
Гоша Юрьев 16.12.2024 21:06 Заявить о нарушении
"ведь я" и "сойти" меняются местами-легко, но так "красивше" , а строковый жабеман допустим. вот строфовый - да, нежелателен...
)) Владимир Скептик 16.12.2024 21:12 Заявить о нарушении
Кстати, между умным и мудрым(wise) есть приличная разница.
Маршак тоже лоханулся на этом...) Гоша Юрьев 17.12.2024 03:21 Заявить о нарушении
есть, но... все же :
wise [waɪz] прил мудрый, мудрейший, умный с небольшим допущением можно и "умный, умная" использовать (особенно, когда с рифмами в тему "напряженка") )) Владимир Скептик 17.12.2024 09:15 Заявить о нарушении
Многое теряется из-за такой замены.
"Игру в бисер" никто не отменял. Гоша Юрьев 17.12.2024 10:12 Заявить о нарушении
"умный" это smart либо clever.
Если женщина мудрая - это гораздо лучше, чем просто умная...) Гоша Юрьев 17.12.2024 10:23 Заявить о нарушении
ну, кто бы спорил ....
)) есть и с "мудрой" вариант, но он с "хандрой" завязан... Как ты жестока, столь же будь мудра Не презирай за то, что терпелив, Затем, чтоб не принудила хандра Облечь в слова мой внутренний надрыв. мне показалось сие- грубоватым ))) Владимир Скептик 17.12.2024 11:48 Заявить о нарушении
так сказать - по мотивам:
Любовь-морковь с прекрасной девой У мужика преклонных лет. Но тянет дамочку налево, Иных забав-то больше нет. Предстала песней лебединой- Нежна, мила и молода! Не видел, что она ****ина? Глядел, наверно не туда! Ходила – было. Ей понраву, Вкусила на своем веку. И левых хахалей – орава, Что неприятно мужику. У возрастного оптимиста Рога красивы и ветвисты. )) Владимир Скептик 17.12.2024 11:53 Заявить о нарушении
Зачётная пародия.)
Кстати, у меня на эту тему вот: https://stihi.ru/2023/03/06/2782 Гоша Юрьев 17.12.2024 12:10 Заявить о нарушении
))
Забавно, но строй не сонетный больше на "Федота стрельца" Филатова похоже... Владимир Скептик 17.12.2024 12:26 Заявить о нарушении
м.б.: и (могу) дать...
посмотрите такой вариант, потому что "дам" - это как бы про женщин. )) Аршанский Василий 17.12.2024 14:10 Заявить о нарушении
Рецензия на «Шекспир. Сонет 139. Поэтический перевод» (Владимир Скептик)
Подстрочник Шаракшанэ идет под номерами своих строк. У кого строка больше соответствует стоит оценка «1», если у соперника тоже высокое соответствие, то тоже «1», Если нет соответствия, то могут быть «0» у обоих. В конце итоговый результат. 1.О не призывай меня оправдать зло, НЕ Не думай, что я оправдаю зло, - 1 _Полное соответствие. ВС О нет, не требуй оправданья зла, - 1 _ Пропущено «меня» и смысл строки теряет определённость. «нет» дублирует отрицательную частицу «не», что могло оправдываться, если бы это "оправданье/неоправданье" было главной темой, и требовало усилить значимость. А так, выглядит просто информационной пустышкой, неэффективным использованием ограниченного пространства. 2.которое твоя жестокость возлагает на мое сердце; НЕ В котором обвиняешь хладнокровно; - 1 _Оригинальная "жестокость" ни к месту. ВС Творимого жестокостью твоей; - 0 _Нет оригинального «обвинения-возложения на», а сразу заявляется категоричное «творимого жестокостью». Из-за этого сонет начинает восприниматься жестковато-грубовато-излишне рисовано-показушно. 3.рань меня не своими глазами, а языком, НЕ Скажи в глаза, хоть, это тяжело, - 0 Хотя соответствие больше, чем наполовину: есть «рань – хоть это тяжело», переданы «глаза, язык» ВС Меня не взглядом - словом бы ожгла, - 1 _Соответствие есть, но использована непоэтичная нефонетичная фраза «быашгла». Ж и Г звонкие конфликтуют при произношении между собой, одна из них должна стать глухой. 4.используй свою силу как силу, не убивай меня уловками. НЕ Не будь многозначительно условна. – 0 Героиня должна «использовать силу(аж два раза)» - ужасная строка оригинала, переводчик вынужден передать содержание своими словами, что не запрещено.. Очень строго подхожу сам к себе, и снижаю там, где снижать не обязательно. Достоинства перекрывают не буквальное соответствие строке, за сохраняется достаточное построчное соответствие. ВС Не хитростью, а силой мощно бей. - 1 _ «хитростью» вообще не бьют, общий глагол у «хитрости» и «силой» должен быть другой, если он вообще возможен. «Мощно бей» - это из другого вида спорта. Хотя слова как будто из подстрочника, а содержание не передано, начинает вопросы вызывать. И опять поэтичность страдает. 5.Говори мне, что ты любишь других, но на моих глазах, НЕ Скажи при мне, что любишь и других, - 1 ВС Скажи в лицо о том, что неверна - 1 6.душа моя, не бросай взгляд на сторону. НЕ И не ищи на стороне вниманья. – 1 ВС Моя любовь, глаза не отводи – 0 _ В оригинале речь не про «отвод взгляда» от героя, а про обращение своего внимания и взглядов на других (мужчин). Совсем не передано, и не о том. 7.Что за нужда тебе ранить хитростью, когда твое могущество НЕ Что за нужда в лукавостях сплошных, - 1 ВС Зачем хитрить, и так ты столь сильна, - 1 _Опять героиня «сильна», чем она занимается? Хотя, видимо, дура – хитрить не может незаметно. 8.превосходит то, что моя подавленная оборона может выдержать? НЕ Когда и так приму все оправданья? – 0 Всё равно гораздо ближе к оригиналу, чем у ВС. ВС Что нестерпима боль в моей груди. – 0 _Пафосно, банально, рисовано и лишает строку важной информации. 9.Дай мне извинить тебя так: "Ах, моя любовь хорошо знает, НЕ Прощу тебя я так: «Моя любовь, - 1 ВС Дай оправдать: «Ах, милой ли не знать, - 1 _ Пропущено оригинальное «мне». На «Дай» хочется ответить «На возьми!» 10.что ее прелестные взгляды были моими врагами, НЕ Твой взгляд по сторонам я ненавижу, - 1 Отражает оригинал, и передан более определённо, т. к. «прелестные взгляды» могут стать «врагами» только для ревнивого неадеквата. Не хочется такому герою посвящать сонет. ВС Что взгляд её - теперь противник мой – 1 Опять сокращение глагола посреди строки. Герой начинает претендовать на неадекватную ревность. 11.и поэтому от моего лица она отводит моих неприятелей, НЕ И потому, ты взор отводишь вновь, - 1 ВС И потому он отведён опять, - 0 Издержки сокращений. Из предыдущей строки не определено, кто отведён: «Взгляд или Противник»? Логичнее представить Противника, так, как он одушевлённое лицо. Потом глагол «отведён» добавляет вопросы «Кем отведён? Может ещё есть какой-то участник, который влияет на взор героини? 12.чтобы они наносили свои раны другим". НЕ Чтоб он другим нанёс урон престижу.» - 1 _ Оригинальные виртуальные (т. е. не реальные же) «раны» заменены на логичные в описываемой ситуации «урон престижу» ВС Чтоб ранен был бы кто-нибудь другой.» - 1 13.Но не делай этого, а поскольку я почти убит, НЕ Но я прошу, и это в твоей воле, - 0 _Есть отражение оригинала «не делай этого – это в твоей воле». Не стал переводить «почти убит», т. к. если действительно «убит или почти убит» так о чём тогда вообще разговаривать с полу трупом. ВС Но нет, постой, ведь я почти убит, - 1 _ Выглядит как рисовка героя, надо же, он «почти убит». "Но, нет, постой" - кто-то бегает, что-ли? 14.убей меня совсем своими взглядами и избавь меня от боли. НЕ Смотри в глаза, и тем избавь от боли. – 1 ВС Пускай совсем твой взгляд меня сразит. – 0 _ Нет избавления от боли. Итого: НЕ– 10 ВС – 9 Здесь оценка учитывает только так называемую «точность», и не учитывает недостатки поэтического восприятия, которых у ВС слишком много. Даже если использовалась не глагольная рифма «убит – сразит», то вместо наслаждения трагедией темы, приходится время и эмоции тратить на выяснение принадлежности этих слов к каким частям речи. Перечисленное – не полный перечень недостатков, но достаточное для итогового восприятия. Такое построчное сравнение конкурсных переводов наиболее объективно и реально отражает уровень переводов и участников. Николай Ефремов 1 16.12.2024 18:49 • Заявить о нарушении
))))
вы, кривя душой, сравниваете "несравнимое" и в свою пользу... во первых , вы даже некоторое преимущество, которое даёт альтернанс (5-8 дополнительных слов) не смогли использовать. во вторых, "телега" и "велосипед" - транспортные средства, но у одного т.с. - четыре колеса и четыре ноги, а у другого т.с. - два колеса и две ноги... ))) Владимир Скептик 16.12.2024 17:55 Заявить о нарушении
я вам второй второй катрен показательно "разжевал" , а вы опять фигню пишете...
Шаракшанэ ,похоже, был тут, хм, неточен, ибо смысловая хрень вырисовывается... ))) Владимир Скептик 16.12.2024 18:01 Заявить о нарушении
"вы даже некоторое преимущество, которое даёт альтернанс (5-8 дополнительных слов) не смогли использовать"
- Ну как не смог? И итоговая точность в мою пользу, и у меня ни одного сокращения нет, а вам они серьёзно добавили неудачных мест. Николай Ефремов 1 16.12.2024 18:08 Заявить о нарушении
1.О не призывай меня оправдать зло,
НЕ Не думай, что я оправдаю зло, - 1 _Полное соответствие. ВС О нет, не требуй оправданья зла, - 1 ... афигеть!! не призывай - не требуй ---довольно близкие по смыслу синонимы. а с какого ляду вы "не думай" в синонимы к "не призывай определили? а смысловые различия еще разительнее. и это ваша "объективность"!? Владимир Скептик 16.12.2024 20:14 Заявить о нарушении
Вы «призывай» заменили на «требуй», и может вам за это баллов добавить?
Также как различие между «думай» и «призывай» на претензию не тянет. Можно, конечно, сказать, что героиня «требует», не «думая», но это глупость. Кроме того, если героиня думает, прежде чем сказать – это героине, герою и всему сюжету значимости добавляет, что у них не просто болтовня ревнивая между собой идёт, а что-то осмысленное происходит. И вы сейчас с меня пословное соответствие требуете, которое на конкурсе не требуют, и никто его никогда за все шесть лет проведения ни разу не выполнял. Построчное то соответствие на 100% никто не выполнял, с сюжетом проблемы бывают. У вас у самих соответствие только на 2/3, а вам пословное соответствие подавай, и обязательно синонимами. Владимир, не нужно подходить к проблеме формально, сравнивая буквы между собой. Обращайте внимание на смысловое наполнение, интригу, развязку, поэтичность. Николай Ефремов 1 16.12.2024 22:01 Заявить о нарушении
Николай!
Вы словами-ть не закидывайте суть. У вас смысл начиная с первых строк поплыл далеко в сторону,но вы заявляете о "полном соответствии" смысла оригиналу. С чего вы это взяли? Там даже с первого взгляда видно абсолютное расхождение с оригиналом... Владимир Скептик 16.12.2024 22:48 Заявить о нарушении
Владимир, вы убрали ОСНОВНОЙ глагол из связки 2-х ОПРАВДАТЬ, и заменили связку из 2-х глаголов одним второстепенным ТРЕБУЙ. И в результате это у вас ТОЧНОСТИ НАПОЛОВИНУ МЕНЬШЕ СТАЛО.
1 ПРИЗЫВАЙ оправдать НЕ Не ДУМАЙ, что я оправдаю ВС не ТРЕБУЙ оправданья Николай Ефремов 1 17.12.2024 06:34 Заявить о нарушении
Синонимы к слову «призывать»
(а также близкие по смыслу слова и выражения) призвать, мобилизовать призвать, будить, побуждать, воодушевить, понуждать кликать, закликать, подманивать, созывать, сзывать, скликать наставлять звать, кричать, выкликать, вопить, кликать, голосить, зазывать, манить, окликать требовать, обещать, просить, обязывать, предлагать звать, кликать, зваться, подзывать, закликать прийти, вызывать предлагать, приглашать где в группе синонимов ваше "думать"?? - его нет!! - а "требовать" - есть! и вы с такой базой настаиваете на своей правоте!? да, действительно -"трава синяя"... Владимир Скептик 17.12.2024 07:36 Заявить о нарушении
Владимир, ещё раз повторяю. Вы у себя УДАЛИЛИ глагол ОПРАВДАТЬ, несущий ОСНОВНОЙ смысл, а оставили только ВТОРОСТЕННЫЙ. И все ваши рассуждения касаются пятой ничего не значащей подтемы и несущественной разницы в смыслах глаголов (призывай, думай, требуй). Вы не на то усилия свои тратите. Невозможно все слова синонимами заменить, да и синонимы тоже между собой различаются, нет 2-х полностью одинаковых по смыслу слов. Список синонимов есть, но, им нельзя 100% доверять, и их не для того составили, чтобы в поэтических переводах пользоваться только ими.
Николай Ефремов 1 17.12.2024 07:51 Заявить о нарушении
В любом случае ваши претензии касаются пословной точности. Прежде чем требовать её у других, продемонстрируйте свою пословную, да хотя бы построчную точность.
Николай Ефремов 1 17.12.2024 07:54 Заявить о нарушении
николай! вы снова настаиваете на том , что " трава синяя"...
оригинал: О не призывай меня оправдать зло, которое твоя жестокость возлагает на мое сердце; -мадама в отношение лг поступает нехорошо, - лг не будет оправдывать её нехороший поступок ваше: Не думай, что я оправдаю зло, В котором обвиняешь хладнокровно; - мадама хладнокровно обвиняет лг в том, что он поступает нехорошо в отношении к ней... -лг не будет оправдывать свой нехороший поступок. моё: О нет, не требуй оправданья зла, Творимого жестокостью твоей; -мадама в отношение лг поступает нехорошо. - лг не будет оправдывать её нехороший поступок. вы смысл написанного вами сами-то поняли??? -он абсолютно не тот, что в оригинале... Владимир Скептик 17.12.2024 09:09 Заявить о нарушении
А у меня что «мадама поступает ХОРОШО»? и ЛГ её оправдывает что ли? Единственное принципиальное расхождение с вашим текстом 2 строка, где у меня эпитет «хладнокровно» отражает оригинальное «твоя жестокость возлагает на мое сердце», т. е. заставляет СЕРДЦЕ героя волноваться и биться учащенно. Но, во-первых, у вас самого эта часть оригинала про СЕРДЦЕ пропущена, вы просто написали «ТВОРИМОГО ЖЕСТОКОСТЬЮ ТВОЕЙ». А во-вторых, в оригинале ЖЕСТОКОСТЬ ничего НЕ ТВОРИТ!, а только ВОЗЛАГАЕТ на сердце героя. Как глаголы ваше «Творит» и оригинальный «Возлагает» между собой являются СИНОНИМАМИ?
У вас самого существенные упрощения и расхождения с оригиналом, а вы по пятым темам претензии предъявляете. Начните с себя и свои недостатки исправьте. Николай Ефремов 1 17.12.2024 09:42 Заявить о нарушении
николай! вы опять высыпали кучу словесного "мусора", забалтывая проблему!
вы читать и анализировать написанное можете? кстати - вами написанное!!! я вам представил упрощённые до минимума смысловые ассоциации, трех пар строк. у вас смысл уехал в противоположную сторону. у меня - движется параллельным курсом с оригиналом... Владимир Скептик 17.12.2024 09:55 Заявить о нарушении
Владимир, "словесный мусор" - это у вас. У меня указаны конкретные ваши упрощения и недостатки: не отражено "возложение на СЕРДЦЕ героя", два глагола заменены одним неосновным по смыслу, оригинально "жестокость ВОЗЛАГАЕТ" заменили на "Жестокость ТВОРИТ".
Мне что, вас пожалеть что ли, поставить незаслуженную четверку, чтобы папа за тройку не поругал? Сами себе на конкурсе "9" наставьте, и ни о чём не беспокойтесь. Николай Ефремов 1 17.12.2024 10:10 Заявить о нарушении
Не думай, что я оправдаю зло,
В котором обвиняешь хладнокровно; - МАДАМА хладнокровно обвиняет лг в том, что он поступает нехорошо в отношении к ней... -лг не будет оправдывать свой нехороший поступок. СИТУАЦИЯ ВАМИ ПОСТАВЛЕНА С НОГ НА ГОЛОВУ... -------и понеслось, фантазия без границ.... а ситуация такова! мадама, будучи любовницей лг, тем не менее – хорошо гульнула (видимо очень нетяжелого поведения, что в то время в высшем свете – было сплошь и рядом, ибо развлечений особых нет – пьянки и секас (ну, театральные постановки еще)) после чего начала открыто игнорить лг. это бесит лг. порочную связь с мадамой он прервать не в силах ибо «прилип» намертво. лг вынужден принимать данную ситуацию, просит неверную быть более снисходительной к нему, иначе он сгоряча напишет «такое!!!» (а он мастер слова), от чего мадаме сильно поплохеет. а слухи и тогда и сейчас – тоже, своего рода, развлечение, разнесутся по несильно умным головам в момент. посему , основная мысль – «будь снисходительна, не дави презрением и скандала не будет, я тебя люблю»… как-то так... Владимир Скептик 17.12.2024 10:27 Заявить о нарушении
Ваша версия, конечно, имеет право на существование, но не находит подтверждения в оригинале, т.к. в нём написано только то, что написано. Без пьянок, реальных измен, не могут же в качестве доказательств приниматься «взгляды героини по сторонам», слов подтверждения измен герой от героини не слышал, а только просит её признаться и произнести эти слова, какое-то оправдание себе левое придумал, никаких прав герой на героиню не имеет, чтобы претензии предъявлять, готовность героя умереть – вообще не добавляет адекватности герою.
Мне ближе версия, что прыщавый юнец по пьяни докопался до портовой проститутки, не может же он порядочной женщине свои претензии высказывать. Денег на неё нет, а вот поучить морали – есть желание. Николай Ефремов 1 17.12.2024 12:24 Заявить о нарушении
этот цикл сонетов имеет внутреннюю взаимосвязь. с предыдущими надо увязку смотреть.
Владимир Скептик 17.12.2024 12:46 Заявить о нарушении
Какая, например, может быть привязка к 138-му? Герои абсолютно разные. Совпадение только одно: Герой – мужского пола, Героиня – женского пола (необязательно с тёмными волосами).
Николай Ефремов 1 17.12.2024 12:56 Заявить о нарушении
герои одни и те же - лг и дама-брюнетка приятной наружности, и ситуация продолжается вокруг да около
Владимир Скептик 17.12.2024 12:58 Заявить о нарушении
Пускай так, но всё-равно характеры, возраст, отношения между собой у героев каждый раз свои, исходя из конкретного сонета.
Николай Ефремов 1 17.12.2024 13:45 Заявить о нарушении
С чего вы это взяли?
Цикл о Тёмной леди Шекспира — это сонеты 127–152. герои одни и те-же. Утверждать обратное - противоречить известному факту. Владимир Скептик 17.12.2024 14:01 Заявить о нарушении
Какие факты? Назовите. Предположения не являются фактами. Даже то, что Шекспир исходя из названия является реальным автором "Шекспировых сонетов" и то - только предположение. Не говоря уж про персонажей.
Сонеты Шекспира разбили на циклы для систематизации, чтобы легче их было изучать. А так в 139: герои молодые, в конфликтных разборках между собой. А в 138: они много лет сожительствуют, находятся в возрасте, и друг в друге души не чают. Николай Ефремов 1 17.12.2024 14:20 Заявить о нарушении
139 сонет продолжает 138, 140 продолжает 139...
этого только человек с предвзятым мнением не замечает... Владимир Скептик 17.12.2024 16:06 Заявить о нарушении
Факты не называете.
А у вас нет некритичного предубеждения? Николай Ефремов 1 17.12.2024 16:09 Заявить о нарушении
вы потеряли способность читать и самому анализировать прочитанное???
Владимир Скептик 17.12.2024 16:21 Заявить о нарушении
Пришлите ссылку, где заявляется, что герой и его визави - Темная Дама во всех сонетах сонетного цикла - это одни и те же люди.
Николай Ефремов 1 17.12.2024 16:28 Заявить о нарушении
т.е. вы "отбалды" наваяли 154 текста и не обратили внимания на некоторые закономерности?
ну,судя по тому, каково содержание вами написанного - это неудивительно... Владимир Скептик 17.12.2024 16:37 Заявить о нарушении
В этих и некоторых других сонетах герои никак не раскрываются и могут быть любыми. Обозначается только их половая принадлежность и чувства. Вы то мне доказываете, что во всех сонетах герои всегда узнаваемы по характеру и поведению.
Николай Ефремов 1 17.12.2024 21:14 Заявить о нарушении
Рецензия на «Шекспир. Сонет 139. Поэтический перевод» (Владимир Скептик)
Здравствуйте, Владимир! Рада, что Вы успели на конкурс, хотя иллюстрация пугающая. )) во 2-й строке точнее было бы "твоей". 7-я строка: "мощна" читается "мошна", к тому же повтор, м.б. "сильна". 8-я строка: авторская... 9-я строка - отлично!(трудная строка, долго с ней провозиться пришлось) Замок... вот и я не избежала одной глагольной рифмы. Аршанский Василий 16.12.2024 12:03 • Заявить о нарушении
там нет глагольной рифмы... как бы...
убит кр.причастие/кр.прилагательное ))) метался между "своей-твоей", "мощна-сильна" --- так и не пришёл к консенсусу мыслей... )) Владимир Скептик 16.12.2024 12:09 Заявить о нарушении
Ещё можно исправить,
пока ведущий тексты не копировал. )) Аршанский Василий 16.12.2024 12:14 Заявить о нарушении
Действительно, как бы нет глагольной рифмы...
а визуально есть. ))) Аршанский Василий 16.12.2024 12:20 Заявить о нарушении
не, тут даже "суслик" не просматривается...
))) Владимир Скептик 16.12.2024 12:53 Заявить о нарушении
Рецензия на «Шекспир. Сонет 139. Поэтический перевод» (Владимир Скептик)
<<а силой мощно бей>>, <<и так ты столь мощна>> - прям садомазохизм вперемешку с фемдомом...) Гоша Юрьев 16.12.2024 03:10 • Заявить о нарушении
Вы поди фанат группы "Любэ"? )
"Ты агрегат, Дуся, ты, Дуся, агрегат, Ты агрегат, Дуся, на сто киловатт". (с) Гоша Юрьев 16.12.2024 09:33 Заявить о нарушении
в то время про "киловатты" не знали...
даже "лошадиная сила" только лет через 200 появится... Владимир Скептик 16.12.2024 09:52 Заявить о нарушении
Речь не о киловаттах и лошадиной силе, а о словоупотреблении...
Гоша Юрьев 16.12.2024 11:31 Заявить о нарушении
Use power with power
используй силу с помощью силы такая вот "загадошная картинка" ... Владимир Скептик 16.12.2024 12:03 Заявить о нарушении
типа "используй свои способности/возможности эффективно/плодотворно"
Гоша Юрьев 16.12.2024 12:20 Заявить о нарушении
такое смысловое "богатство" в строчку не влезает...
Владимир Скептик 16.12.2024 12:48 Заявить о нарушении
Включите на полную мощь свою ФП(в хорошем смысле слова). )
Гоша Юрьев 16.12.2024 16:49 Заявить о нарушении
а... потом, может быть , если будет время...
)) Владимир Скептик 16.12.2024 16:54 Заявить о нарушении
Рецензия на «Шекспир. Сонет 139. Поэтический перевод» (Владимир Скептик)
Прекрасный перевод! Жаль, что Шекспир не дожил до прочтения Л.Н.Толстого! Перевод сонета № 139 Шекспира от Скептика. Вариант 9 Оригинал: О нет, не требуй оправданья зла, Творимого жестокостью своей; Меня не взглядом - словом бы ожгла, Не хитростью, а силой мощно бей. Скажи в лицо о том, что неверна Моя любовь, глаза не отводи Зачем хитрить, и так ты столь мощна, Что нестерпима боль в моей груди. Дай оправдать: «Ах, милой ли не знать, Что взгляд её - теперь противник мой И потому он отведён опять, Чтоб ранен был бы кто-нибудь другой.» Но нет, постой, ведь я почти убит, Пускай совсем твой взгляд меня сразит. Сонет в тему: «Каренин. Предпоследняя сцена» Опять перепихон на стороне? Гляди в глаза! Мурло не отводи! Нет, что за «пройди-свет» досталась мне? Пронзает взглядом!!. Сявой поперди!.. Уж лучше б заебла мне молотком По черепушке, чтоб в отключке лёг! Так нет же!.. Всё по-тихому, тайком!.. Но знай, что все проделки – видит Б-г! Понять я должен механизм измен! Эээх!.. Разгадать бы эти «крекс-пекс-фекс!»? Пускай давно мой не фурычит член, Но ведь Духоооовность превосходит Секс?.. Как?.. Превосходит?.. Шмыг! – и все дела! «Где Анна, Фирс?» «На станцию ушла!» 15.12.24.Цви Цви 16.12.2024 01:07 • Заявить о нарушении
Рецензия на «Шекспир. Сонет 138. Поэтический перевод В2» (Владимир Скептик)
Доброго времени суток, Владимир! Понравилось. Особенно красиво звучит: Открыто лгать привычно нам двоим, Скрывая правду, мы друг-другу льстим. С уважением, Георгий Речен 02.12.2024 22:22 • Заявить о нарушении
Рецензия на «Шекспир. Сонет 67. Поэтический перевод» (Владимир Скептик)
Блестящий перевод! Ян Эйхер 02.12.2024 22:01 • Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|