СтихиСтат.com |
|
. . .
Константин Смиренский
|
Читатели |
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 01.2025 в обратном порядке с 20 по 11
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Fly Me To The Moon - перевод песни на русский язык» (Константин Смиренский)
В ответ немного моего джаза... Отсылка к мультфильму "Душа". Если не смотрел, посмотри. Главный герой - джазовый музыкант. Не-мой сюжет. Душа https://stihi.ru/2021/02/22/1627 Душа. В прошлой жизни ты была Хороша. На небо ушла. Такие дела. Джаз. Как прекрасен ты. Вас Он собрал. Музыка мечты. Коли Хочешь остаться, будь собой. Поле Жизни пройти сотню раз. И отбой. Жизнь Продолжи в других. Это ответ. Борись Как мужчина. Других рецептов нет. 22 февраля 2021 г. P.S. А мнение о твоём тексте, Костя: очень! ;) Джазово импровизируя, Кузнецов Евгений Петрович 19.10.2024 19:13 • Заявить о нарушении
Рецензия на «Hit the Road Jack - перевод песни на русский язык» (Константин Смиренский)
Очень хорошо физически работается под песни с твоим переводом ;) С улыбкой, Кузнецов Евгений Петрович 27.08.2024 12:42 • Заявить о нарушении
Хорошего урожая, Женя :)
Загадочно удаляясь, К. Константин Смиренский 13.09.2024 11:43 Заявить о нарушении
Рецензия на «Этот Чикагинск - текст песни в стиле блюз-рок» (Константин Смиренский)
Отличный текст, Костя! Мне нра. С дружеским приветом, Кузнецов Евгений Петрович 16.06.2024 08:02 • Заявить о нарушении
Рецензия на «Perfect Day - перевод песни на русский язык» (Константин Смиренский)
У меня есть тоже интересное хоббу , беру слова от одной песни а музыку от другой и подшучиваю над друзьями говоря им - знают ли они эту песню , очень забавно смотреть на реакцию музыкантов когда при исполнении знакомой песни они не могут признать мелодию , хотя знают её прекрасно . Но однажды решили и они подшутить и предложили День Победы исполнить на музыку Хавы Нагивы , думали придавить , ан нет взял да и спел им, видели бы вы их лица , повеселились бы со мной. Юрий Жук 2 27.03.2024 10:26 • Заявить о нарушении
Юрий, живо представляю! :) для этого даже слово специальное придумали - мэшап. Спасибо за визит! Всех благ.
Константин Смиренский 27.03.2024 11:08 Заявить о нарушении
Рецензия на «Tu Vuo Fa L Americano - перевод песни на русский» (Константин Смиренский)
Слова поются живо (мысленно, правда :)) Судя по тому, что указаны правки, перевод поют не только мысленно! Удача, Константин! Браво :) Светлана Анджапаридзе 14.02.2024 16:36 • Заявить о нарушении
Светлана, спасибо! Очень сложно сатиру переводить :))) но тут вроде бы всё всем понятно. Надеюсь, где-то кто-то и озвучивает. А песенка сама по себе весьма задорна по музыке, правда? Итальянцы постарались.
Константин Смиренский 14.02.2024 16:58 Заявить о нарушении
Песня супер конечно :)
Вообще, когда переводишь, будто сам становишься причастным к созданию песни :) Светлана Анджапаридзе 14.02.2024 18:05 Заявить о нарушении
Рецензия на «Besame Mucho - перевод песни на русский язык» (Константин Смиренский)
Говорят, Консуэлло сказала на склоне лет, что ей удалось поцеловать весь мир... Вот такими простыми словами! Хорошо получилось, Константин! Эти слова и должны быть просты. А исполнение Сезарии - лучшее!!! На мой скромный взгляд :) Светлана Анджапаридзе 11.12.2023 12:51 • Заявить о нарушении
Светлана, спасибо, вы всегда очень радуете меня своим появлением :)
Константин Смиренский 17.12.2023 08:02 Заявить о нарушении
Рецензия на «Let It Be - перевод песни на русский язык» (Константин Смиренский)
Можно заменить "Мать Мария" на "Божья матерь" или "Матерь Божья". Это ближе к православной традиции. Естественно, моё личное мнение. С признательностью, Кузнецов Евгений Петрович 08.11.2023 06:50 • Заявить о нарушении
Рецензия на «Autumn Leaves - перевод песни на русский язык» (Константин Смиренский)
Привет, коллега! Я тоже люблю петь на русском иностранные хиты, может - потому, что в языкознании не силён(как и Сталин, кстати). Данный вариант понравился, но жаль, что таких вариантов можно настрогать ещё много, и их - не отличить, и всё вроде правильно. Например - вот мой: Осенние листья Осенний лист кружит, кружит Среди дождя золотым пером Он на земле лежит один Лежит и кажется забытым сном… Я помню как следы твои Осень вдруг смыла злым дождём Но я сейчас снова вижу нас Как под дождём с тобой идём… Осенний лист кружит, кружит Среди дождя золотым пером Осенний лист – мы с ним одни На этом свете под дождём Конечно, мой вариант на полноценный стих не тянет, но спеть худо-бедно можно. Будет время, почитаю ваши переводы повнимательней, интересно как будут выглядеть знакомые тексты по-русски... Гений Иванович 25.09.2023 13:58 • Заявить о нарушении
Коллега, приветствую! Благодарю за визит. Строгать можно по-разному, главное определиться - зачем и с какой целью :) Себе я поставил скромную цель передать замысел автора как можно точнее и при этом для пения сохранить ключевые звуки, чтобы пелось похоже, хотя бы частично. А в остальном, конечно же, перевод песен - это поле бесконечных экспериментов и компромиссов, разной степени удачности. У вас получилось довольно симпатично, по-своему :) Пусть расцветают все цветы.
Константин Смиренский 25.09.2023 14:09 Заявить о нарушении
Не могу удержаться, чтобы не встрять по поводу "передать замысел автора возможно точнее..." Как я понимаю, есть две крайние точки зрения на перевод песен - 1. - максимально точное отображение содержания (что часто приводит к натужности текста и огрехам ритма) и 2. - полная отсебятина, но весёлая и идеальная по ритму. Ну, например - "Толстый Карлсон". Я стараюсь при переводе болтаться между этими полюсами, легко забывая священный замысел автора, если получается какая-то интересная история, хоть и не совпадающая с авторской. "Как карта ляжет..." Но ведь и занятие это - не ремесло, но развлечение.
Гений Иванович 25.09.2023 14:31 Заявить о нарушении
Рецензия на «Perfect Day - перевод песни на русский язык» (Константин Смиренский)
Константин! Я сама иногда, на свои слова сочиняю мелодии и исполняю. Композиторы находятся, но время не песенное. Благодарю. = Евгения Позднякова 20.09.2023 22:32 • Заявить о нарушении
Евгения, спасибо за столь пламенное послание! Тронут. Насчет непесенного времени, позвольте не согласиться — "нам песня строить и жить помогает", и вот именно сегодня — именно что жить.
Константин Смиренский 20.09.2023 07:25 Заявить о нарушении
Рецензия на «Stupid Cupid - перевод песни на русский язык» (Константин Смиренский)
Респект, Константин! Поклон за титанический труд. Вдохновения! Евгения Позднякова 19.09.2023 02:03 • Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|