СтихиСтат.com |
|
. . .
Наталья Радуль
|
Автор о себеНаталья РадульВиват, мятущиеся души!
Виват вам,осенённые сердца! Вы так не склонны к равнодушию, так будьте честны до конца..
|
Произведения
продолжение: 1-50 51-100 101-150 → Зарисовки (27)
Фантазии (32)
Братьям по перу (14)
Ощущения (31)
Крупные формы (5)
Продолжение (31)
Впечатления (39)
Проза в стихах (28)
Первые опыты (33)
Золотое кольцо (7)
|
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 05.2024 в обратном порядке с 1315 по 1306
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «2вар сонет 89 Шекспир» (Наталья Радуль)
Наталья, вот ТБ несколько раз указали на жуткие инверсии, и у него их не стало. Может, и ты когда-нибудь избавишься от другой его забавы, использования маргинальных словечек? Николай Ефремов 1 07.05.2024 15:55 Заявить о нарушении
Рецензия на «Больная Муза Шарль Бодлер» (Наталья Радуль)
Наталья, согласись, что после моего перевода, когда всё ясно и понятно, стало самой легче переводить. Посмотри переводы этого сонета Бодлера у других, мозги сломаешь. Николай Ефремов 1 07.05.2024 15:57 Заявить о нарушении
Рецензия на «Шекспир сонет 89» (Наталья Радуль)
Наталья, во второй строке не понятно о каком грехе идёт речь. Нина Спиридонова48 07.05.2024 08:23 Заявить о нарушении
А у Ш понятно? Какой грех он умалчивает.. А Вы думаете, что он имел ввиду? 🤭
Наталья Радуль 07.05.2024 10:31 Заявить о нарушении
Наталья, у Шекспира всё логично: ЛГ совершил проступок (вот это вы пропустили) и друг бросает его - первая строка. ЛГ кается в своём грехе - вторая строка.
Нина Спиридонова48 07.05.2024 10:49 Заявить о нарушении
Ну, про грех ЛГ есть как бы, а конкретно, что за грех, непонятно..
Наталья Радуль 07.05.2024 13:16 Заявить о нарушении
Рецензия на «Женьшень акро» (Наталья Радуль)
Шенгенская виза пишется без мягкого знака. Это ошибка у Вас, Наталья. (Но я поставила Вам оценку в виде трудности задачи, даже её невыполнимости! Вы проявили смелость!) И потом, в Акро не принято использовать внутри текста само слово, "женьшень" на этот раз. Я понимаю, сложная задача с мягкими знаками, так не пишите акро! Пишите теле-стихи, где конечные буквы составляют слово, которое, повторяю, не повторяется в тексте! Удачи в конкурсных исполнениях заданий! Татьяна Игнатова 5 04.05.2024 23:13 Заявить о нарушении
Рецензия на «О славе Родины» (Наталья Радуль)
В мусор Мусоргского? Не позволим! Под портретом Чайковского сядь. Принесу чаю с плюшкой, не более, Поболтаем под музыку всласть) * Шик Арина 01.05.2024 22:54 Заявить о нарушении
Рецензия на «Шекспир сонет 88 вар 2» (Наталья Радуль)
Как в предыдущем сонете для пародии было достаточно слова "витязь", так для этого сонета стало отправной точкой слово "король". Посмотри, что получилось: Перевод сонета № 88 Шекспира от Радуль. Вариант 11. Дубль 2 Оригинал: «Все мысли о тебе, ты мой король» Пародия: «Монолог Людовика ХIII» Все мысли о тебе, ты мой король! Джордж Бекенгем!.. Ешь!.. Из Москвы таранька! Как сладостна твоя в постели роль! И твой жучила – этот ванька-встань-ка! А что до Аньки – с ней приятно днём, - А что до ночи – ну её, к собакам! С подвесками афёру провернём И пусть мотает Анька к австриякам… Торопишься ты в Лондон?.. Виновать!.. Читал я пасквилей твоих немало! А мушкетёрам долго пыль глотать, В корчмах мутузя свиту кардинала… И знай! Что ни напишешь обо мне – Я буду счастлив… А с тобой – вдвойне! 28.04.24.Цви Цви 30.04.2024 06:48 Заявить о нарушении
Мотать, через о, а перевести на английский слабо? 😛
Наталья Радуль 30.04.2024 05:32 Заявить о нарушении
Гугл Транслейт переведёт тебе на любой язык без всякого напряга.
Цви 30.04.2024 18:42 Заявить о нарушении
Рецензия на «Весенний десант» (Наталья Радуль)
О весенних парашютистах Набор словесный впечатляет Из нескольких десятков слов. И впечатлений не тает. Читая множество основ. Я многое узнал о птичках. Обычай рыбы усмотрел. Мне автор объяснил всё лично. Меня он на груди пригрел. Я обнаружил недомолвку. Ведь все влюбляются весной. И голубь лезет голубку. И зверь шатается лесной. Мне очень понравилась ваша размашистая манера ведения повествования. Владимир Грикс 27.04.2024 14:49 Заявить о нарушении
Я приделал себе хвостик.
Кудри щипчиком заплёл. Деве подражать не просто. Очевидно, я - осёл. Владимир Грикс 29.04.2024 05:33 Заявить о нарушении
Ваш стиль изложение напомнил мне дирижёра, который смычком управляет оркестром, так вы управляли разными образами, подобно дирижёру со смычком. Дирижёр размахивает палочкой,
поэтому у вас размахивающие манеры, я понятно объяснил. Владимир Грикс 30.04.2024 06:13 Заявить о нарушении
Рецензия на «О славе Родины» (Наталья Радуль)
Актуально!Спасибо за строки,Наталья! Анатолий Яльницкий 27.04.2024 09:01 Заявить о нарушении
Рецензия на «Шекспир сонет 88» (Наталья Радуль)
Перевод сонета № 88 Шекспира от Радуль. Вариант 7 Оригинал: «Я покажу пороки без прикрас!» …………………………………… «Но я, конечно, в выигрыше тоже!» Пародия: «По мотивам поэмы Пушкина «Руслан и Людмила» (от лица колдуна Черномора): Я покажу пороки без прикрас! Решил схлестнуться, витязь?.. Что ж!.. Схлестнёмся! Я больно тресну сапогом под глаз Когда за облака мы унесёмся! За бороду схватил ты колдуна! Летишь?.. Лети!.. Знай!.. Колдуна!.. Не Б-га!.. Здесь воздух разряжён!.. Тебе – хана!.. Со мной жить будет Людка-недотрога! Ах, ты поганец!.. Ах, ты верхолаз! По бороде взобрался – и под кожу!.. Залез!!! С размаху вставил прямо – в таз!! Но я, конечно, в выигрыше тоже! Отдам жену!.. Отныне твой всецело!.. Летим на базу – раз такое дело! 23.04.24.Цви Цви 26.04.2024 00:05 Заявить о нарушении
Хотелось бы через тебя, Натали, передать привет и переводчице Спиридоновой:
Перевод сонета № 88 Шекспира от Спиридоновой. Вариант 5 Оригинал: «Мои порывы для тебя чисты» …………………………………… «Запятнаным не будешь ты в ответ» ……………………………………… «Но не один со мною бродит грех» Пародия: Мои порывы для тебя чисты, Для прочих – уголовная статья! Не сдашь меня – угрозы все пусты, Что до тебя, то нем, как рыба я! Зима, - но без рейтуз ты и штиблет!* Издержки есть – из попы фимиам! Запятнаным не будешь ты в ответ, - А если будешь – я отмою сам! Но не один за мною бродит грех! С зубною щёткой если ты знаком – Повтор простейший будет без помех… Ещё я здесь, - но уж туда влеком! …Кабы законник не был импотент – Он у меня бы выкупил патент! *Мужские рейтузы продержались в моде довольно долго. Кстати, их носил и поручик Ржевский. 23.04.24.Цви Цви 26.04.2024 05:32 Заявить о нарушении
Цви, хватит оккупировать чужие площадки. Вас разблокировала.
Обратите внимание - критику изменила. Нина Спиридонова48 26.04.2024 08:02 Заявить о нарушении
Рецензия на «Женьшень акро» (Наталья Радуль)
Наталья, оригинальный текст в таком трудном исполнении, я потрясена! А Ваш « шень’ген меня так просто покорил! Удачного конкурса!!! Наташа Проказова 25.04.2024 15:34 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|