СтихиСтат.com |
|
. . . Валерий Луккарев |
Автор о себеВалерий Луккаревя не могу быть счастлив долго
душе моей покой не удержать моя судьба- судьба степного волка*- стремиться к людям и от них бежать в свою удачу я едва ли верю, хочу признаться - слов не отыскать, и радость, как грядущую потерю, с печалью мне дано воспринимать... Я "Сомнений полон я и тяжких дум... К чему стремиться мне на белом свете? Господь мне дал зачем-то острый ум, Но вот зачем - Он так и не ответил" Донецкий Вася — Был у нас толмач-немчин. Ему переводить, а он лыка не вяжет. Мы его… в кипятке и… сварили. — Нельзя так с переводчиками обращаться Иван Васильевич меняет профессию
|
Произведения
продолжение: 1-50 51-51 Сквер-данс (12)
Шел Силверстайн (55)
Кларенс Деннис (8)
Роберт Сервис (27)
Сара Тисдейл (9)
Другое (19)
разное (46)
Лимерики (13)
Не переводы (7)
пародии (13)
эпитафии (11)
Роберт Херрик (13)
|
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 11.2024 в обратном порядке с 765 по 756
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Говорят, что женщины любят негодяев» (Валерий Луккарев)
Привет, Валера- негодяй! Ты меня не знаешь? Как дела, дорогой? Александр Николаевич Колесников 16.10.2024 18:22 Заявить о нарушении
А я не к тому!! Мы работали в одной конторе! Он-переводчиком, я - инженером по охране труда.
Александр Николаевич Колесников 16.10.2024 18:24 Заявить о нарушении
Рецензия на «1 мая» (Валерий Луккарев)
Что-то мне взгрустнулось, дружище... А ты возьми и тем, по ком скучаешь, позвони сам. Думаю, что это тоже вариант. Давай дерзай, Валера) Держи пять! Без Вас Никто 04.05.2024 11:20 Заявить о нарушении
Здравствуй, Валера!
С Днём Победы тебя, дружище! Мира тебе и добра. Будь! Без Вас Никто 09.05.2024 20:09 Заявить о нарушении
Рецензия на «Говорят, что женщины любят негодяев» (Валерий Луккарев)
Будет тебе любовь, подожди, судьба и на печке найдёт! Я вот в 61 замуж вышла:)) Так что с днём рождения тебя, братишка-стихирец! Летом заезжали в Петрозаводск на теплоходе по дороге на Валаам. Увидели памятник В.И. в теплом пальто и с шапкой в руке, попробовали калитки, посмотрели нац. музей и библиотеку. Времени было очень мало уходить дальше от причала, но поняли, что финский язык любят больше, чем какой другой. Переводишь с финского? Валерия Суворова 14.02.2023 13:56 Заявить о нарушении
Лера, привет!
Извини, пропустил как-то твой отзыв, редко теперь бываю на стихире :(. Спасибо за поздравления и пожелания! С финского не перевожу, поскольку знаю всего 2-3 слова по фински. Удачи и любви тебе! Валерий Луккарев 02.04.2023 11:16 Заявить о нарушении
Рецензия на «Совет старику 63 лет насчет того, чтобы жениться н» (Валерий Луккарев)
Да... тема интересная. Я тоже по ней прошлась На ухо шепчет шаловливо, Поводит плечиком игриво, Полна заботы и участия... И "кошелёк" плывёт от счастья. И вот уже кольцо надето. И сладколюбца песня спета. А гордость щёки раздувает- Каким товаром обладает ... Конечно, тело молодое- Оно и дело то другое. Но неужели от оргазма "Уносит крышу" до маразма ... Спасибо за перевод! Удачи и вдохновения. Надежда Чугуева 14.01.2021 04:10 Заявить о нарушении
Рецензия на «Не Битлз» (Валерий Луккарев)
До старичка тебе далеко! Я поздравляю тебя с днём рождения! Желаю "зажечь" в местном баре! Приеду на Конгресс Российской библиотечной ассоциации в Нац. библиотеку Республики Карелия в Петрозаводск 17 мая и буду до 24 мая, может и встретимся:))) Валерия Суворова 14.02.2020 16:40 Заявить о нарушении
Лера, привет! Спасибо за поздравление!
30 марта в Питере в Алмазовском центре мне будут операцию делать. Если вернусь домой, то может и встретимся. Оставь телефончик ) Валерий Луккарев 10.03.2020 21:54 Заявить о нарушении
Рецензия на «Давай с тобой в Париж уедем» (Валерий Луккарев)
оценка для рейтинга: не понравилось Да на кой он нужен, этот надоевший пресловутый мифический "Париж"?! Правдоподобней - такая ситуация: https://stihi.ru/addrec.html?2010/03/15/79 https://stihi.ru/2010/03/15/79 Эшелон идёт к Парижу ... «Пожелай мне удачи в бою…» Виктор Цой ... Эшелон идёт к Парижу… «Жив останусь - вдоль Кавказа Прокачусь: хоть мир увижу!…» – Старший лейтенант спецназа Вдруг заколотился в плаче; Пели мальчики в вагоне Под гитару: «Мне удачи Пожелай…» …А на перроне Провожали их в России – Сёстры, матери, невесты, И – две девочки босые: Тоже было интересно Поглядеть, видать, подружкам На солдат, что в бой уходят! Ах, припомнится им – кружка Молока, парного вроде, Что налили им девицы, Став, как птички, у вагона, И поля густой пшеницы В мутных окнах эшелона, И Настёны, и Татьянки С золотыми волосами, И огни на полустанке Под родными небесами, И стук поезда, что мчался На войну – всё ближе, ближе!… …Жаль мне тех, кто оказался В веке будущем – в Париже… ... "...это - в чём-то подражание Виктору Цою, в чём-то - антиутопия, ведь мог же Оруэлл писать о "войне между Евразией и Океанией", двоемыслии, тоталитаризме, и это считалось политическим памфлетом..." ... Из чьего-то комментария к чему-то ... В тему: моя статья "Париж и рифмы" https://stihi.ru/addrec.html?2015/01/14/6745 https://stihi.ru/2015/01/14/6745 Принц Андромеды 08.02.2020 02:07 Заявить о нарушении
Рецензия на «Мама моя, по Киплингу» (Валерий Луккарев)
Здравствуйте, Валерий! Строчка "А если б пришлось в море мне утонуть" очень тяжёлая и неповоротливая - в ней слишком много "мелочи" (коротких словечек), которые её перегружают, да ещё и скопление неудобных согласных звуков на стыках... А если так: "А если бы в море пришлось утонуть"? Вы не думали о моём предложении - получить во владение "Вавилонскую башню"? Если надумаете, я Вам сообщу пароль... С уважением, Адела Вавилонская Башня 11.09.2018 22:38 Заявить о нарушении
Здравствуйте, Адела!
Согласен с вашей редакцией этой сточки полностью! А вот с предложением по Башне - не могу согласиться, просто совсем времени нет, увы... Но за предложение и доверие спасибо! Валерий Луккарев 18.11.2018 15:30 Заявить о нарушении
Рецензия на «лимерики 3» (Валерий Луккарев)
Жил в Непале учёный старик, Дни и ночи сидел среди книг, Всё страницы листал, В книгах мудрость искал, Но не знал он непальский язык. Интересно переводить и писать лимерики, в них особая энергия, эти простые стишки привнесли в поэзию новое измерение: чистого юмора и наслаждения танцем жизни. Желаю творческого успеха, Валерий! С уважением и радостью, Игорь Рь Голод 10.09.2018 14:27 Заявить о нарушении
Рецензия на «Совет старику 63 лет насчет того, чтобы жениться н» (Валерий Луккарев)
Актуальный стиш, Валер! Джигарханянм, "КраскАм" и пр. посвящается!:))) Нравится! Правда, за 60 сейчас "не возраст", сейчас у тех, кому за 70, крыша едет)) Колесникова Наталья 12.06.2018 15:18 Заявить о нарушении
Вот смотри-ка, Наташ, 400 лет прошло, а проблемы всё те же у мужиков...И актуальность не снижается, а скорее растет!
Валерий Луккарев 15.06.2018 00:58 Заявить о нарушении
Лечиться надо))))) А впрочем - пусть им будет хорошо! :)
Колесникова Наталья 15.06.2018 08:38 Заявить о нарушении
Рецензия на «Уильям Вордсворт. Мой дух сковался странным сном» (Валерий Луккарев)
Валера, это стихотворение имеет право быть, возможно, оно навеяно Вордсвортом, - помните "Нам не дано предугадать, как слово наше отзовется" (с); но это точно не перевод, почему, вы поймёте после того, как прочитаете мой ответ на ваш комментарий. Оставьте его под своим именем, оно не лишено смысла, но это ваш авторский смысл. Всего доброго! Нина Пьянкова 02.05.2018 06:54 Заявить о нарушении
Нина, после прочтения комментариев на вашей странице я понял, что мой перевод, увы, ушел куда-то совсем в сторону от смысла, заложенного в него автором :(
Валерий Луккарев 03.05.2018 14:55 Заявить о нарушении
Привет, Валера. Я читал..что-то сумное увидел, дорогой..
Александр Николаевич Колесников 16.10.2024 18:28 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|