СтихиСтат.com |
|
. . .
Борис Зарубинский
|
Произведений: 1030 Получено рецензий: 5712 Написано рецензий: 3729 Читателей: 131353 Избравших: 100 ![]() ![]() Литературный дневник |
Автор о себе |
Произведения
Переводы с английского (153)
Амос Этингер (151)
Роберт Сервис (94)
Эдгар Гест (18)
Брайан Паттен (17)
Энн Секстон (17)
Всё о музыке (17)
Мардж Пирси (12)
Элла Уилер Уилкокс (11)
Роберт Грейвз (11)
Чарльз Буковски (10)
Джон Маккалах (9)
Шел Сильверстайн (8)
Генри Лоусон (6)
Кларенс Деннис (4)
Роджер МакГоф (4)
Переводы с иврита (40)
Шуточное (4)
|
Читатели |
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 02.2025 в обратном порядке с 5627 по 5618
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Джон Яу. Шарль Бодлер и я встречаемся в саду» (Борис Зарубинский)
Спасибо Вам, Борис! Интересная работа! Юшкевич Елена Васильевна 16.02.2025 23:04 • Заявить о нарушении
Спасибо, Леночка
Меня привлекло не столько само содержание, как интересная форма с перекрёстными рифмами Борис Зарубинский 17.02.2025 22:31 Заявить о нарушении
Рецензия на «Роберт Сервис. Счёт» (Борис Зарубинский)
Доброе утро. Полюбила я Сервис Читается легко, как впрочем и сложности все превращал в смехотворной форме. Хорошего дня. Людмила Кловская 13.02.2025 09:41 • Заявить о нарушении
Спасибо, Кловская
Когда прочтёшь его "Мой крест", тебе многое станет ясно:) Борис Зарубинский 13.02.2025 22:05 Заявить о нарушении
В гугле не нашла стих "Мой крест".
Полюбуйся котом Беня. Драчун и обжора. Людмила Кловская 14.02.2025 09:51 Заявить о нарушении
Мой крест.
Лучше прочесть, чем в эту грязь лесть. Писал Сервис натурально. Шабат шалом! Людмила Кловская 14.02.2025 17:35 Заявить о нарушении
Рецензия на «Дуня Михаил. Война работает не покладая рук» (Борис Зарубинский)
Опять война, нет покоя на этой земле. Людмила Кловская 11.02.2025 22:24 • Заявить о нарушении
Об этом ещё товарищ Сталин сказал в 1947 году, что здесь покоя не будет никогда
Борис Зарубинский 12.02.2025 09:07 Заявить о нарушении
Рецензия на «Ода несостоявшемуся браку» (Борис Зарубинский)
Жизненный стих.К сожалению у многих семей так и происходит.Держит вместе имущество,бизнес,дети совершенно чужих друг другу людей. Алла Шушу 11.02.2025 22:23 • Заявить о нарушении
Спасибо, Алла
Жизненное стихотворение, к сожалению, так бывает Борис Зарубинский 12.02.2025 09:12 Заявить о нарушении
Рецензия на «Бьянка Стоун. Эмили Дикинсон» (Борис Зарубинский)
Для меня Эмили Дикинсон вторая - после Бродского - культовая фигура в поэзии. Поэтому всегда интересно узнать, как интерпретируют её личность и её поэзию другие. Не раз я бывал в Амхерсте - без этого невозможно так же понять истоки её творчества, как невозможно понять того же Пушкина, не побывав в России. И поэтому то, что пыталась нам сказать эта дама - Бьянка Стоун - представляется мне весьма далёким от истинного образа Эмили - родившейся, творившей и умершей в пуританскую эпоху пуританской Америки 19 века. Особенно смущают все эти эротические аллюзии г-жи Стоун... Впрочем, я слишком консервативен для того, чтобы судить о том, что творится в современной американской поэзии. Большое спасибо, Борис! Без Вас я никогда бы и не узнал, что там происходит на американском Парнасе... С уважением, М. Михаил Моставлянский 08.02.2025 21:16 • Заявить о нарушении
Спасибо, Михаил
Согласен с вами, Бьянке Стоун конечно далеко до её бабушки Рут Стоун, которую называли американской Ахматовой. Что касается Эмили Дикинсон, то у меня, за исключением двух стихотворений, не возникало желания переводить её, поскольку не воспринимаю поток её сознания, поскольку для этого нужно быть с ней на одной ментальной и гендерной волне, С наилучшими пожеланиями Борис Зарубинский 08.02.2025 23:01 Заявить о нарушении
Творество Эмили Дикинсон, как и её личность, являются загадкой для многих сотен (если не тысяч) литературоведов. У меня самого есть с десяток переводов её стихов,
за достоверность которых поручиться не могу, и два посвящения Эмили. Считается, что она пережила глубокую любовную драму, питая тайную страсть к некоему молодому пастору, что и побудило её к пожизненному затворничеству. Как всё было на самом деле, наверное, не знает никто. Насколько я помню, при жизни было издано всего 11 её стихотворений... Дневников она не вела. Михаил Моставлянский 08.02.2025 23:58 Заявить о нарушении
Рецензия на «Вислава Шимборска. Конец и начало» (Борис Зарубинский)
https://www.youtube.com/watch?v=D_0Xf5dHORU Доброе утро. Поворот событий и все ли верно? Шабат шалом! Людмила Кловская 08.02.2025 08:00 • Заявить о нарушении
Ещё один пророк?
У нас их так много, что можем поделиться с другими. Почитай про них у Этингера Шавуа тов Борис Зарубинский 08.02.2025 18:42 Заявить о нарушении
Спасибо.
Ой, у меня тоже есть кое- что про пророков. Пророк как сам порок, С какого порога он кушал пирог? Людмила Кловская 08.02.2025 18:50 Заявить о нарушении
Вот бы у нас таки чистка произошла, воздух чище был.
КРОВОВАЯ БАНЯ президента Трампа за последние 24 часа: - Все федеральные прокуроры, занимающиеся делами 6 января, уволены, компьютеры заблокированы и выведены из своих офисов охраной - Дэвид Сундберг, помощник директора ФБР, возглавляющий расследование 6 января, уволен. - 20 лидеров полевых отделений ФБР вывели из зданий ФБР по всей стране - 51 сотруднику разведки, которые распространяли дезинформацию о ноутбуке Хантера Байдена и вмешивались в выборы, теперь запретили въезд в федеральную собственность - Федеральные служащие теперь обязаны вернуться в офис, а несоблюдение приводит к увольнению. - Джону Болтону и Джону Бреннану навсегда запретили посещать правительственные здания. - Джерольду Гарольду Роджерсу предъявлено обвинение в компрометировании коммерческой тайны США Китаю - Запрет на использование местоимений в правительственных коммуникациях - Все 2 миллиона федералов отправили заявление об отставке Людмила Кловская 08.02.2025 20:29 Заявить о нарушении
Рецензия на «Майкл Лилли. Я хотел» (Борис Зарубинский)
Борис, очень понравилось, поскольку это в точку. Особенно последние три строчки! Борис, у меня к Вам просьба. Пишу здесь, так как Ваша личка явно не работает. Я попытался разобраться с особенностью ударений в английской поэзии и наткнулся на эту работу, https://cdn.theatlantic.com/media/archives/1903/10/92-552/129535843.pdf Прочитал и понял, что я не имел права переводить без глубочайшего знания английского. Но хочется. Поэтому, не смогли бы Вы в стихотворении Dylan Thomas расставить ударения так, как Вы считаете нужным. Заранее благодарю. Всего доброго Михаил Сонькин 06.02.2025 21:23 • Заявить о нарушении
Приветствую вас,Михаил
Пока мне не удаётся открыть предложенный вами сайт Надеюсь в ближайшее время прочесть И тогда я пойму как подойти к этому стихотворение Всех благ Борис Зарубинский 07.02.2025 18:27 Заявить о нарушении
Борис, чем глубже я исследую особенности перевода, тем отчётливее понимаю неимоверную сложность в стремлении передать и смысл и структуру (рифма) источника. Наткнулся на перевод Маршаком Мильтона ... и схватился за голову:)
ON HIS BLINDNNESS When I consider how my light is spent Ere half my days, in this dark world and wide, And that one talent which is death to hide Lodged with me useless, though my Soul more bent To serve therewith my Maker, and present My true account, lest He returning chide,- Doth God exact day-labour, lihght denied? I fondly ask: - But Patience to prevent When I consider how my light is spent ДЖОН МИЛЬТОН О СЛЕПОТЕ Сонет Перевод С. Я. Маршака Когда подумаю, что свет погас В моих глазах среди пути земного И что талант, скрывающийся в нас, Дарован мне напрасно, хоть готова Душа служить творцу и в должный час Отдать отчет, не утаив ни слова, - Хотя, после внимательного исследования перевода, я увидел, что он поступил почти, как и я - "spent" он перевёл жёсткой мужской рифмой, а "wide" - женской, хотя как такой её нет в данном тексте, но звучание есть. В то же время, из 8 строк сделал 6. Статья, о которой я Вам писал, называется "Some Remarks on the Study of English Verse." Henry van Dyke Михаил Сонькин 07.02.2025 23:59 Заявить о нарушении
Рецензия на «Борис Дралюк. Сад Аллаха» (Борис Зарубинский)
Волны русского моря накатят на Америку ещё не раз и, схлынув, оставят новые следы русского присутствия Владимир Кутузов-Урганчи 01.02.2025 11:14 • Заявить о нарушении
В штате Аляска
Русские пляски Русские сказки В штате Аляска:) Спасибо, Владимир Борис Зарубинский 01.02.2025 13:58 Заявить о нарушении
Рецензия на «Роберт Хершон. К 100-летию Роуз Перник» (Борис Зарубинский)
Совершенно дивный стих! Хотелось бы ещё взглянуть на английский оригинал, но и без этого море удовольствия. Спасибо, Борис! Лариса Миллс 30.01.2025 10:49 • Заявить о нарушении
Забавная история Розы Перник, есть в ней что-то шоломаоейховское
Рад, что вам, Лариса, понравилось Оригинал восстановлен С уважением Борис Зарубинский 30.01.2025 12:00 Заявить о нарушении
Рецензия на «Роберт Сервис. Смех» (Борис Зарубинский)
Вау, супер стих. Заберу к себе без сомнений. Взял вверх. Людмила Кловская 29.01.2025 17:33 • Заявить о нарушении
Вот-вот, то, что я и говорю.
Смеяться нужно, а не тосковать. Правда жизни, неоднократно доказанная Борис Зарубинский 29.01.2025 23:02 Заявить о нарушении
Тоска тоже нужна для того, чтобы больше ценить радость.
Домой пришла и Тимошка в губы целует, это надо видеть как он меня встречает и целует. А Беня сразу бежит рот раскрывает и жрать просит. Вся его любовь в еде. Людмила Кловская 29.01.2025 23:14 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|