СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Петр Долголенко Перейти на СТИХИ.РУ
(dolgpeter)

 

Автор о себе


Петр Долголенко

 

Произведения

продолжение: 1-50  51-59 

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 102   Редьярд Киплинг. Четыре лапы  31.01.2025 21:17 google.com
Александр Петербургский Так в жизни повелось...  31.01.2025 19:27 авторская страница
неизвестный читатель 101   Роберт Фрост. Пастбище  31.01.2025 15:48 не определен
неизвестный читатель 100   Лейтенант  31.01.2025 12:52 не определен
неизвестный читатель 84   Сара Тисдейл. Подарки  31.01.2025 12:04 google.com
Терджиман Кырымлы Третий Эмили Дикинсон. 181. I lost a World the other day!  31.01.2025 12:02 рецензии
неизвестный читатель 99   Патрик Каванах. Октябрьская повестка  31.01.2025 10:44 yandex.ru
Юрий Иванов 11 Эпитафия себе  31.01.2025 10:17 произведения
Сергей Батонов Эмили Дикинсон. 85. They have not chosen me  31.01.2025 09:08 авторская страница
Александр Георгиевич Воробьев Эмили Дикинсон. 181. I lost a World the other day!  31.01.2025 09:07 рецензии на произведение
Сергей Батонов Эмили Дикинсон. 335. Tis not that Dying hurts us  31.01.2025 09:03 авторская страница
Сергей Батонов Эмили Дикинсон. 265. Where Ships of Purple gently  31.01.2025 08:55 авторская страница
Сергей Батонов Эмили Дикинсон. 245. I held a jewel in my fingers  31.01.2025 08:53 авторская страница
Сергей Батонов Эмили Дикинсон. 189. It s such a little thing...  31.01.2025 08:51 авторская страница
Сергей Батонов Эмили Дикинсон. 223. I came to buy a smile today  31.01.2025 08:50 авторская страница
Сергей Батонов Эмили Дикинсон. 182. If I shouldn t be alive  31.01.2025 08:49 авторская страница
Сергей Батонов Эмили Дикинсон. 181. I lost a World the other day!  31.01.2025 08:49 форма для рецензии
Сергей Батонов Эпитафия себе  31.01.2025 08:43 произведения
неизвестный читатель 98   Льюис Кэррол. Игра в пятёрки  31.01.2025 08:05 не определен
неизвестный читатель 97   Эпитафия себе  31.01.2025 01:35 не определен

1-20  21-40  41-60   

 

Рецензии

Рецензия на «Эмили Дикинсон. 181. I lost a World the other day!» (Петр Долголенко)

И я радуюсь -xорошо получилось!

Сергей Батонов   31.01.2025 08:49     Заявить о нарушении
Спасибо большое;

Петр Долголенко   31.01.2025 12:15   Заявить о нарушении
Рецензия на «Уильям Блейк. Ядовитое дерево» (Петр Долголенко)

Пётр, прочитал совершенно оскорбительную рецензию Хариной. Вы шел на её страницу и на один из её переводов написал "рецензию", цитируя её же слова в рецензии Вам. Интересна её реакция.

Михаил Сонькин   28.01.2025 02:54     Заявить о нарушении
На обиженных богом не обижаются - это про Харину

Петр Долголенко   28.01.2025 13:25   Заявить о нарушении
Рецензия на «Льюис Кэррол. Черепаховый суп» (Петр Долголенко)

Пётр, а почему Вы отказались от "вечернего" супа?

Михаил Сонькин   28.01.2025 02:34     Заявить о нарушении
Просто мне один,живущий в Штатах человек, объяснил, что "вечерний суп" это по аналогии с "dish of the day" дежурное блюдо и я с ним согласился, потому что что такое вечерний суп не совсем понятно.

Петр Долголенко   28.01.2025 13:18   Заявить о нарушении
Честно говоря, о таком понятии не слышал. Но, Вы правы, вечерний суп будет совершенно не понятен русскому читателю.

Михаил Сонькин   28.01.2025 17:50   Заявить о нарушении
Рецензия на «Уильям Блейк. Песня лесного цветка» (Петр Долголенко)

Пётр, очень хорошо! Особенно удались две последние строчки.
Всего доброго

Михаил Сонькин   28.01.2025 02:13     Заявить о нарушении
Спасибо большое!

Петр Долголенко   28.01.2025 13:19   Заявить о нарушении
Рецензия на «Шел Сильверстайн. Разумный» (Петр Долголенко)

Уважаемый Пётр! Вы доставили мне такое удовольствие Вашими переводами - и точностью и юмором! Спасибо большое! Рад знакомству!
Всего доброго

Михаил Сонькин   26.01.2025 19:26     Заявить о нарушении
Здравствуйте. Михаил!
Огромное Вам спасибо за прочтение моих переводов и за добрые отзывы о них!
К сожалению, не всегда удается мысль.Шела, особенно когда в оригинале игра слов, как в случае с "foot"
Ещё раз огромное спасибо и заходите ещё!
Всего Вам доброго!

Петр Долголенко   26.01.2025 21:19   Заявить о нарушении
Рецензия на «Шел Сильверстайн. Самодельная лодка» (Петр Долголенко)

Мне это напомнило перевод Маршака - "Три мудреца в одном тазу..."
И Ваш перевод хорош!

Михаил Сонькин   26.01.2025 19:22     Заявить о нарушении
Рецензия на «Шел Сильверстайн. Волнистость» (Петр Долголенко)

Ха-ха-ха! Всё-таки русский язык великолепен - так точно передать английский юмор!

Михаил Сонькин   26.01.2025 19:18     Заявить о нарушении
Рецензия на «Шел Сильверстайн. В небо стрелу пустил я...» (Петр Долголенко)

Отлично! И рифма, и ритм, и точность перевода!

Михаил Сонькин   26.01.2025 19:14     Заявить о нарушении
Рецензия на «Шел Сильверстайн. Мелкий пацан» (Петр Долголенко)

Пётр, мне кажется, он использовал двоякое значение foot - ступня и длина.
В первой строчке это длина, а в третьей - ступня. Т.е. у него выросла третья ступня. Хотя, я могу и ошибиться.

Михаил Сонькин   26.01.2025 19:04     Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )