СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Стратка Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

Стратка

Стратка

 

Произведения

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
Игорь Себежский Перевод Ticket to the Moon - ELO  26.10.2024 15:45 yandex.ru
Лазарь Витальевич Шестаков Перевод Undying - Doro  26.10.2024 15:34 авторская страница
неизвестный читатель 57   Перевод Ballroom Blitz - Sweet  26.10.2024 09:53 google.com
неизвестный читатель 56   Перевод Ballroom Blitz - Sweet  25.10.2024 21:34 google.com
неизвестный читатель 55   Перевод Dont Kill It Carol - Mike Heron или MMEB  25.10.2024 21:23 не определен
неизвестный читатель 54   Перевод Dont Kill It Carol - Mike Heron или MMEB  25.10.2024 20:14 google.com
неизвестный читатель 53   Перевод Ballroom Blitz - Sweet  24.10.2024 21:53 google.com
неизвестный читатель 18   Перевод Ballroom Blitz - Sweet  24.10.2024 20:35 google.com
неизвестный читатель 52   Перевод November Rain - Guns N Roses  24.10.2024 12:21 google.com
неизвестный читатель 51   Перевод Ballroom Blitz - Sweet  24.10.2024 12:17 yandex.ru
неизвестный читатель 48   Перевод November Rain - Guns N Roses  23.10.2024 23:12 не определен
неизвестный читатель 50   Перевод Spirits in the Night - Bruce Springsteen  23.10.2024 21:36 не определен
неизвестный читатель 49   Перевод Visionary Mountains - Manfred Manns Earth  23.10.2024 20:11 не определен
неизвестный читатель 48   Перевод The Golden Palace - Uriah Heep  23.10.2024 17:32 не определен
неизвестный читатель 47   Перевод The Fight for Freedom - Manowar  23.10.2024 15:47 yandex.ru
неизвестный читатель 46   Перевод The Magicians Birthday - Uriah Heep  22.10.2024 22:14 не определен
неизвестный читатель 45   Перевод Ticket to the Moon - ELO  22.10.2024 21:24 yandex.ru
неизвестный читатель 44   Перевод Ticket to the Moon - ELO  22.10.2024 13:14 не определен
неизвестный читатель 43   Перевод Dont Kill It Carol - Mike Heron или MMEB  21.10.2024 20:03 не определен
неизвестный читатель 42   Перевод Dont Kill It Carol - Mike Heron или MMEB  21.10.2024 19:54 не определен

1-20  21-40  41-60   

 

Рецензии

Рецензия на «Зарисовка» (Стратка)

Прэлэстно!
Как-то мой старинный друг подогнал рассказ из интернеиа УСЛЫШАТЬ EMERSON И УМЕРЕТЬ...
Где-то, на стационарном компе, лежит она среди обилия матерьяла по музыке.
Рекомендую найти и почитать.
Так же очень интересная повесть ТАМ, ГДЕ НОЧУЕТ ВЕТЕР, фио автора не вспомню, на вскидку, кажется, на ПРОЗА. РУ... или... могу ошибаться.
Так же в тему о рок-музыки.

Тэхон   21.09.2024 20:40     Заявить о нарушении
Спасибо, найду, почитаю на досуге.

Стратка   25.09.2024 18:58   Заявить о нарушении
Рецензия на «Перевод The Magicians Birthday - Uriah Heep» (Стратка)

Вау!
Попадос, практически, 1 в один по ходу развития событий песни.
А рядышком, лежит мой построчный вариант, лично подписан Кеном Хенсли, его книга с лирикой 25ти ЕГО ПЕСЕН, некоторые его фото (мои тоже) с автографами ЛЕГЕНДЫ РОКА.

Тэхон   21.09.2024 20:33     Заявить о нарушении
Спасибо за попадос! При переводе всегда хочется вникнуть в смысл и передать как можно ближе к оригиналу, пусть даже не теми образами и словами как в подстрочнике или их синонимами. О лично подписанном Кеном можно только по-хорошему позавидовать. Так-то довелось только перекинуться парой слов с ним во вконтактике...

Стратка   25.09.2024 18:56   Заявить о нарушении
Тогда welcome to me, найдите в ЭССЕ, СТАТЬЯХ отчёт о том концерте под названием ЭПОХА МОИХ URIAH HEEP - KEN HENSLE.

Тэхон   26.09.2024 06:22   Заявить о нарушении
Рецензия на «Перевод Spirits in the Night - Bruce Springsteen» (Стратка)

Крэйзи Джейни и её обычный кент
Шлялись по аллее, тут и я, такой момент.
Пришел Дикий Билли и его друган Джи-мен,
В прикиде на субботню ночь.
И Билли говорит: "Ребята, тачка есть.
И есть на Жирном озере затон, такая жесть.
По трассе восемь-восемь где-то милю вниз.
Есть выпивка, короче, там всегда любой каприз.
Поедут Хейзи Дэви и Убийца Джо,
Там ангелы цыганские гуляют нагишом
А тела их лунный рай -

Это лунный кайф, ночь кайф,
Это на всю ночь ты улетел.
Это лунный кайф, ночь кайф,
Это на всю голову расстрел!

https://stihi.ru/2020/12/28/8916
сделал полный перевод, подстрочник там же

Михаил Просперо   28.12.2020 22:13     Заявить о нарушении
Рецензия на «Перевод The Logical Song - Supertramp» (Стратка)

Спасибо за ваши талантливые стихи на гениальную песню. Привет из 2016-го)

Анатолий Анатольевич Кононов   11.10.2016 22:44     Заявить о нарушении
Спасибо Вам за добрые слова. И тоже привет из 2016 )

Стратка   13.11.2016 17:48   Заявить о нарушении
Рецензия на «Перевод Stargazer - Rainbow» (Стратка)

Привет, Стратка!
Отличный перевод получился. Я сам переводил эту вещь, поэтому мне знакомы все сложности перевода. Поздравляю с удачей!

С уважением,

Скаредов Алексей   11.10.2015 14:30     Заявить о нарушении
Спасибо, Алексей! А вещь была переведена еще в 2008, тот вариант до сих пор есть в ЖЖ, но перевод был настолько корявый, что пролежал таким семь лет, и вдруг вот переперевелся.

Стратка   12.10.2015 06:46   Заявить о нарушении
Рецензия на «А не перевести ли мне песню о любви?» (Стратка)

Всё правильно подмечено есть такая фишка ...у меня вот такое про это
https://www.stihi.ru/2013/03/30/2587

Сергей Зуйков   10.10.2015 10:42     Заявить о нарушении
Рецензия на «Перевод Light In The Black - Rainbow» (Стратка)

Очень понравилось. Сам я промучился с этой песней (https://www.stihi.ru/2010/06/01/4229) - несколько раз переосмысливал. Переводил как реквием по Ронни после его неожиданной смерти. Одна из любимых его песен, правда музыкально Stargazer больше нравится.

Евген Соловьев   09.10.2015 11:49     Заявить о нарушении
Спасибо! Посмотрев и "прослушав" Ваш перевод, могу сказать, что он мне тоже очень понравился. Но с этой песней особых проблем не было. Вот со Stargazer было гораздо сложнее - в 2008 был первый вариант, он до сих пор в ЖЖ лежит, но там местами совсем коряво и с отступлениями от смысла. Вот так 7 лет пролежал, и вдруг что-то получилось.

Стратка   09.10.2015 12:08   Заявить о нарушении
Рецензия на «Перевод Dont Kill It Carol - Mike Heron или MMEB» (Стратка)

Чудесный перевод, сама стараюсь, чтобы можно было подпевать, но в этой вещи у меня рифма не сохранилась, а у вас просто очаровательно!

Надежда Ревазова   25.01.2013 07:15     Заявить о нарушении
Рецензия на «Перевод Ticket to the Moon - ELO» (Стратка)

очень хорошо, но я бы написал - ну, вот билет мой на луну)))

Александр Беляев Океанолог   05.01.2013 03:53     Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )


@stihistat
StihiStat on FaceBook