СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Елизавета Бангерская Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

Елизавета Бангерская

Елизавета Бангерская

 

Произведения

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 23   Arthur rimbaud sensation перевод на русский  19.04.2020 09:02 не определен
неизвестный читатель 22   Перевод стихотворения Мориса Карема Кот и солнце  18.04.2020 20:28 google.com
Кайгородова Светлана Тополиный пух  18.04.2020 17:57 авторская страница
Александр Добрый Селин Муна  18.04.2020 17:44 авторская страница
неизвестный читатель 21   Arthur rimbaud sensation перевод на русский  18.04.2020 15:02 не определен
неизвестный читатель 20   Arthur rimbaud sensation перевод на русский  17.04.2020 21:25 не определен
неизвестный читатель 19   Arthur rimbaud sensation перевод на русский  17.04.2020 15:23 google.com
неизвестный читатель 18   Arthur rimbaud sensation перевод на русский  17.04.2020 09:49 google.com
неизвестный читатель 17   Сжала руки под темной вуалью... А. Ахматова на фр  16.04.2020 01:50 не определен
неизвестный читатель 16   Прогулка  15.04.2020 11:18 не определен
неизвестный читатель 15   Arthur rimbaud sensation перевод на русский  14.04.2020 22:21 не определен
Лев Аристархович Рассвело...  14.04.2020 20:52 авторская страница
неизвестный читатель 14   Arthur rimbaud sensation перевод на русский  14.04.2020 20:39 не определен
неизвестный читатель 13   Arthur rimbaud sensation перевод на русский  14.04.2020 09:53 google.com
неизвестный читатель 12   Arthur rimbaud sensation перевод на русский  13.04.2020 19:45 google.com
неизвестный читатель 11   Парижское  13.04.2020 18:28 не определен
неизвестный читатель 10   А я не хотела бы быть привидением  12.04.2020 16:49 не определен
неизвестный читатель 9   Перевод стихотворения Мориса Карема Кот и солнце  12.04.2020 08:55 google.com
неизвестный читатель 8   Перевод стихотворения В. В. Маяковского А вы могли  12.04.2020 00:46 не определен
неизвестный читатель 7   Анна Ахматова Я улыбаться перестала, перевод на фр  11.04.2020 16:28 не определен

1-20  21-26 

 

Рецензии

Рецензия на «Парижский вечер» (Елизавета Бангерская)

Спасибо, Елизавета. Интересные и красивые стихи. Всего доброго. Татьяна.

Татьяна Леонидовна Белокурова   27.09.2018 17:16     Заявить о нарушении
Рецензия на «Зачем же русалкам страдать?» (Елизавета Бангерская)

Вслед за синими китами - буду "вписываться" за русалок)))
Чудесные же создания... я их видел...

А серьёзно - славное произведение)))

Андрей Пшенко   26.08.2017 01:48     Заявить о нарушении
Андрей, спасибо огромное! Что-то в них совершенно волшебное есть, в русалках!

Елизавета Бангерская   30.08.2017 15:54   Заявить о нарушении
Рецензия на «Перевод стихотворения В. В. Маяковского А вы могли» (Елизавета Бангерская)

В начале июня приезжает мой древний друг из Лиона... Из первой волны, но русский помнит... Обещаю показать перевод...

По мне, на вскидку, очень хорошо...

Но "будем подождать"... торопиться не надо)))

Твой,
А.П.

Андрей Пшенко   26.02.2017 00:22     Заявить о нарушении
Андрей, спасибо! У меня несколько угловато получилось, но это практически непереводимое стихотворение Владимира Маяковского! Больше всего довольна переводом Восприятия Рембо на русский:)
https://www.stihi.ru/2010/12/30/6049

Елизавета Бангерская   26.02.2017 03:43   Заявить о нарушении
Лизанька, может быть я дурак последний... но я просто учу/изучаю очередной язык... и мне все всё становится понятней... французский - он... до смешного прост....

Привет!

Андрей Пшенко   26.02.2017 05:04   Заявить о нарушении
Рецензия на «вечерье» (Елизавета Бангерская)

Неповторимые образы, Лизонька! Волшебно!

Андрей Амельченко   06.06.2016 20:43     Заявить о нарушении
Андрей, спасибо огромное! Как я люблю твои поэтические отзывы!

Елизавета Бангерская   07.06.2016 11:12   Заявить о нарушении
Рецензия на «два острова» (Елизавета Бангерская)

Лизонька, так бы и путешествовал с одного твоего острова на другой!)Замечательно-мечтательное стихотворение!

Андрей Амельченко   06.06.2016 20:35     Заявить о нарушении
Андрей, спасибо большое! Эти острова еще с караоке... Уже ушли в небытие...

Елизавета Бангерская   07.06.2016 11:17   Заявить о нарушении
Рецензия на «перевод стихотворения Артура Рембо Моя Богема» (Елизавета Бангерская)

Елизавета, хороший перевод, очень люблю Рембо, жаль, что рано бросил писать стихи! С праздником!

Александр Тулбу   08.03.2016 10:03     Заявить о нарушении
Спасибо большое, Александр!

Елизавета Бангерская   08.03.2016 13:35   Заявить о нарушении
Рецензия на «перевод стихотворения Артура Рембо Моя Богема» (Елизавета Бангерская)

Очень хороший перевод, достойный Рембо.

Может быть в последнем катрене во второй строке поставить
вместо "Как лиры, я тянул шнурки..." -
"Как струны лиры, я тянул шнурки..." ?

С боьшой симпатией,

Люсьен Неверов Дроздов-Тихомиров   07.03.2016 18:40     Заявить о нарушении
Люс, спасибо большое! Мне кажется, что надо подкорректировать, как-то не получилось волшебства из простого, как у Рембо.

Елизавета Бангерская   07.03.2016 22:24   Заявить о нарушении
Рецензия на «***» (Елизавета Бангерская)

Да будет так! :)
Понравилось по духу (по содержанию),
но не по форме.

С неизменной симпатией,

Люсьен Неверов Дроздов-Тихомиров   02.12.2015 18:48     Заявить о нарушении
А так? Не знаю, отобразится ли как надо... Спасибо огромное Люс, что не забываете!
Совсем в тиши ночей,
непроизвольно, шепотом,
под шорохи шагов и таинство теней,
под молодой луной,
невинной и неопытной,
под трепет пламенных свечей.
Под тот огонь в груди надежды и желания,
когда погаснет все вокруг.
И в этой тишине,
сквозь сны и расстояния,
ты вдруг появишься, мой друг.

Елизавета Бангерская   04.12.2015 01:31   Заявить о нарушении
Я бы представил ваше очень милое по содержанию стихотворение
в привычной для меня форме, которая показывает читателю музыкальную партитуру
стиха, подчеркивая ритм, паузы и интонационные ударения (как в нотах симфонии).

У меня оно было бы записано примерно так:
________________________

Совсем в тиши ночей,
непроизвольно, шепотом,
под шорохи шагов и таинство теней,
под молодой луной, невинной и неопытной,
под трепет ГАСНУЩИХ свечей,
КОГДА огонь в груди,
надежды и желания,
УЖЕ ПОМЕРКНУТ ВДРУГ...
ПУСТЬ в этой тишине,
сквозь сны и расстояния,
ты вдруг появишься, мой друг.
_________________________

Простите, Елизавета, за несанкционированное небольшое редактирование
(заглавными буквами), но мне кажется, что оно соответствует заложенному
вами в стихотворение внутреннему смыслу и настроению и делает его более
прозрачным.
Надеюсь что Вы не обидетесь на меня за бережное (с любовью!) прикосновение
к вашему детищу. :)
С неизменной симпатией,

Люсьен Неверов Дроздов-Тихомиров   04.12.2015 18:51   Заявить о нарушении
Люс, не только не обижусь, а благодарна очень! Спасибо! Строки сразу наполнились смыслом.

Елизавета Бангерская   05.12.2015 02:07   Заявить о нарушении
Елизавета, а мне кажется правильнее будет:

Устиновых больше, чем семь,
Под тенью сиреневой спето.

С уважением...

Сергей Чудаев   13.03.2016 20:13   Заявить о нарушении
Рецензия на «Стихи, как бабочки моих забвений,» (Елизавета Бангерская)

Можете на меня обижаться, но по сути это всё Ваше...

Стихи как бабочки забвений,
В другую даль меня ведут.
Там одиночество алеет
Закатом в вымокшем саду...

И дождь серебрянных материй
Сегодня нежен словно шёлк.
Никто рассвета не изменит,
Зов сна запутанно умолк.

Сегодня грусти быть строптивой,
Тягуче-приторно вино...
Ну, а стихи неторопливо
Уж бьются бабочкой в окно....

Ольга Воробьёва   25.06.2015 01:10     Заявить о нарушении
Зачем же обижаться, когда так красиво!Спасибо Вам большое!

Елизавета Бангерская   25.06.2015 18:04   Заявить о нарушении
Прошу разрешения опубликовать его на своей странице, указав, что написано оно в соавторстве с Вами и обязательным указанием первоисточника.

Мне ОЧЕНЬ нравится то, что в итоге получилось!

Ольга Воробьёва   25.06.2015 23:03   Заявить о нарушении
Мне оно больше нравится, чем оригинал. Конечно же разрешаю опубликовать, как отдельное произведение!

Елизавета Бангерская   25.06.2015 23:14   Заявить о нарушении
По форме ваша переработка, наверное, правильнее, Ольга, но мне больше по душе оригинал!

Андрей Амельченко   06.06.2016 20:40   Заявить о нарушении
Рецензия на «вечерье» (Елизавета Бангерская)

Здорово! Ёмко! И безмерно поэтично! Браво!!!

Георгий Чёрный   11.04.2015 14:59     Заявить о нарушении
Георгий, спасибо большое! Очень рада!

Елизавета Бангерская   11.04.2015 19:32   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )


@stihistat
StihiStat on FaceBook