СтихиСтат.com |
|
. . . Ген Жэстачайший |
Автор о себе |
Произведения
продолжение: 1-50 51-71 год 2018 (21)
год 2017 (27)
год 2016 (19)
год 2015 (39)
год 2014 (77)
год 2013 (88)
год 2012 (61)
|
Читатели |
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 11.2024 в обратном порядке с 791 по 782
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Танго у моря» (Ген Жэстачайший)
Кубинский вечер. Он снова в баре. Чуть цедит пиво, в руке сигара. В томяще-знойном ночном угаре Играют танго. И две гитары Схлестнулись жарко. Как струны стонут! Позвать? Решиться? Один. Скучает. Но взгляд темнее, чем беладонна, По мне скользнул вдруг. И цвета чая Вздохнуло тело под тесной майкой. Несу мохито. Присяду рядом. Ресницы-крылья и губы-маки Дрожат немного под долгим взглядом. Панаму сбросил: «Составишь пару? Танцор не очень, но все, что в силах!» Кубинский вечер. Поют гитары. А это танго невыносимо! Добрый вечер! То же танго глазами креолки) Очень понравилось Ваше стихотворение! С уважением и теплом, Елена Река 03.04.2024 19:56 Заявить о нарушении
Рецензия на «Звук витает в небесах» (Ген Жэстачайший)
Здравствуйте!Очень своеобразное произведение. Интересное смешение всего.Суть улавливается не сразу,но вполне. Успехов вам. Мурадов Юрий 29.10.2023 13:10 Заявить о нарушении
Рецензия на «Эдгар Аллан По. Ворон» (Ген Жэстачайший)
Уважаемый Ген!Далековато от оригинала. И небрежности есть. вроде: " череп, лысый , как колено" у ворона ? Вряд ли. " " безымянная Ленор"- ну, имя-то есть - Ленор, скорее - "бесфамильная"? и ещё, почему ворон произносит " Новый мор?" У По он каркает "Nevermore" - " Никогда"!Пересмотрите смысловое наполнение оригинала. А вот стиль и размер Вы уловили точно. Переводы - вещь очень сложная, тут и смелость ещё нужна.Ведь "Ворона" такие мэтры переводили! Иди тогда уточняйте , что это- вольный перевод. Тогда всё " спишется". Не обижайтесь, очень люблю По,хорошо знаю и оригинал, не менее десятка известных признанных переводов. С уважением и пожеланием удачи Мила Проскурнина 26.11.2022 15:06 Заявить о нарушении
Хороший вольный перевод. Мне понравилось, как простому обывателью.
Ратислав Стромень 19.12.2022 00:07 Заявить о нарушении
Рецензия на «Эдгар Аллан По. Ворон» (Ген Жэстачайший)
Лично мне не хватило эмоциональности.Хотя стих конечно сделан качественно и образно. Ирина Давыдова 5 25.11.2022 20:20 Заявить о нарушении
Рецензия на «Эдгар Аллан По. Ворон» (Ген Жэстачайший)
На самом деле - "nevermore" ("больше никогда"). Может, созвучие сыграло шутку? И, кроме того, ворон сидел на "бледном бюсте Паллады". Кирилл Грибанов 25.11.2022 18:27 Заявить о нарушении
Рецензия на «Эдгар Аллан По. Ворон» (Ген Жэстачайший)
Интересная огласовка оригинального рефрена:) Татьяна Воронова 6 25.11.2022 18:14 Заявить о нарушении
Рецензия на «Эдгар Аллан По. Ворон» (Ген Жэстачайший)
Очень понравилось! Больше всех других переводов. Аллана Эдгара По люблю с детства. Аглая Культикова 25.11.2022 18:07 Заявить о нарушении
Рецензия на «Алесь Дудар. Разрублен Край наш пополам» (Ген Жэстачайший)
Замечательный стих, достойный перевод. И псевдоним говорящий))) Егор Лобашов 02.08.2022 23:20 Заявить о нарушении
Рецензия на «Сезон концертов в парке» (Ген Жэстачайший)
Благодать какая... Нестор Иванович 07.11.2021 17:49 Заявить о нарушении
Рецензия на «Для меня начинается» (Ген Жэстачайший)
хорошие у вас начала для большого с малого и не всем заметного как и должно. Плутенко Илья 27.03.2021 10:19 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|