| СтихиСтат.com |
|
|
. . .
Ген Жэстачайший
|
Автор о себе |
Произведения
продолжение: 1-50 51-83 год 2018 (21)
год 2017 (27)
год 2016 (19)
год 2015 (39)
год 2014 (77)
год 2013 (88)
год 2012 (61)
|
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 01.2026 в обратном порядке с 795 по 786
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Страна Чудес» (Ген Жэстачайший)
В жизни встречаются мечта, чудо И другие кошерно-экзотические блюда. Мечта- эмбрион поэтичного этюда, А чудо толкает в игольное ушко верблюда. Емельянов-Философов 04.01.2026 19:05 Заявить о нарушении
Рецензия на «Я проснулся на рассвете» (Ген Жэстачайший)
Лг можно позавидовать. Нестор Иванович 10.12.2025 03:25 Заявить о нарушении
Рецензия на «Стоим» (Ген Жэстачайший)
Кто на ком стоит? Митя Рич 24.07.2025 11:41 Заявить о нарушении
Рецензия на «Дай, Бог, совсем, совсем немного...» (Ген Жэстачайший)
Но здесь из психотропных только мой упоротый рэп Его не заглушить никак даже приборами РЭБ Количество билетов строго 666 Жесть! Бигден 25.04.2025 10:12 Заявить о нарушении
Рецензия на «Танго у моря» (Ген Жэстачайший)
Кубинский вечер. Он снова в баре. Чуть цедит пиво, в руке сигара. В томяще-знойном ночном угаре Играют танго. И две гитары Схлестнулись жарко. Как струны стонут! Позвать? Решиться? Один. Скучает. Но взгляд темнее, чем беладонна, По мне скользнул вдруг. И цвета чая Вздохнуло тело под тесной майкой. Несу мохито. Присяду рядом. Ресницы-крылья и губы-маки Дрожат немного под долгим взглядом. Панаму сбросил: «Составишь пару? Танцор не очень, но все, что в силах!» Кубинский вечер. Поют гитары. А это танго невыносимо! Добрый вечер! То же танго глазами креолки) Очень понравилось Ваше стихотворение! С уважением и теплом, Елена Река 03.04.2024 19:56 Заявить о нарушении
Рецензия на «Звук витает в небесах» (Ген Жэстачайший)
Здравствуйте!Очень своеобразное произведение. Интересное смешение всего.Суть улавливается не сразу,но вполне. Успехов вам. Мурадов Юрий 29.10.2023 13:10 Заявить о нарушении
Рецензия на «Эдгар Аллан По. Ворон» (Ген Жэстачайший)
Уважаемый Ген!Далековато от оригинала. И небрежности есть. вроде: " череп, лысый , как колено" у ворона ? Вряд ли. " " безымянная Ленор"- ну, имя-то есть - Ленор, скорее - "бесфамильная"? и ещё, почему ворон произносит " Новый мор?" У По он каркает "Nevermore" - " Никогда"!Пересмотрите смысловое наполнение оригинала. А вот стиль и размер Вы уловили точно. Переводы - вещь очень сложная, тут и смелость ещё нужна.Ведь "Ворона" такие мэтры переводили! Иди тогда уточняйте , что это- вольный перевод. Тогда всё " спишется". Не обижайтесь, очень люблю По,хорошо знаю и оригинал, не менее десятка известных признанных переводов. С уважением и пожеланием удачи Мила Проскурнина 26.11.2022 15:06 Заявить о нарушении
Хороший вольный перевод. Мне понравилось, как простому обывателью.
Ратислав Стромень 19.12.2022 00:07 Заявить о нарушении
Рецензия на «Эдгар Аллан По. Ворон» (Ген Жэстачайший)
Лично мне не хватило эмоциональности.Хотя стих конечно сделан качественно и образно. Ирина Давыдова 5 25.11.2022 20:20 Заявить о нарушении
Рецензия на «Эдгар Аллан По. Ворон» (Ген Жэстачайший)
На самом деле - "nevermore" ("больше никогда"). Может, созвучие сыграло шутку? И, кроме того, ворон сидел на "бледном бюсте Паллады". Кирилл Грибанов 25.11.2022 18:27 Заявить о нарушении
Рецензия на «Эдгар Аллан По. Ворон» (Ген Жэстачайший)
Интересная огласовка оригинального рефрена:) Татьяна Воронова 6 25.11.2022 18:14 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|