СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Ульмас Искандер Перейти на СТИХИ.РУ
(ulmass)

 

Автор о себе

Ульмас Искандер

 

Произведения

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 214   Польско-российские частушки  18.12.2024 13:39 yandex.ru
неизвестный читатель 213   Янка Купала. Мало их повесить  18.12.2024 12:34 не определен
неизвестный читатель 137   Вошин-мыттын - Городок у омута  18.12.2024 10:52 не определен
неизвестный читатель 212   Лявон Вольский. Будем белорусами  18.12.2024 10:41 не определен
неизвестный читатель 211   Знич. Иные мыслят, что Спаситель был Евреем  18.12.2024 09:59 не определен
неизвестный читатель 210   Иван Вазов. Россия!  18.12.2024 09:36 google.com
неизвестный читатель 209   Петрарка. Папскому двору в Риме  18.12.2024 09:16 не определен
неизвестный читатель 208   Ян Кохановский - Победная песня Стефану Баторию  18.12.2024 08:59 не определен
неизвестный читатель 207   Гринченко Б. Землякам на Шевченковский юбилей  18.12.2024 08:25 не определен
неизвестный читатель 206   Карасев - Азбука натуралиста  18.12.2024 07:55 не определен
неизвестный читатель 205   Павел Кислый. Ответ Иосифу Бродскому  18.12.2024 07:36 не определен
неизвестный читатель 204   Украинская голубка прилетела  18.12.2024 07:30 не определен
неизвестный читатель 194   Славным воинам Новороссии  18.12.2024 06:01 не определен
неизвестный читатель 203   Вошин-мыттын - Городок у омута  18.12.2024 05:25 не определен
неизвестный читатель 202   Польско-российские частушки  18.12.2024 05:24 не определен
неизвестный читатель 201   Полемика поэтов ПНР и польской эмиграции  18.12.2024 00:50 не определен
неизвестный читатель 200   Дончо Дончев. Россию не хулите, господа!  17.12.2024 23:47 google.com
неизвестный читатель 199   Ганс Эйслер. Тревожный марш  17.12.2024 21:56 не определен
неизвестный читатель 20   Симоненко Василь. Нет, не погибла Украина  17.12.2024 20:00 не определен
неизвестный читатель 198   Симоненко Василь. Нет, не погибла Украина  17.12.2024 18:19 не определен

1-20  21-40  41-60   

 

Рецензии

Рецензия на «Щепаньский. Красная зараза или Холера краснопузая» (Ульмас Искандер)

Обалдеть... Это какой же степени шизофрения у поляков в голове, чтобы требовать и ждать помощи и в то же время так хамить! Реально конченный народ.
Спасибо Вам огромное за перевод и за то, что показали каков характер этих ясновельможных чмурдяев.

Митридат Евпатор   04.10.2024 20:31     Заявить о нарушении
Рецензия на «Карманьола. Отрывок» (Ульмас Искандер)

Qu’est ce que veut le bon rèpublician?
La liberté du genre humain.
Le Christ a la voirie.
La Vierge à l’êcurie.
Et le Saint-Pierre au diable!

Оригинальный текст дан согласно цитате из работы: Юлиан Брун (Бронович). Трагедия ошибок Стефана Жеромского (Juljan Bronowicz. Stefana Żeromskiego Tragedia Pomylek. Nakładem Społdzielni Księgarskiej "Książka". Warszawa,1926. S. 80-81)

Ульмас Искандер   21.09.2024 23:29     Заявить о нарушении
Рецензия на «Хемар Марьян. Генералу» (Ульмас Искандер)

Marian Hemar

DO GENERAŁA

Do ostatniego mężczyzny! –
Do ostatniej kobiety! –
Miałeś bronić Ojczyzny.
Miałeś bronić Warszawy –
Generale!

Już twe kukułcze portrety
W jutrzejszej jaśniały chwale,
Chrypło radio od twej przyszłej sławy,
Jak koguty piały ci gazety,
Że do ostatniej kobiety!
Do ostatniego mężczyzny! –
O, spadkobierco buławy…

O polska tragedio plew
Które ziarnami łudzą,
Jak łatwo powiedzieć „krew
Gdy chodzi o cudzą.
Jak łatwo przywołać śmierć
Gdy chodzi o życia
Owych mężczyzn ostatnich,
Owych kobiet ostatnich,
Którym pan dał słowo bez pokrycia.

Wicher targa rumuńską nocą.
Próżno oczy i uszy zakryjesz –
Te upiory do okien łomocą –
Generale! My polegli. Ty żyjesz?

Niech pan oczy i uszy zasłoni,
Niech pan w oknach zaciągnie firanki,
Bo tam stoją żołnierze bez broni.
Tak jak wyszli na niemieckie tanki.

Bo tam stoi tłum rozgotyczony,
Który panu dawał, z gorzkiej biedy
Grosz ostatni – na „Fundusz obrony”…
Ciała liche – na „żywe torpedy”.

Bo tam stoją warszawscy cywile,
Którzy z szarej warszawskiej ulicy
Uczynili polskie Termopile,
Gdy pan uniósł głowę ze stolicy.

Wiosna w okna jak ptak czarny bije.
Któż to płacze opodal w alkowie?
Niech pan uszy i oczy zakryje.
Co pan nocnym upiorom odpowie?

Oni panu wierzyli. Jak jeszcze
Nigdy w polskich nie umieli dziejach.
Pan te krzyki pamięta? Te dreszcze
Uniesienia? Te kwiaty w Alejach?

Jacoby chcieli naraz – w jednej chwili
Silni, zwarci, cudowni, gotowi –
Panu oddać to wszystko, co byli
Umarłemu winni Marszałkowi.

Jakby naraz, w jednym serca wstrząsie,
Panu chcieli hojnie, tysiąckrotnie,
Wynagrodzić to wszystko, czym On się
Gryzł po nocach, gorzko i samotnie.

Na to w Polsce stulecia czekały,
Wieki w Polsce modliły się o to,
Żeby naród stał za wodzem – cały
Wiarą, zgodą, natchnieniem, ochotą!

To był taki kapitał niezmierny
Przyszłej mocy. A pan go roztrwonił.
Sąd nad panem? – Boże miłosierny!
Głowa pańska? – Głowę pan obronił.

Pułki pańskie tak, czy owak zbrojne?
Plany tajne, które pan gotował? –
Ach, pan przegrał coś więcej niż wojnę.
I coś więcej, niż wojsko – zmarnował.

Kiedy pan przejeżdżał granicę –
Po raz wtóry tej nocy, kulawy
Staruszek, jenerał Sowiński,
Padł na Woli, broniąc Warszawy.

Gdy przed panem, na rumuńskim moście
Strażnik szlaban szeroko otworzył,
Po raz wtóry w tę noc, siwą głowę
Pod Cecorą Żółkiewski położył.

W deszcz wrześniowy nagle powiało
Gorzkim majem płaczącym w niemocy.
To chmurny Marszałek Piłsudski
Po raz wtóry umarł tej nocy.

Marzec 1940

Ульмас Искандер   03.09.2024 03:54     Заявить о нарушении
Рецензия на «Иван Франко. Поляк украинцу - нецензурное» (Ульмас Искандер)

Оригинальный текст:
...

Nie wolno tutaj gadać po rusińsku.
Tu polski kraj i polski Bóg i król.
Po polsku gadaj albo gębę stul!

Ульмас Искандер   26.07.2022 07:31     Заявить о нарушении
Рецензия на «Ильяс Аутов - Брестские крепости» (Ульмас Искандер)

Мой перевод на польский в оригинальной орфографии:

Motor-Roller - Twierdze Brzeskie

Tekst, muzyka, wykonawca - Ilias Autow,
Alma-Ata (Kazachstan)

TWIERDZE BRZESKIE

Nikt Ojczyzny szturmem nie wziął -
samiśmy otworzyli bramy.
Przestępcy, który krwi pragnął,
mówiliśmy: "serdecznie witamy".

Cudzoziemiec był zaskoczony -
tym, że myśmy tacy niedorzeczni
i że kompleks poczucia winy wymyślony
dobrowolnie wzięliśmy na plecy!

Nam wmawiano, że myśmy winni
wielu przestępstw wobec szuj zachodnich.
Z nich najgorsi: obszar olbrzymi
i barbarzyńskie dziedzictwo wschodnie.

A po wejściu do nas obca zgraja,
z doświadczeniem i celowo,
gryźć zaczęla korzenie kraja -
bez nich łatwiej jest negocjować.

Żarła lekarzy i naukowców,
udusiła sztukę filmową,
ożebraczyła wykładowców:
wtenczas "przepił globus geograf".

Gryzła dziury ludziom w mózgach -
by zapełnić pustki łachami.
Nasza wola pękała w szwach.
Mieliśmy całkiem dziurawą pamięć.

Tylko wtedy, gdy wprost w oczy
nas zaczęli zwać "tępą groteską",
rozwiązałem: To się nie godzi!
I przekształciłem się w Twierdzę Brzeską.

Od tej chwili na działce po mamie
wzmacniam swoje mury obronne:
żeby choć tam nie byli w stanie
deptać gleby zbójeckie konie,

żeby choć swoje dzieci uchronić 
przed cudzą sodomicką "kulturą".
Trzeba było wcześniej się bronić!
Lecz z nas sprytnie zrobili durniów.

Światem rządzą usańskiе artyści,
zdrajców tuczą jak na rzeź w ubojni,
wyrośli sobie rogi naziści,
wtórują im błazny i nicponie.

Zdawało się: nie da się pokonać tę plagę,
żeśmy już przed otchłanią, o krok od krawędzi.
Nagle wzniósła się w powietrze ojczysta flaga: To walczyła jeszcze jedna twierdza!

Wkrótce dużo fortec biło się w okolicy -
w gęstym dymu, lecz życie tętni.
Dobroczyńcy obłudne i ich pomocnicy,
policzone są już wasze dni!

Zrozumiałem, że pewnie za rok,
bądź dwa lata zmieciemy te bandy!
Nasz narod nikt nie zetrze na proch!
Co najwyżej - zetrze w proch armatny!

Niech was Pan Bóg broni od pokusy
sprawdzać z ogniem tego prochu siłę:
nieprzyjaciół wysadza hurtowo proch Rusi -
Rzeszami ich wpędza do mogiły.

Lecz ta lekcja nic wam nie dała,
a po zaledwie dwóch pokoleniach
Nowa Rzesza pod bokiem powstała.
Żąda haraczu i klęczenia.

Ile razy mаmy dla tępych objasniać,
za dziadkami swymi powtarzając,
że rachunki my płacimy jednego dnia!
Tradycyjnie: Dziewiątego maja!

Cóż, musimy apiać tępakom objasniać,
za dziadkami swymi powtarzając,
że rachunki opłacimy pewnego dnia!
Wszystkie na raz! Dziewiątego maja!

Czekajcie do Dziewiątego maja!

Ульмас Искандер   11.03.2023 15:54     Заявить о нарушении
Рецензия на «Слово о полку Игореве по-уральски. Ночало» (Ульмас Искандер)

Коцать - вовсё не нашоё словцо,
варнаки одне эдак-ту гундят,
а в опчем, всё ладом...
Моот, помогчи чем-нито, дак сказывай, помогём...)

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев   26.07.2022 03:46     Заявить о нарушении
Рецензия на «Кшиштоф Люфт. Польско-польская война» (Ульмас Искандер)

Оригинальный текст:

Krzysztof Luft,

My Polacy sortu najgorszego
My złodzieje majątku polskiego
Łże elity i opcje niemieckie
Kondominium germańsko sowieckie

My agenci, zdrajcy genetyczni
Mainstrimowcy, alfonsi uliczni
Szmaty Unii, o których wiadomo
Że są dzisiaj tam gdzie stało zomo

My żydowskie pachołki zachodu
Bolszewicy i zdrajcy narodu
My wrogowie kościoła, rodziny
Genderowcy, zboczone gadziny

Interesom obcym zaprzedani
Merkelowej i Putina fani
My folksdojcze, resortowe dzieci
Dzieci Moskwy i brukselskie śmieci

Choć wyzwiska takie codziennie słyszymy
My je naszym głośnym śmiechem zagłuszymy
Śmiech ten dzisiaj wielkim odbije się echem
I złość waszą do nas zabijemy śmiechem
https://zlewiersze.wordpress.com/2015/12/15/my-polacy-sortu-najgorszego/

Ульмас Искандер   17.02.2022 20:59     Заявить о нарушении
Рецензия на «Хилэр Беллок - Современный путешественник» (Ульмас Искандер)

Другой весьма известный верш этого же автора:

Hilaire Belloc

Epitaph on the Politician Himself

Here richly, with ridiculous display,
The Politician's corpse was laid away.
While all of his acquaintance sneered and slanged
I wept: for I had longed to see him hanged.

Лучший из переводов в сети:

Хилэр Беллок

На смерть политика

Его в могилу провожал насмешек шквал,
Иные хохотали просто бешено.
И только я, лишь я один рыдал.
Я так мечтал узреть его повешенным.

Ульмас Искандер   02.02.2022 16:38     Заявить о нарушении
Рецензия на «Еловицкий Александр - Волк и ястреб» (Ульмас Искандер)

Оригинальный текст:

Alexander Jełowicki

WILK I JASTRZĄB

BAYKA.

Chwalił raz siebie jastrząb: « Móy Boże kochany
» Jakie to ze mnie stworzenie poczciwie ,
» Nie iestem ia tym wilkiem co dusi barany ,
» Dla mnie wszystkie owieczki chodziłyby żywe.»

Wtém wilk mu rzecze: « Przyjacielu miły ,
»Dusić owieczki nie twoie to siły;
» Lecz kiedy takie święte są jastrzębie ,
» Powiedzże przecie ktoż dusi gołębie. ? »

Okrótne Pany ! dla was bayka ta pisana ,
Codzień krzyczycie na tyranow srogich ;
A sami wszędzie gdzie władza wam dana ,
Ciśniecie włościan ubogich.

Ульмас Искандер   27.01.2022 22:12     Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )