СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Натали Копперфилд Перейти на СТИХИ.РУ
(nath)

 

Автор о себе

 

Произведения

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 58   Подать сюда мужчин! Bring on the Men из мюзикла Jekyll and Hyde,  03.03.2025 08:23 google.com
неизвестный читатель 57   Три песни Людвиг Уланд  03.03.2025 02:58 не определен
неизвестный читатель 56   Подать сюда мужчин! Bring on the Men из мюзикла Jekyll and Hyde,  01.03.2025 22:00 не определен
неизвестный читатель 55   Подать сюда мужчин! Bring on the Men из мюзикла Jekyll and Hyde,  01.03.2025 20:05 не определен
неизвестный читатель 54   Подать сюда мужчин! Bring on the Men из мюзикла Jekyll and Hyde,  01.03.2025 11:44 google.com
неизвестный читатель 53   Подать сюда мужчин! Bring on the Men из мюзикла Jekyll and Hyde,  01.03.2025 10:48 google.com
неизвестный читатель 52   Жавер на баррикаде - Мальчишки из мюзикла Les Miserables  01.03.2025 07:00 не определен
неизвестный читатель 10   Подать сюда мужчин! Bring on the Men из мюзикла Jekyll and Hyde,  01.03.2025 06:14 не определен
неизвестный читатель 51   Звезды из мюзикла Les Miserables  01.03.2025 05:17 не определен
неизвестный читатель 50   Где она? Wheres the Girl? из мюзикла Н. Найтон и Ф. Уайлдхорна T  01.03.2025 00:44 не определен
неизвестный читатель 46   Подать сюда мужчин! Bring on the Men из мюзикла Jekyll and Hyde,  28.02.2025 22:07 google.com
неизвестный читатель 49   Слышишь, раздается песнь? из мюзикла Les Miserables  27.02.2025 21:46 не определен
неизвестный читатель 48   Слышишь, раздается песнь? из мюзикла Les Miserables  27.02.2025 21:46 не определен
неизвестный читатель 47   Наливай бокал полней из мюзикла Les Miserables  27.02.2025 11:03 yandex.ru
неизвестный читатель 10   Слышишь, раздается песнь? из мюзикла Les Miserables  27.02.2025 00:03 не определен
неизвестный читатель 44   Слышишь, раздается песнь? из мюзикла Les Miserables  26.02.2025 19:54 google.com
неизвестный читатель 46   Слышишь, раздается песнь? из мюзикла Les Miserables  26.02.2025 19:40 google.com
неизвестный читатель 45   Слышишь, раздается песнь? из мюзикла Les Miserables  26.02.2025 19:30 google.com
неизвестный читатель 43   Слышишь, раздается песнь? из мюзикла Les Miserables  26.02.2025 19:30 google.com
неизвестный читатель 42   Подать сюда мужчин! Bring on the Men из мюзикла Jekyll and Hyde,  26.02.2025 15:23 google.com

1-20  21-40  41-60   

 

Рецензии

Рецензия на «Будем жить, моя подруга Vivamus, mea Lesbia... из Катулла» (Натали Копперфилд)

Не "старых сплетниц", а "угрюмых стариков", и не "к чёрту", а "оценим в один асс" (асс - это такая монета в Древнем Риме, как копейка в России).

Кирилл Грибанов   02.02.2022 15:40     Заявить о нарушении
Спасибо на добром слове! :-)

Натали Копперфилд   08.02.2014 00:59   Заявить о нарушении
Урааааааааааааааааа! Наконец-то я увидела действительно хороший перевод, близкий к оригиналу и без непристойностей официального перевода! Снимаю шляпу и преклоняю колено.
Серьёзно. Попробовала спеть мысленно. Петь приятно:) Никто не упоминает о продаже эйдосов:)

Линдалэ Тэлери   29.06.2015 00:35   Заявить о нарушении
Рецензия на «Призрак Оперы первая версия» (Натали Копперфилд)

Наталья, невзирая на пунктуацию,замечательный перевод!

Курт Норге   16.12.2012 21:01     Заявить о нарушении
Спасибо на добром слове. :-)

Натали Копперфилд   17.12.2012 13:07   Заявить о нарушении
Рецензия на «Завтрашний день Tomorrow Belongs to Me из мюзикла Cabaret» (Натали Копперфилд)

Хороший перевод.
Единственный, который мне понравился. Из всех.

Александр Швецов   25.01.2011 23:51     Заявить о нарушении
Рецензия на «Будем жить, моя подруга Vivamus, mea Lesbia... из Катулла» (Натали Копперфилд)

В качестве рецензии могу предложить только свой собственный перевод этого стихотворения. Я не хотела его сюда помещать, поскольку, видно, в недалеком будущем в издательстве выйдет моя книга переводов Катулла – но я его должна перевести полностью (100%), а это долго. Но ваш перевод заставил меня все-таки поместить и на Стихи.ру свой перевод этого стихотворения - оно мое самое любимое из всех стихов, которые я когда-либо прочла в жизни.

Видно, моя трактовка Катулла ничего общего не имеет с вашей, увы!

Ольга Славянка   04.12.2008 00:10     Заявить о нарушении
2-я и 3-я строчки дословно переводятся: "Все толки угрюмых стариков оценим в один асс" (асс - это такая денежная единица у древних римлян, сродни нашей копейке).

Кирилл Грибанов   05.08.2021 15:12   Заявить о нарушении
Рецензия на «Звезды из мюзикла Les Miserables» (Натали Копперфилд)

Зачитываюсь вашими переводами, звёзды мне свидетели! =)
Вас где-то здесь в комментариях называли великой женщиной. Пожалуй, тоже подпишусь под этими словами.

Соня Тёмная   24.05.2007 01:08     Заявить о нарушении
Рецензия на «Где она? Wheres the Girl? из мюзикла Н. Найтон и Ф. Уайлдхорна T» (Натали Копперфилд)

Переводите вдохновенно (и опять здесь за кадром наших восхищений - Терренс Мэнн ;))
... но здесь всё же что-то теряется... какое-то очарование, которое передаваемо и понимаемо именно на английском, и именно в динамике, т.е. сама песня и все её эмоции, а не буквы на экране (бумаге).

Соня Тёмная   23.05.2007 22:59     Заявить о нарушении
Рецензия на «Жавер на баррикаде - Мальчишки из мюзикла Les Miserables» (Натали Копперфилд)

О, Жавер... =)
(а в исполнении Терренса Мэнна просто восхитителен;))

Нашла вас и ваш этот перевод случайно, пойду читать остальное ваше. Затаив дыхание, думаю, неужели вы всех "Отверженных" перевели?..

Соня Тёмная   23.05.2007 22:54     Заявить о нарушении
Рецензия на «Самое лучшее в каждом спектакле - это, конечно, поклоны...» (Натали Копперфилд)

Здравствуйте , Наташа ! Набрёл на ваш сайт , где находятся переводы песенных текстов из мюзиклов ,- это очень интересно.Правда сайт не активируется и по ссылке не могу найти новый адрес ,поэтому пишу сюда.Хотел бы вас спросить- использовались ли ваши работы в профессиональных постановках ? Я написал инсценировку мюзикла по рассказу Шарля де Костера (автора Легенды о Тиле)с текстами песен , не подскажите ли мне куда можно обратиться по вопросу рассмотрения к постановке? Спасибо.(Я живу в дальнем зарубежье.)вот мой е-мейл:vagant60@mail.ru

Михаил Юсин   08.05.2007 11:58     Заявить о нарушении
Рецензия на «Командир» (Натали Копперфилд)

Весьма театральный образ,
как из какой-нибудь пьесы про
гражданскую войну. Каждый старается
сыграть свою роль получше.
Всегда ли это хорошо?
С уважением

Денисов Д.А.   27.01.2007 18:49     Заявить о нарушении
Жаль, что нет ответа.
Да и не отвечать же первому
встречному! :))

Денисов Д.А.   30.01.2007 21:16   Заявить о нарушении
А помните у Сельвинского пьесу "Командарм два?" Не исчезайте, Натали.

Bor   29.04.2007 18:08   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )