СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Натали Копперфилд Перейти на СТИХИ.РУ
(nath)

 

Автор о себе

 

Произведения

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
Фирсов Михаил Как-то раз танцевала... из мюзикла Notre-Dame de Paris  03.11.2024 04:02 рецензии
Фирсов Михаил Слово Феб из мюзикла Notre-Dame de Paris  03.11.2024 04:01 рецензии
Фирсов Михаил Ах, что за рыцарь La Monture Из мюзикла Notre-Dame de Paris  03.11.2024 04:00 рецензии
неизвестный читатель 37   Время настало This Is the Moment из мюзикла Ф. Уайлдхорна и Л. Б  03.11.2024 01:24 не определен
неизвестный читатель 36   Париж - 1832 Look Down из мюзикла Les Miserables  02.11.2024 22:13 не определен
неизвестный читатель 35   Finch han dal vino из оперы Моцарта на либретто да  02.11.2024 17:27 не определен
неизвестный читатель 34   Подать сюда мужчин! Bring on the Men из мюзикла Jekyll and Hyde,  02.11.2024 11:21 не определен
неизвестный читатель 33   Госпожа Гильотина Madame Guillotine из мюзикла The Scarlet Pimpe  02.11.2024 03:40 yandex.ru
неизвестный читатель 32   Notte e giorno faticar из оперы Моцарта на либретт  01.11.2024 14:10 не определен
неизвестный читатель 31   Время настало This Is the Moment из мюзикла Ф. Уайлдхорна и Л. Б  31.10.2024 19:04 не определен
неизвестный читатель 30   Подать сюда мужчин! Bring on the Men из мюзикла Jekyll and Hyde,  31.10.2024 13:03 google.com
неизвестный читатель 29   Finch han dal vino из оперы Моцарта на либретто да  30.10.2024 22:28 yandex.ru
неизвестный читатель 28   Non piu andrai из оперы моцарта на либретто да пон  30.10.2024 19:48 yandex.ru
неизвестный читатель 27   Finch han dal vino из оперы Моцарта на либретто да  29.10.2024 13:33 yandex.ru
неизвестный читатель 12   Баллада о силе слова  29.10.2024 11:41 не определен
неизвестный читатель 26   Игры с огнем Dangerous Game, из мюзикла Jekyll and Hyde, L. Bric  29.10.2024 10:18 не определен
неизвестный читатель 25   Время настало This Is the Moment из мюзикла Ф. Уайлдхорна и Л. Б  29.10.2024 09:15 не определен
неизвестный читатель 24   Music of the Night из мюзикла Призрак Оперы  29.10.2024 07:55 не определен
неизвестный читатель 23   Подать сюда мужчин! Bring on the Men из мюзикла Jekyll and Hyde,  28.10.2024 18:47 google.com
неизвестный читатель 22   Non piu andrai из оперы моцарта на либретто да пон  28.10.2024 10:06 не определен

1-20  21-40  41-53   

 

Рецензии

Рецензия на «Будем жить, моя подруга Vivamus, mea Lesbia... из Катулла» (Натали Копперфилд)

Не "старых сплетниц", а "угрюмых стариков", и не "к чёрту", а "оценим в один асс" (асс - это такая монета в Древнем Риме, как копейка в России).

Кирилл Грибанов   02.02.2022 15:40     Заявить о нарушении
Спасибо на добром слове! :-)

Натали Копперфилд   08.02.2014 00:59   Заявить о нарушении
Урааааааааааааааааа! Наконец-то я увидела действительно хороший перевод, близкий к оригиналу и без непристойностей официального перевода! Снимаю шляпу и преклоняю колено.
Серьёзно. Попробовала спеть мысленно. Петь приятно:) Никто не упоминает о продаже эйдосов:)

Линдалэ Тэлери   29.06.2015 00:35   Заявить о нарушении
Рецензия на «Призрак Оперы первая версия» (Натали Копперфилд)

Наталья, невзирая на пунктуацию,замечательный перевод!

Курт Норге   16.12.2012 21:01     Заявить о нарушении
Спасибо на добром слове. :-)

Натали Копперфилд   17.12.2012 13:07   Заявить о нарушении
Рецензия на «Завтрашний день Tomorrow Belongs to Me из мюзикла Cabaret» (Натали Копперфилд)

Хороший перевод.
Единственный, который мне понравился. Из всех.

Александр Швецов   25.01.2011 23:51     Заявить о нарушении
Рецензия на «Будем жить, моя подруга Vivamus, mea Lesbia... из Катулла» (Натали Копперфилд)

В качестве рецензии могу предложить только свой собственный перевод этого стихотворения. Я не хотела его сюда помещать, поскольку, видно, в недалеком будущем в издательстве выйдет моя книга переводов Катулла – но я его должна перевести полностью (100%), а это долго. Но ваш перевод заставил меня все-таки поместить и на Стихи.ру свой перевод этого стихотворения - оно мое самое любимое из всех стихов, которые я когда-либо прочла в жизни.

Видно, моя трактовка Катулла ничего общего не имеет с вашей, увы!

Ольга Славянка   04.12.2008 00:10     Заявить о нарушении
2-я и 3-я строчки дословно переводятся: "Все толки угрюмых стариков оценим в один асс" (асс - это такая денежная единица у древних римлян, сродни нашей копейке).

Кирилл Грибанов   05.08.2021 15:12   Заявить о нарушении
Рецензия на «Звезды из мюзикла Les Miserables» (Натали Копперфилд)

Зачитываюсь вашими переводами, звёзды мне свидетели! =)
Вас где-то здесь в комментариях называли великой женщиной. Пожалуй, тоже подпишусь под этими словами.

Соня Тёмная   24.05.2007 01:08     Заявить о нарушении
Рецензия на «Где она? Wheres the Girl? из мюзикла Н. Найтон и Ф. Уайлдхорна T» (Натали Копперфилд)

Переводите вдохновенно (и опять здесь за кадром наших восхищений - Терренс Мэнн ;))
... но здесь всё же что-то теряется... какое-то очарование, которое передаваемо и понимаемо именно на английском, и именно в динамике, т.е. сама песня и все её эмоции, а не буквы на экране (бумаге).

Соня Тёмная   23.05.2007 22:59     Заявить о нарушении
Рецензия на «Жавер на баррикаде - Мальчишки из мюзикла Les Miserables» (Натали Копперфилд)

О, Жавер... =)
(а в исполнении Терренса Мэнна просто восхитителен;))

Нашла вас и ваш этот перевод случайно, пойду читать остальное ваше. Затаив дыхание, думаю, неужели вы всех "Отверженных" перевели?..

Соня Тёмная   23.05.2007 22:54     Заявить о нарушении
Рецензия на «Самое лучшее в каждом спектакле - это, конечно, поклоны...» (Натали Копперфилд)

Здравствуйте , Наташа ! Набрёл на ваш сайт , где находятся переводы песенных текстов из мюзиклов ,- это очень интересно.Правда сайт не активируется и по ссылке не могу найти новый адрес ,поэтому пишу сюда.Хотел бы вас спросить- использовались ли ваши работы в профессиональных постановках ? Я написал инсценировку мюзикла по рассказу Шарля де Костера (автора Легенды о Тиле)с текстами песен , не подскажите ли мне куда можно обратиться по вопросу рассмотрения к постановке? Спасибо.(Я живу в дальнем зарубежье.)вот мой е-мейл:vagant60@mail.ru

Михаил Юсин   08.05.2007 11:58     Заявить о нарушении
Рецензия на «Командир» (Натали Копперфилд)

Весьма театральный образ,
как из какой-нибудь пьесы про
гражданскую войну. Каждый старается
сыграть свою роль получше.
Всегда ли это хорошо?
С уважением

Денисов Д.А.   27.01.2007 18:49     Заявить о нарушении
Жаль, что нет ответа.
Да и не отвечать же первому
встречному! :))

Денисов Д.А.   30.01.2007 21:16   Заявить о нарушении
А помните у Сельвинского пьесу "Командарм два?" Не исчезайте, Натали.

Bor   29.04.2007 18:08   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )