СтихиСтат.com |
|
. . . Валерий Познякевич |
Автор о себеВалерий ПознякевичМАЯ БІЯГРАФІЯ
Хаджу па зямлі сваёй пешшу, Цягаю авоські і клункі. Мая біяграфія ў вершах - Яны апярэдзілі думкі. Валеры Пазнякевіч нарадзіўся 10 красавіка 1968 года ў вёсцы Сінкевічы Лунінецкага раёна Брэсцкай вобласці. Вершы пачаў пісаць у сямігадовым узросце. Друкаваўся ў часопісах "Полымя", "Беларусь", "Маладосць", "Бярозка","Першацвет","Зрок", альманаху "Дзень паэзіі", а таксама ў газетах "Літаратура і мастацтва", "Чырвоная Змена", "Наша слова", "Мінская праўда","Беларуская ніва", "Народная Воля", "Лунінецкія навіны" і іншых. Жыве і працуе ў Мінску. Яго вершы ўвайшлі ў хрэстаматыю для сярэдніх школ "Сэрцам роднага слова краніся", анталогію аднаго верша "Агледзіны", анталогію беларускай хрысціянскай паэзіі "Насустрач духу", анталогію "Верш на Свабоду", вучэбны дапаможнік для настаўнікаў музыкі "Беларускае свята ў школе". У 2014 годзе ў выдавецтве "Беларуская энцыклапедыя" вершы паэта пабачылі свет ў калектыўным зборніку паэзіі"Па праву жывога", які прысвечаны 70 -годдзю вызвалення Беларусі ад нямецка-фашысцкіх захопнікаў . Многія творы паэта-барда сталі вядомымі беларускімі песнямі. Запісаў два дыскі ааўтарскіх песень: "Шлях да Беларусі" і "Дэбют". У 2017 годзе паэт выдаў зборнік вершаў "Кругі жыцця", а ў 2018 годзе вершы паэта ўвайшлі ў зборнік духоўнай паэзіі, мастацкай прозы і публіцыстыкі " За всё создателю спасибо". Валеры Пазнякевіч з'яўляецца сябрам Беларускага Саюза журналістаў. Вядомы як аўтар-выканаўца ўласных песен пад акампанімент гітары. Па рашэнні редакцыйнай камісіі намінаваны на саісканне нацыянальной літаратурнай прэміі "Паэт года 2014", "Паэт года 2015", "Паэт года 2016", "Паэт года 2017", "Наследие 2017".
|
Произведения
|
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 11.2024 в обратном порядке с 170 по 161
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Абярэг» (Валерий Познякевич)
Жыве Беларусь! Прывітанне ад сяброу з Украіны! Лесь Украинец 06.04.2024 20:13 Заявить о нарушении
Рецензия на «Я ВЕРУ» (Валерий Познякевич)
Удивительное невежество. Франциск Скорина писал на церковнославянском языке, который относится к группе южно-славянских языков и не имеет отношения к белорусскому, который относится к группе восточно-славянских. Церковнославянский, кстати, в Республике Беларусь не притесняется. Вот только для белорусского нациста "свобода" означает свободу убивать тех, кто против нацизма, а "завязать рот в узел" - это когда ему запрещают пропагандировать свои мерзости. Жаль, что "автору" этой текстовки рот в узел не завязали. Александр Савинский 05.04.2024 19:49 Заявить о нарушении
Рецензия на «Iнфармацыйная вайна» (Валерий Познякевич)
Пока Украина будет оставаться под управлением из Вашингтона - ничего хорошего в этой стране не будет. - Нам все равно, сколько украинцев умрёт. Сколько умрёт женщин, детей, гражданских, военных. Это как важный футбольный матч, и мы хотим победить, - предельно откровенно объяснил ситуацию бывший сенатор Ричард Блэк. - Украина не может принять решение про мир. Решение про мир может быть принято только в Вашингтоне, но пока мы хотим продолжать эту войну, мы будем воевать пока не умрёт последний украинец, - резюмировал в этом видеоролике Блэк. Сергей Калуцкий 18.11.2022 11:11 Заявить о нарушении
Протрите глаза! Вы сами себя обрекли на выживание, развязав самую глупую и самую ничтожную войну из всех войн, что были в мировой истории. Теперь о России можно забыть, как минимум, на 100 лет.
Валерий Познякевич 14.12.2022 21:36 Заявить о нарушении
Теперь о России можно забыть, как минимум, на 100 лет.
Жилка тонка забыть о России даже на несколько минут! Россия защищала и будет защищать свои интересы и выводить страны из под американского рабства. Украина в этом списке будет первой! Сергей Калуцкий 15.12.2022 09:10 Заявить о нарушении
Дьявол сегодня сидит в США и ты ему исправно служишь!
Сергей Калуцкий 17.12.2022 08:53 Заявить о нарушении
Рецензия на «МОВА» (Валерий Познякевич)
И вот это стихотворение, не оставляет равнодушным)). Или это песня? Читается напевно. Я родной язык свой, белорусский, В сердце своем вынашиваю. Иду да я той тропинкой узкой, Что знает цветок каждый. Живет мой язык в весенних проталинах, В пущах, что волею дышат. Язык дедов моих: отеческий, материнский, Плывет поверх реки Тихой. Галдит с лугами, с весною, с подснежниками, С каждым домом деревенским. Язык Родины моей - Полесский На путь мой легла подковой. Поднимешь подкову - и язык повернется К мыслям, что во времени растрачен. Язык в чувства народа вернутся Словом сердобольным, материнским. Спасибо, Вам Валерий! Тамара Богуславская 20.09.2022 19:39 Заявить о нарушении
Рецензия на «МОЙ МАЙ» (Валерий Познякевич)
Доброго дня, Валерий! Белорусский язык такой певучий и красивый, прочитала несколько ваших стихотворений и захотелось сделать перевод на русский язык, чтобы понятнее был смысл для тех кто не говорит на белорусском языке. Это текст с Яндекс Переводчика. Наверное здесь есть неточности, что вы скажете? Спешу в светлый, чистый май, Чтобы расцвести душою. Мой май! -- Крепче меня держи И не сжимай пределом. Живу без границ много лет -- Зачем людям границы? Если ты край любить готов -- Ты всей Земле принадлежишь. Не станет свободным человек В том замкнутом времени. Слеза прольется из-под ресниц, Завянет цветок в вазе. Как просто с Волей Бога жить: Ценить свое, чужое... Мой май по всей земле бежит -- Сейчас нас с маем --двое. Кто волю мысли понял -- К бегу присоединяйся, Чтобы Белый май надежду имел И больше не заканчивался. С уважением, Тамара. Тамара Богуславская 20.09.2022 21:25 Заявить о нарушении
Беларускую мову нельга перакласці на рускую. Губляецца не толькі сэнс верша, але і яго генетычны код. І ўсё таму, што беларуская мова -- захавала ў сабе усе характэрныя асаблівасці усходнеславянскіх моваў.
Валерий Познякевич 14.12.2022 21:41 Заявить о нарушении
Благодарю вас, Валерий, за ответ!
Очень вам рада. Спасибо за вашу любовь к родному, белорусскому языку и к своей Родине. Ваше стихотворение, даже в таком несовершенном переводе трогает до глубины души, и мое небольшое желание было озвучить текст, чтобы иметь возможность иногда возвращаться и перечитывать. Соглашусь с вами, в текстовом, особенно поэтическом переводе могут встречаться и маленькие неточности, и значительные искажения, что меняет смысловую окраску, всё зависит от мастерства переводчика, его опыта. Но, тем не менее, мы рады переводам и знакомству с литературой, и поэзией разных стран и эпох. Что поделать, переводы на другие языки существуют и если бы не они, то мир не смог бы познакомится с лучшими произведениями великих мастеров различных жанров. Не оспорима ценность авторских картин, но есть и прекрасные копии дающие представление о цветовой палитре, характерных особенностях творчества художника и его настроении. Иначе как нам, обычным людям знакомится с культурой других народов? С уважением. Тамара Богуславская 15.12.2022 00:23 Заявить о нарушении
Рецензия на «***» (Валерий Познякевич)
УКРАденная ИНАземцем Русь Лежить во прахе Сергей Хлопотов 2 19.06.2022 10:58 Заявить о нарушении
Рецензия на «Пророчество» (Валерий Познякевич)
Ну, эта хотя бы в пасти (то бишь на языке) - а вот где остальные страны этого мира! В приличном обществе не оглашается... Татьяна Ульянина-Васта 16.06.2022 08:41 Заявить о нарушении
Рецензия на «Мiй край нiколи не загине» (Валерий Познякевич)
С Днём нараджэння, Валеры! Елена Ярошевич 10.04.2022 10:52 Заявить о нарушении
Рецензия на «ДАЙ БОЖА» (Валерий Познякевич)
Чудный молитвенный стих! Слова wiersza умиляют и сокрушают душу. Прама зусiм dotykają... так прекрасно, так возвышенно едет крыша (едзе дах). Вельмі дзякую Вам, Валерий!.. ~~~~~ ~~~~~~~~ Слава Тобi, Божа! I за тое, што жыве на свеце такое цудо -- Беларуска мова! I за тое, што совесть -- сумленне. I за тое, што "адчай" лечит отчаянье, паче чаянiя. Ионина Татьяна 10.02.2022 11:26 Заявить о нарушении
Рецензия на «Тэарэма жыцця» (Валерий Познякевич)
Коротко и ясно! Дмитрий Морозов 10 07.02.2022 14:26 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|