СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Дмитрий Мишин 5 Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

 

Произведения

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 1   Непослушные шнурки  13.12.2024 15:08 не определен
Василий Евгеньевич Никитин Стихия чувств  12.12.2024 15:04 авторская страница
 

Рецензии

Рецензия на «Элегия» (Дмитрий Мишин 5)

Спасибо.
В Ваших строках неявно звучит признание бесконечной глубины Осени, как ее видели многие известные люди - https://stihi.ru/2019/10/30/4700

Николай Старорусский   16.09.2023 19:24     Заявить о нарушении
Спасибо.🤝

Дмитрий Мишин 5   17.09.2023 15:47   Заявить о нарушении
Рецензия на «Курьёз» (Дмитрий Мишин 5)

Да,Дмитрий повеселил Ваш детский стишок.Тема чистого,но мятого белья ,это проблема даже с утюгом,не то что без него)) Спасибо.С теплом ,Анна

Анна Шумахер   11.06.2023 19:08     Заявить о нарушении
Большое спасибо за отзыв.
Рад,если Ваше настроение улучшилось.
🌹

Дмитрий Мишин 5   11.06.2023 22:14   Заявить о нарушении
Рецензия на «Не говорю о любви» (Дмитрий Мишин 5)

ПОЭТ НЕ ГОВОРИТ О ЛЮБВИ, А ПРОСТО МОЛЧИТ О НЕЙ? ЭТО ЧТО - ТО НОВЕНЬКОЕ. НО В ПРИНЦИПЕ ПОНЯТНО: ЗАБОТА, УВАЖЕНИЕ, ВНИМАНИЕ - ВОТ ИСТИННЫЙ ВЕКТОР ЛЮБВИ, А НЕ ВСЕ ЭТИ БАЛЛАДЫ: "Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ" И ПРОЧЕЕ. МОЛОДЕЦ ВЫ ЗДОРОВЕННЫЙ АЛМАЗ ПОЭЗИИ ВЫШЕЛ. С УВАЖЕНИЕМ ЭЛПИС. ХРАНИ ВАС БОГ.

Надежда Мухитова 5   05.08.2022 19:26     Заявить о нарушении
Спасибо🌹

Дмитрий Мишин 5   05.08.2022 20:45   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 66 У. Шекспир поэтический перевод» (Дмитрий Мишин 5)

Очень хорошо! Ровненько 8

Светлана 83   22.01.2022 13:45     Заявить о нарушении
🌹Большое спасибо.

Дмитрий Мишин 5   22.01.2022 13:59   Заявить о нарушении
Уважаемый Дмитрий, ждём ваших оценок за сонеты.

Наталья Харина   22.01.2022 22:26   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 66 У. Шекспир поэтический перевод» (Дмитрий Мишин 5)

8 баллов - не совсем рифма "своём-богачом" и не уразумел в конце "луга"? в связке с бесчестием... - если разве в стоге сена на покосе, о этот тонкий английской юмор...

Михаил Просперо   15.01.2022 05:19     Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 66 У. Шекспир поэтический перевод» (Дмитрий Мишин 5)

Дмитрий, опубликуйте пожалуйста оригинал и подстрочник, на который опирались при написании перевода.
с уважением
Наталья.

Наталья Харина   06.01.2022 03:53     Заявить о нарушении
Рецензия на «Кофе осени» (Дмитрий Мишин 5)

Кофе и осень просто созданы друг для друга!

Ольга Татькова   26.12.2021 17:11     Заявить о нарушении
Здравствуйте.Спасибо большое за высокую оценку .

С наступающим Новым годом!
Всего Вам самого доброго.

Дмитрий Мишин 5   17.12.2021 20:13   Заявить о нарушении
Спасибо. Взаимно.

Ирина Михайлова 13   17.12.2021 22:28   Заявить о нарушении
Рецензия на «сонет 129 У. Шекспир поэтический перевод» (Дмитрий Мишин 5)

Здравствуйте, Михаил! Красивый, поэтичный перевод, обидно, что не соблюден Вами размер сонета.

С уважением, Людмила

Жеглова Людмила Петровна   25.11.2021 11:07     Заявить о нарушении
Людмила,здравствуйте.Перевод данного сонета по каноническим правилам у меня не получился-не обессудьте.
Если Вам понравилась моя работа-это уже большая удача.Спасибо за отзыв.С уважением,Дмитрий.

Дмитрий Мишин 5   25.11.2021 16:22   Заявить о нарушении
Дорогой Михаил! ВЫ молодец! Ваш новый перевод, просто отличный, ели бы был выполнен канон сонета, я с радостью поставила бы Вам самый высший бал! Верьте мне это не слова, я говорю от чистого сердца. Мой совет: изучите форму английского сонета! Считайте сога:
1.................... 11
2.................... 10
3.....................11
4.....................10 — Я пока, я вынуждена Вам поставить 7.

Жеглова Людмила Петровна   03.12.2021 13:26   Заявить о нарушении
Людмила Петровна,здравствуйте.
Позвольте полелиться с Вами переработанным вариантом сонета:

Растратив дух и стыд в немой пустыне,
Раб похоти,пленённый страстью вновь,
От сотворения мира и поныне,
Безумно ждёт запретную любовь.

Где плод охоты,вожделенный прежде,
Коварно преподносит кровь и боль,
Там места нет отчаянной надежде,
Законченна трагическая роль.

Поддавшись страсти и порывам грешным,
Затмивший разум беспробудный стыд,
Заменит радость сном,столь безутешным,
И вместо счастья скорбью наградит.

Так каждый был бы несказанно рад
Свернуть с пути,с небес ведущий в ад

Катрены 11.10 с чередованием женских и мужских рифм.Сонетный замок 10.10 м.рифмы.

Дмитрий Мишин 5   11.12.2021 22:23   Заявить о нарушении
Я верила в Вас, Дмитрий, и сейчас верю! Поздравляю! Вы освоили форму сонета.
Перевод понравился, как и ключ. Единственное, что я бы заменила в нем — это слово "с небес", на слово "прямо" или другое какое-то, подходящее по смыслу.
С уважением к Вам!
Людмила

Жеглова Людмила Петровна   15.12.2021 17:20   Заявить о нарушении
Я верила в Вас, Дмитрий, и сейчас верю! Поздравляю! Вы освоили форму сонета.
Перевод понравился, как и ключ. Единственное, что я бы заменила в нем — это слово "с небес", на слово "прямо" или другое какое-то, подходящее по смыслу.
С уважением к Вам!
Людмила

Жеглова Людмила Петровна   15.12.2021 17:34   Заявить о нарушении
Людмила Петровна.Спасибо большое.Я очень рад.

Дмитрий Мишин 5   16.12.2021 17:44   Заявить о нарушении
Рецензия на «Кофе осени» (Дмитрий Мишин 5)

Дмитрий, у Вас красивые стихи, очень поэтичные! Мне нравится у Вас. С уважением и дружеским расположением —

Людмила Филина   22.11.2021 23:19     Заявить о нарушении
Благодарю Вас ,Людмила.Мне очень приятно Ваше внимание.
Всего Вам самого доброго,творческих успехов.

Дмитрий Мишин 5   23.11.2021 08:52   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )

@stihistat
StihiStat on FaceBook