СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Эмили Дикинсон -Алекс Грибанов Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

Эмили Дикинсон -Алекс Грибанов

Эмили Дикинсон -Алекс Грибанов

 

Произведения

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 158   712 - Because I could not stop for Death  23.04.2024 11:15 google.com
неизвестный читатель 157   465 - I heard a Fly buzz - when I died  23.04.2024 05:11 google.com
неизвестный читатель 156   1248 - The incidents of Love  23.04.2024 03:42 не определен
неизвестный читатель 155   Эмили Дикинсон. Русский алфавитный указатель  23.04.2024 03:24 google.com
неизвестный читатель 154   624 - Forever - it composed of Nows  23.04.2024 03:24 google.com
неизвестный читатель 153   314 - Nature - sometimes sears a Sapling  23.04.2024 03:13 не определен
неизвестный читатель 152   1140 - The Day grew small, surrounded tight  23.04.2024 02:48 не определен
неизвестный читатель 151   606 - The Trees like Tassels - hit - and swung  23.04.2024 02:29 не определен
неизвестный читатель 2   1000 - The Fingers of the Light  23.04.2024 00:25 не определен
неизвестный читатель 150   1585 - The Bird her punctual music brings  22.04.2024 22:13 не определен
неизвестный читатель 149   186 - What shall I do - it whimpers so  22.04.2024 20:31 не определен
неизвестный читатель 148   754 - My Life had stood - a Loaded Gun  22.04.2024 20:08 не определен
неизвестный читатель 147   1233 - Had I not seen the Sun  22.04.2024 17:15 не определен
неизвестный читатель 146   530 - You cannot put a Fire out  22.04.2024 15:54 не определен
неизвестный читатель 95   615 - Our journey had advanced  22.04.2024 14:15 не определен
неизвестный читатель 145   624 - Forever - it composed of Nows  22.04.2024 14:01 google.com
неизвестный читатель 144   465 - I heard a Fly buzz - when I died  22.04.2024 13:55 google.com
неизвестный читатель 143   1395 - After all Birds have been investigated  22.04.2024 12:53 авторская страница
неизвестный читатель 143   1394 - Whose Pink career may have a close  22.04.2024 12:53 авторская страница
неизвестный читатель 143   1393 - Lay this Laurel on the One  22.04.2024 12:53 авторская страница

1-20  21-40  41-60   

 

Рецензии

Рецензия на «1731 - Love can do all but raise the Dead» (Эмили Дикинсон -Алекс Грибанов)

Удивительное.
И какой потрясающий образ скрывающегося вдали мерцающего корабля!
Очень понравилось, очень!

Валентина Коркина   23.02.2024 14:53     Заявить о нарушении
Спасибо, Валя! Тема прощания с уходящими - одна из важнейших у нее. А что касается именно этого стихотворения, оно и вправду удивительное. Надеюсь, мое восхищение сколько-нибудь отразилось в переводе.

Алекс Грибанов   24.02.2024 11:27   Заявить о нарушении
Рецензия на «1387 - The Butterfly s Numidian Gown» (Эмили Дикинсон -Алекс Грибанов)

Этот перевод стихотворения Эмили Дикинсон, Саша, - мой самый любимый из всех, что я успела пока прочитать у Вас. Такая живописная зримость первых трёх строк и такое удивительное наблюдение - как открытие
- в последующих трёх строках.
Стихотворение светится, трепещет - живёт...

Валентина Коркина   13.02.2024 23:20     Заявить о нарушении
Спасибо, Валя! Признаться, я очень люблю это стихотворение, да и свой перевод тоже:) Что и Вам нравится, мне очень приятно.

Эмили Дикинсон -Алекс Грибанов   14.02.2024 20:26   Заявить о нарушении
Рецензия на «1263 - There is no Frigate like a Book» (Эмили Дикинсон -Алекс Грибанов)

Надёжней книг нет кораблей,
Что мчат по странам нас.
Строка иная в них точней,
Чем палубный ком'пас.

И самый нищий из бродяг,
Без пищи и поклаж,
Способен, для души, нанять
Сей скромный экипаж.

Не сочтите за менторство. Просто, не с кем поделиться.

Владимир Червяков 2   12.05.2023 12:38     Заявить о нарушении
Рецензия на «1186 - Too few the mornings be» (Эмили Дикинсон -Алекс Грибанов)

Ваши переводы - истинный поэтический учебник для любого переводчика. Я только учусь. Хочется знать Ваше мнение.

Тоскливо по ночам
И по утрам
Бездомным на Земле
И тут и там:
В надежде на приют живут,
Но не найдут
Ни там, ни тут.

Владимир Червяков 2   12.05.2023 11:42     Заявить о нарушении
Рецензия на «1052 - I never saw a moor - вариант» (Эмили Дикинсон -Алекс Грибанов)

А, если так?

Мне незнаком причал,
Где море лижет берег,
Но знаю, как за валом вал
Ломает ветер вереск.

Со мной не вёл бесед
Господь на небесах,
Но знаю: это то из мест,
Куда зовёт он сам .



Владимир Червяков 2   12.05.2023 11:18     Заявить о нарушении
Рецензия на «448 - This was a Poet - It is That» (Эмили Дикинсон -Алекс Грибанов)

Вы гений! Я так и не смог сказать об Аттаре что-либо вразумительное.

Владимир Червяков 2   12.05.2023 10:51     Заявить о нарушении
Рецензия на «449 - I died for beauty, but was scarce» (Эмили Дикинсон -Алекс Грибанов)

Я восхищён Вашими переводами. Я тоже пробую переводить Дикинсон. Хотелось бы узнать Ваше мнение. Спасибо заранее.

За красоту убит, едва
Успел привыкнуть я к могиле,
Как рядом, где-то ярда в два,
Борца за правду положили.

"Тебя - за что?"- спросил герой.
" За красоту", - смог прошептать я.
"Меня - за правду.
Мы с тобой
Теперь, считай, навеки - братья".

И долго-долго, как родня,
Как братья, с ним мы говорили,
Пока могильная земля
И мхи нам рты
не залепили..

Владимир Червяков 2   12.05.2023 10:45     Заявить о нарушении
Рецензия на «384 - No Rack can torture me» (Эмили Дикинсон -Алекс Грибанов)

Замечательно ясно и энергично.

Ольга Денисова 2   12.03.2023 13:18     Заявить о нарушении
Рецензия на «1277 - While we were fearing it, it came» (Эмили Дикинсон -Алекс Грибанов)

Хорошо, легко читается. Но все-таки здесь не о привычке, эту же мысль я случайно встретила в стихотворении современного поэта Андрея Карпова:

...Будь в полной готовности

Принять, что ни случится, —

И тяжесть в своей многотонности

Нечаянно испарится...

То есть легче становится не через два дня на третий, а боялся и ждал - случилось - а и даже полегчало.

Ирина Бараль   18.09.2022 12:02     Заявить о нарушении
Рецензия на «Вслушиваясь в Эмили Дикинсон» (Эмили Дикинсон -Алекс Грибанов)

Александр, вы хороший переводчик и хороший эссеист.
Прочитав это ваше повествование, мне захотелось тоже окунуться глубже в поэтику Эмили Дикинсон.
Я пока перевела два-три её стихотворения. Самые знаковые или интересные на мой взгляд.
Спасибо, что заглянули на мою страничку, если укажете на какие-то огрехи, буду благодарна.
С уважением
Наталья.

Наталья Харина   24.07.2022 12:06     Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )


@stihistat
StihiStat on FaceBook