СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Анна Вязьмитинова 2 Перейти на СТИХИ.РУ
(inferi7)

 

Автор о себе


Анна Вязьмитинова 2

 

Произведения

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 19   Чёрные змеи  04.05.2024 13:49 не определен
Горжевская Наталья Затихающее эхо - перевод самой себя  03.05.2024 11:20 авторская страница
Данила Ма Deep dark waters - перевод самой себя  03.05.2024 11:11 авторская страница
Данила Ма Secret Power I, II  03.05.2024 11:11 авторская страница
неизвестный читатель 18   Биляди  02.05.2024 19:50 не определен
неизвестный читатель 17   Много тысяч лет - эквиритмический перевод песни  02.05.2024 16:10 не определен
неизвестный читатель 16   Внезапный свет - перевод Данте Габриэля Россетти  01.05.2024 21:37 google.com
неизвестный читатель 15   Биляди  30.04.2024 00:37 не определен
неизвестный читатель 14   У двери...  29.04.2024 22:51 не определен
неизвестный читатель 13   Биляди  29.04.2024 22:10 не определен
неизвестный читатель 12   Я не кляв тебе, о зоре - наслiдування Iвана Франка  29.04.2024 20:40 не определен
неизвестный читатель 11   Бэл  29.04.2024 20:40 не определен
неизвестный читатель 10   Внезапный свет - перевод Данте Габриэля Россетти  28.04.2024 21:28 google.com
неизвестный читатель 9   Око Повнi  28.04.2024 08:01 не определен
неизвестный читатель 8   Внезапный свет - перевод Данте Габриэля Россетти  26.04.2024 22:02 не определен
неизвестный читатель 7   Decadence Assonance I, II  25.04.2024 23:54 не определен
неизвестный читатель 6   Много тысяч лет - эквиритмический перевод песни  25.04.2024 18:31 не определен
неизвестный читатель 5   Шрамы от крыльев  25.04.2024 15:50 не определен
неизвестный читатель 4   An acorn, Жолудь - перевод Любови Колесник  24.04.2024 02:09 не определен
неизвестный читатель 3   Внезапный свет - перевод Данте Габриэля Россетти  23.04.2024 20:34 google.com

1-20  21-22 

 

Рецензии

Рецензия на «Внезапный свет - перевод Данте Габриэля Россетти» (Анна Вязьмитинова 2)

Все мы бывали здесь, на земле. Когда и как мне не сказать... Как точно!!!

Радомир Недельский   13.12.2020 16:19     Заявить о нарушении
Рецензия на «И падаю, и припадаю» (Анна Вязьмитинова 2)

Паркер дымится, будто жирный сплиф,
Молниеносные 16 тактов — тут ожил Брюс Ли.
Мое имя не стереть уже из здешних хроник,
У меня пожизненные брони в первом эшелоне.

Бигден   12.09.2020 15:01     Заявить о нарушении
Вы не на той площадке выступаете.

Анна Вязьмитинова 2   16.09.2020 10:24   Заявить о нарушении
Рецензия на «The way to Yuggoth» (Анна Вязьмитинова 2)

"Why haven't you got
The way to Yuggoth"...
Шикарно звучит, почему-то вызывая в памяти "Remember, remember the 5th of November"
Похоже на заклинание, магические слова, после которых твоя тропа пойдет виться меж Хребтами Безумия
Респект!

Дэмиэн Винс   01.09.2020 22:27     Заявить о нарушении
Благодарю! Очень приятно, что вы оценили.

Анна Вязьмитинова 2   02.09.2020 08:49   Заявить о нарушении
Рецензия на «Silentium I, II» (Анна Вязьмитинова 2)

Хорошее стихотворение, и перевод почти отличный.

Олег Аршава   31.08.2020 23:37     Заявить о нарушении
Это радует. ))

Анна Вязьмитинова 2   01.09.2020 19:22   Заявить о нарушении
Рецензия на «Уяви - переклад пiснi» (Анна Вязьмитинова 2)

Вы с какого языка переводили. От стихов Леннона остался только смысл. Ритм стихотворения исчез. Назовите стихотворение своим, оно неплохое. Это реально Ваше, если Вам сюжет понравился. Плагиатом не будет.

Олег Аршава   31.08.2020 23:19     Заявить о нарушении
С английского. Это не эквиритмический перевод, где сохраняется мотив, а обычный литературный перевод текста, который позволяет себе разной степени отступления от оригинала.

Анна Вязьмитинова 2   01.09.2020 19:22   Заявить о нарушении
Рецензия на «Огонь и лёд - перевод Роберта Фроста» (Анна Вязьмитинова 2)

Это не поэтический перевод. Здесь от Фроста один сюжет. Толстой "Войну и мир" несколько раз переписывал. Наверняка, у Вас сейчас лучше получиться. Дерзайте.
Успехов.

Олег Аршава   31.08.2020 22:43     Заявить о нарушении
Сейчас не вижу смысла возвращаться к этому же стихотворению.

Анна Вязьмитинова 2   01.09.2020 19:21   Заявить о нарушении
Рецензия на «Не влюбляйтесь в меня» (Анна Вязьмитинова 2)

Любопытные вертят землю! Удачи.

Марина Капуста   09.11.2016 12:25     Заявить о нарушении
Не совсем понятно, к чему именно относится высказывание о любопытных. Любопытна ЛГ, лезущая куда ни попадя или потенциальный влюбляющийся? Извините за поздний ответ, аккаунт долго был заброшен.

Анна Вязьмитинова 2   01.09.2020 19:20   Заявить о нарушении
Рецензия на «Внезапный свет - перевод Данте Габриэля Россетти» (Анна Вязьмитинова 2)

Красивые, впечатляющие строки, понравилось! С добрыми чувствами,

Попова Наталия Борисовна   25.05.2016 22:23     Заявить о нарушении
Спасибо! Извините, что поздно отвечаю. Аккаунт долго был заброшен.

Анна Вязьмитинова 2   01.09.2020 19:19   Заявить о нарушении
Рецензия на «Слишком долгая зимняя ночь» (Анна Вязьмитинова 2)

Аня, так приятно встретить знакомого человека, да еще с таким замечательным и глубоким стихотворением!

С пожеланиями любви и обязательно взаимности, Василий!

Василий Ростовский   03.06.2014 18:25     Заявить о нарушении
О! ^^ Спасибо большое!

Анна Вязьмитинова 2   06.06.2014 23:02   Заявить о нарушении
Рецензия на «Подкол обвм-стихов» (Анна Вязьмитинова 2)

Я аж застеснялась))) А стих замечательный!

Таня Дударь   13.01.2014 15:40     Заявить о нарушении
Чего ж стесняться? Повода нет, на мой взгляд. Дело ведь не в самом упоминании всех этих вещей, а в том, как они упомянуты. ))

Анна Вязьмитинова 2   18.01.2014 15:12   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )