СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Вагапов Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

Вагапов

Вагапов

 

Произведения

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 58   Сергей Есенин. Сборник стихотворений на английском  16.04.2024 09:29 yandex.ru
неизвестный читатель 57   Сергей Есенин. Сборник стихотворений на английском  16.04.2024 09:21 yandex.ru
неизвестный читатель 56   Евгений Евтушенко. Стихотворения. 1952-1965 гг анг  16.04.2024 08:48 yandex.ru
неизвестный читатель 55   Евгений Евтушенко. Стихотворения. 1966-1996 гг. ан  15.04.2024 19:12 yandex.ru
неизвестный читатель 54   Пушкин А. С. Борис Годунов на английском языке. Пе  15.04.2024 09:24 yandex.ru
неизвестный читатель 53   Избранные произведения Роберта Рождественского  14.04.2024 11:50 google.com
неизвестный читатель 52   Андрей Вознесенский. Сборник стихотворений на англ  14.04.2024 11:37 google.com
неизвестный читатель 51   Александр Грбоедов. Горе от ума. На английском яз  13.04.2024 09:39 yandex.ru
неизвестный читатель 50   Андрей Вознесенский. ru Поэма  13.04.2024 07:01 google.com
неизвестный читатель 49   Александр Грбоедов. Горе от ума. На английском яз  13.04.2024 01:28 не определен
неизвестный читатель 48   Избранные произведения Роберта Рождественского  12.04.2024 10:18 не определен
неизвестный читатель 24   Сергей Есенин. Сборник стихотворений на английском  12.04.2024 09:42 yandex.ru
неизвестный читатель 47   Избранные произведения Роберта Рождественского  12.04.2024 08:47 yandex.ru
неизвестный читатель 46   Избранные произведения Роберта Рождественского  12.04.2024 07:40 google.com
неизвестный читатель 45   Леонид Филатов. Про Федота-стрельца, молодого удал  12.04.2024 07:17 не определен
неизвестный читатель 44   Сергей Есенин. Сборник стихотворений на английском  11.04.2024 22:22 yandex.ru
неизвестный читатель 43   Евгений Евтушенко. Стихотворения. 1952-1965 гг анг  11.04.2024 20:28 не определен
неизвестный читатель 42   Избранные произведения Роберта Рождественского  11.04.2024 14:55 не определен
неизвестный читатель 41   Булат Окуджава. Двуязычная версия русск. и англ  11.04.2024 14:53 не определен
неизвестный читатель 40   Пушкин А. С. Борис Годунов на английском языке. Пе  11.04.2024 04:32 google.com

1-20  21-40  41-60   

 

Рецензии

Рецензия на «Сергей Есенин. Сборник стихотворений на английском» (Вагапов)

Как замечательно, что существует перевод его поэзии!

Англоязычная аудитория может тоже разделить с русскими красоту и душевность стихотворений.

Спасибо большое, что выложили здесь. Нужно ещё где-нибудь выложить в pdf формате. Например, на проекте Гутенберг https://www.gutenberg.org/

Стелла Ст   04.11.2013 06:59     Заявить о нарушении
Моя версия "Какая ночь..Я не могу"
(переводила для твиттера https://twitter.com/siela_s)

What a night! I just can't...
I cannot sleep. What a moonlight!
It seems to me I still keep
Lost youth in my soul

Стелла Ст   03.11.2013 03:33   Заявить о нарушении
Моя версия - пусть люди оценят :
- Алик Вагапов.

Oh, what a night! I cannot sleep.

The sky is moonlit. Well, I never!

It seems that I in my heart I keep

The youth that has been gone for ever.

Вагапов   05.12.2013 07:31   Заявить о нарушении
Очень хорошо. Но еще лучше было бы... если бы постили рядом русский оригинал.

Не все знают Есенина так хорошо, чтобы помнить его наизусть. )

Короткий Геннадий   13.11.2020 03:28   Заявить о нарушении
Рецензия на «Александр Блок. Сборник стихотворений на английско» (Вагапов)

Где вы все это нашли? Я никак не могу найти переводы стихов наших поэтов для своих иностранных друзей(
Вы никогда не наталкивались на перевод стиха "Лиличка! Вместо письма"

Готовая Взлететь   26.10.2013 20:10     Заявить о нарушении
Рецензия на «Моцарт и Сальери. Перевод Алика Вагапова» (Вагапов)

Ваш перевод - титанический труд.... Мой респект Вам...

Любовь Иванова 2   15.08.2013 17:55     Заявить о нарушении
Спасибо, Люба!

Вагапов   05.12.2013 07:36   Заявить о нарушении
Рецензия на «Антология литературных переводов. Ссылки» (Вагапов)

Алик,ты молодец!
Я оказался первым рецензентом.
Приветствую твоё стремление к столь большим произведениям.
Всё прочитать мне не удалось. Слишком много всего. В любом случае, как говорится, ты кашу маслом не испортил и проделал достойную работу. Я рад за тебя. Так держать!
Искренне,
В.Савин

Валентин Савин   17.02.2010 13:40     Заявить о нарушении
Рецензия на «Построчный перевод песен Beatles. Плюсы и минусы» (Вагапов)

Привет, Алик!
Я смотрю ты заглянул ко мне и молча удалился.
Не знаю и ни берусь судить о качествые переводов Кознова, не видя их. Собственно мне это и не надо.
Я тут не так давно не удержался и сделал несколько переводов песен группы "Битлз". Не скажу, что сам от них в восторге. То были мои первые робкие попытки. Новых пока не делаю. Заинтересуешься, загляни. Сейчас я отдыхаю после перевода сонетов Шекспира. Возможно к "Битлз" вернусь позднее.
Всех благ!

Валентин Савин   14.02.2010 19:22     Заявить о нарушении
Рецензия на «Построчный перевод песен Beatles. Плюсы и минусы» (Вагапов)

полезный разбор полетов, с большим интересом прочитал, спасибо. в приложении Вы, видимо, хотели дать нечто вроде таблицы, а здесь такой формат не проходит - но ничего, разобраться можно. по приведенным примерам у меня сложилось впечатление, что подстрочники в книжке все-таки халтурные. хотя, возможно, остальные тексты действительно сделаны лучше.

в начале 90-х слышал по радио (российскому) цикл передач с песнями The Beatles по-русски. их там было, наверное, десятка три в общей сложности, самые популярные вещи. на слух воспринималось очень хорошо - переводы весьма точные, на приличном литературном уровне, и звучали естественно, действительно пелись. увы, не помню, кто это был, и, наверное, теперь уже и не найти нигде тех записей или текстов. видел и много других переводов, изредка удачные попадались. но те были лучше.

Владимир Бойко   16.08.2008 14:19     Заявить о нарушении
Владимир,
вот еще страница - она с таблицей!
Там все просматривается хорошою

https://zhurnal.lib.ru/a/as_w/btls-my-art-08.shtml

с уважением,
Алик
Сообщи мне.

Вагапов   16.08.2008 21:47   Заявить о нарушении
спасибо, Алик, да, там, конечно, нагляднее. но я и здесь понял - сам переводчик, да и битломан с 60-х. мне 2-3 примеров было бы достаточно. но от этого Ваш труд вовсе не кажется менее интересным и полезным.

Владимир Бойко   16.08.2008 22:18   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )


@stihistat
StihiStat on FaceBook