СтихиСтат.com |
|
. . . Станислав Бельский |
Автор о себеСтанислав БельскийПоэт, издатель, переводчик современной украинской поэзии, прозаик. Родился в 1976 году в Днепропетровске. Работает программистом. Живёт в Киеве и Днепре.
Стихи, переводы и малая проза публиковались: — в журналах «Воздух», «Арион», «Волга», «Новый Мир», «Новый Журнал», «Дружба Народов», «Интерпоэзия», «Зеркало», «Новая Юность», «©оюз писателей», «Крещатик», «Homo Legens», «Лиterraтура», «Флаги», «Контекст», «Парадигма», «Двоеточие», «Цирк “Олимп”+TV», «Дактиль», «Дискурс», «Нева», «Сибирские огни», «Дети Ра», «Зинзивер», «Футурум Арт», «Плавучий мост», «Новые облака», «Новая Реальность», «Другое Полушарие», «Здесь»; — альманахе «Артикуляция»; — на сайтах Soloneba, Post(non)fiction, Syg.ma, «East West Literary Forum», «Полутона», «Топос», «Стихи коронавирусного времени», «На середине мира», «Радио Свобода», «Медуза», «Точка Зрения» и др.; — в антологиях «Лучшие стихи 2011 года» (М.: ОГИ, 2013), «Антология одного стихотворения» (СПб, 2011), «Русская поэтическая речь: опыт прочтения» (2016), «Современный русский свободный стих» (2019), «Вот они, а вот мы: белорусская поэзия и стихи солидарности» (М.: InВерсия, 2021 — переводы с белорусского и украинского), «Я — тишина: слепоглухота в текстах современных авторов» (М.: UGAR, 2021). Cтихи в переводах на польский публиковались в журналах «Wizje», «Helikopter» и в антологии «Konca swiata nie bedzie / Кінця світу не буде», на чешский — в журнале «Tvar», на иврит — в журнале «Nekudataim», на испанский — в журналах «Vallejo & Co.» и «Espacio Luna Alfanje», на немецкий — в журнале «Signaturen», на итальянский — в журналах «L'immaginazione» и «Inkroci», в литературных блогах «Poesia di Luigia Sorrentino» и «Di sesta e di settima grandezza — Avvistamenti di poesia», на греческий — в антологии «Это смерть подлетает ко мне» (Салоники, 2022) и на платформе «Assolodio», на болгарский — журнале «Пламък» и на странице болгарского Пен-центра, на литовский — на сайте «Atokios stotys», на китайский — в литературном блоге «Бу шань ши» («Нестираемые стихи»), на английский — в журналах «Life and Legends», «The Cafe Review», «Mercury firs», на портале «Literary Hub», в антологиях «Sunflowers: Ukrainian Poetry on War, Resistance, Hope and Peace» (Лос-Анджелес, 2022), «And Blue Will Rise Over Yellow» (Остин, 2023), «127 Poetry Voices» (Словения, 2023), «Dislocation: An Antology of Poetic Response to Russia's War in Ukraine» (Блумингтон, США, 2024). Отдельные тексты переведены на французский. Автор сборников стихотворений «Рассеянный свет» (Днепропетровск, 2008), «Птицы существуют» (М.: АРГО-РИСК, 2014), «Станция метро Заводская» (Днепропетровск, 2015), «Путешествие начинается» (Днепропетровск, 2016), «Синематограф» (Днепр, 2017), «И другие приключения» (Днепр, 2018), «Музей имён» (Днепр, 2019), «Ошибочные теоремы» (Днепр, 2020), «Книга возвращений» (Днепр, 2021), «Тексты из школьного подвала» (Днепр, 2023), «Карантинные времена» (Днепр, 2023), «На солнечном бетоне» (Днепр, 2023), «Рыбки-халкидонцы» (Днепр, 2024), «Дружеские беседы с роботами» (Озолниеки, Латвия, 2024), «Продолжение бесед» (Днепр, 2024), «Июльские беседы» (Днепр, 2024), «Июльские беседы» (Днепр, 2024), «Ретро» (Днепр, 2024). В 2023-м году в итальянском издательстве «I Quaderni del Bardo» вышла книга избранных стихотворений «I versi migliori si sciolgono nell’aria» («Лучшие стихи тают в воздухе») в переводе Паоло Гальвани. Опубликовал книги переводов стихотворений Остапа Сливинского «Орфей» (Днепр, 2017), Василя Махно «Частный комментарий к истории» (Днепр, 2018), Олега Коцарева «Синкопа» (Днепр, 2019), Сергея Жадана «Табачные фабрики» (Днепр, 2020) и Олеся Барлига «Большая сестра никогда не спит» (Днепр, 2021). Куратор поэтической книжной серии «Тонкие линии» (Днепр). Соорганизатор днепровского и киевского поэтического фестиваля «Чернил и плакать». Телеграм-канал: https://t.me/stbelski_texts
|
Произведения
Олег Богун. Переводы (20)
Ошибочные теоремы 1 (50)
Ошибочные теоремы 2 (15)
Причины (23)
Узелки 1 (50)
Узелки 2 (50)
Узелки 3 (50)
Узелки 4 (50)
Узелки 5 (50)
Узелки 6 (50)
Узелки 7 (50)
Узелки 8 (3)
Пятна (30)
И ещё 1 (50)
И ещё 2 (50)
И ещё 3 (20)
Зазеркалье (50)
Зазеркалье 2 (50)
Зазеркалье 3 (50)
Зазеркалье 4 (50)
Зазеркалье 5 (7)
Карантин (23)
Пустоши (46)
Камешки (11)
Точки и запятые (7)
Минуты (4)
Мухи (8)
Считалки (14)
Инверсии (18)
Живой Журнал (33)
Мемуары олуха (15)
Новости (51)
В скобках (8)
Шум (1)
Hоly Mоtоrs (18)
Квартирный блюз (3)
Девушки (5)
Метеорология (2)
Присутствие (7)
Секс (3)
Известняк (3)
Тerra Incоgnita (4)
Облачные сессии (19)
Сумерки. 2006-2007 (26)
Акведук. 2002-2005 (32)
Сюита листьев. 1999 (20)
Флореаль. 1998-1999 (10)
Весы. 1998 (7)
Лето. 1997 (9)
Лирика. 1996-1997 (13)
Собрание переводов (38)
Сборники (6)
|
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 10.2024 в обратном порядке с 109 по 100
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Андрий Голоско. Мясо как отражение...» (Станислав Бельский)
совокупление понимания потрясающее.. достойно хрестоматий Ре Ми 12.05.2024 03:51 Заявить о нарушении
Рецензия на «Максим Кривцов. Переводы» (Станислав Бельский)
Вечная память! Такой талантливый, очень больно! Спасибо, что переводите, Станислав. Надежда Новицкая 2 08.01.2024 05:56 Заявить о нарушении
Рецензия на «Дмитрий Лазуткин. Угледар» (Станислав Бельский)
"Наша жизнь - не игра" (с), Но "дело прочно, когда под ним струится кровь" (с). С уважением, Прозектор Перец Хитрый 2 29.08.2023 21:54 Заявить о нарушении
Рецензия на «Максим Кривцов. Он переехал...» (Станислав Бельский)
Боже мой! Будет ли нам когда-нибудь прощение за то, что не смогли это остановить? Юннатка 22.07.2023 20:23 Заявить о нарушении
Рецензия на «длиной в три осы...» (Станислав Бельский)
машинописный оркестр.))) класс! и сразу понятно какой именно. Зоткин Сергей 09.04.2023 20:32 Заявить о нарушении
Рецензия на «Сергей Жадан. Если бы я был почтальоном...» (Станислав Бельский)
рекомендованi листи – заказные письма смертнi вироки – смертные приговоры Валентина Варнавская 14.11.2021 20:03 Заявить о нарушении
Рецензия на «стряхивай каплю слюны...» (Станислав Бельский)
Вот это да🤷 Андроник Семенов 14.09.2021 01:32 Заявить о нарушении
Рецензия на «Андрей Хаданович. Советская фантастика» (Станислав Бельский)
"Мы охотно представляли себе любовь за деньги." - Точно! И училки наши несли возмущение в массы, и ученички старших классов отсутствием фантазий не страдали:) Марья Иванова -Переводы 11.07.2021 19:43 Заявить о нарушении
Рецензия на «Инверсии» (Станислав Бельский)
"...безрассудство растёт как пышное дерево". (Стихи автора). Оригинальное стихотворение, вероятно, связано с течением "антиинтеллектуализм" (против реализма), где упоминается труд философа Л.Шестова "Sola fidei- Только верою". Адонис Ситник 28.02.2021 02:37 Заявить о нарушении
Спасибо. Но нет, Шестов здесь ни при чём, при всей к нему симпатии.
Станислав Бельский 28.02.2021 15:23 Заявить о нарушении
Рецензия на «Крута подъемная краска...» (Станислав Бельский)
Вы ли робот... я ли нейросеть... не знаю. Но до чего же роскошное чтение. Спасибо Вам большое, Станислав! Бонита Аурелия 01.12.2020 21:53 Заявить о нарушении
Из-за этого цикла меня и правда роботом стали называть некоторые знакомые ) Вам спасибо )
Станислав Бельский 02.12.2020 02:19 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|