СтихиСтат.com |
|
. . . Сергей Фомин 61 |
Автор о себеСергей Фомин 61Родился в с.Бичура Бичурского района
Республики Бурятия 24 февраля 1961г. (по паспорту 24 марта 1961 г.) Отец - Фомин Александр Екимович, мать - Фомина Зинаида асильевна. Первые 9 лет жизни прошли в с.Окино_Ключи Бичурского района Республики Бурятия, потом в с.Мухоршибирь Мухоршибирского района Республики Бурятия. Десятый класс закончил в Новосибирском академгородке в физико-математической школе-интернате при НГУ. После закончил МИФИ (московский инженерно-физический институт, 1978-1984г.г.) Далее работал на Балаковской атомной станции (1984 - 1989г.г.) и строящейся Ростовской атомной станции в г.Волгодонск (1989-1991г.г.), которую под давлением "зелёных" законсервировали на время. Пришлось заняться коммерцией. Писать стихи литературным языком начал с 16 лет. Детские безделушки чуть ли не с 4-го класса. Одно стихотворение юношеское 1977 г. сохранилось. Опубликую в Стихи.ру. Писать прекратил с 1991г., т.к. коммерция времени на это не оставляла, вернее на настрой души. С 1992г. работал, а с 1996г. и жил и живу по сей день в г.Семикаракорске Ростовской обл. После окончания коммерческой деятельности не сразу, а только в 2016г. написал своё первое после 25-ти летнего молчания стихотворение на свадьбу младшей дочери. С 2017г. начал писать ещё и для детей. Жена - Фомина Галина Алексеевна. Дети - Брюханова Анастасия Сергеевна; - Бударина Анна Сергеевна. Внуки - Брюханов Арсений; - Брюханов Ярослав. Моему инстаграму @sergej.fomin.1961 - 2 месяца. В Стихи.ру с 20 апреля 2019г. Я четверть века не писал. Талант не сгинул, не пропал. Теперь пишу, когда не лень - И так почти что каждый день. С уважением Сергей Фомин. Номинирован на все литературные конкурсы и премии Российского союза писателей 2019г.: "Поэт года", "Лирика", "Дебют", "Юмор", "Песни", "Детская литература", "Русь моя", "Георгиевская лента", "Наследие". Включён в состав участников альманаха "Антология русской поэзии" 2019г.
|
Произведения
продолжение: 1-50 51-100 101-150 → Юмор (13)
|
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 12.2024 в обратном порядке с 40 по 31
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Хорхе Манрике. Стансы на смерть отца. Перевод» (Сергей Фомин 61)
Превосходно!Браво переводчику) С уважением Лейба Тигров 12.06.2024 15:27 Заявить о нарушении
Рецензия на «Анекдот про Брежнева» (Сергей Фомин 61)
Теперь-то, знаем, Сергей, согласны на все сто — так оно и было... Вот и не знаю, тут улыбаться или всё же не стоит... Людмила Иконникова 16.02.2023 05:26 Заявить о нарушении
Рецензия на «Герри Лус. Реквием человеческой ценности» (Сергей Фомин 61)
Здравствуйте, Сергей. Я нашла Вашу страницу и добавила Вас в избранные авторы. С уважением, О.Сафронова Ольга Сафронова Таганрог 31.07.2022 11:53 Заявить о нарушении
Рецензия на «Високосный кот» (Сергей Фомин 61)
Однако взгляд изнутри И похоже в точку, Крик души и жизнь не в одиночку... Здорово! Спасибо! Край Чи Край Чи 14.03.2022 21:50 Заявить о нарушении
Благодарю! Сначала были написаны только первые 2 четверостишия для конкурса, потом читатели попросили развить тему - в результате родились ещё 2 четверостишия, потом Виктор Лукашенко нашёл меня в дебрях интернета и попросил написать ещё 2 четверостишия, я обещал подумать, он, чтобы мне легче думалось, скинул ссылку на своё исполнение на свою музыку (она у него даже оранжирована) моих стихов на портале "Изба-читальня", где своими словами подсказал идею 5 и 6 четверостиший. Музыка мне чрезвычайно понравилась - так родилась песня. Теперь надо найти исполнителя и получить согласие композитора. А как это сейчас сделать, если он из-под Киева. Может быть кто-то возьмётся и исполнит её, а потом всё утресёт с авторами, как это сделал Борис Гребенщиков с автором текста песни "Город золотой", и эта его песня стала шедевром.
Сергей Фомин 61 16.03.2022 11:30 Заявить о нарушении
Рецензия на «Христо Ботев. Поэзия. Перевод» (Сергей Фомин 61)
Прочитал, очень хорошо. Словно побывал в тех временах. Опять же с оригиналом не знаком, как и с историей этой страны. Почему именно этого поэта решили перевести? Сергей Лесной 2 24.01.2021 17:23 Заявить о нарушении
Благодарю за отзыв!
В 2019 г. проводился международный конкурсов переводов болгарской поэзии «Москва – Варна». Я в нём принял участие, переведя стихотворение Христо Ботева «Хаджи Димитр», которое меня покорило могучей энергетикой и неподдельной скорбью над судьбою Болгарии, а также духом борьбы с турецким игом. Потом этот мой перевод заметил народный поэт Болгарии Красимир Георгиев и включил его в число переводов на своей страничке на портале Стихи.ру. Вдохновлённый, я перевёл остальные стихотворения Христо Ботева, и каждый мой перевод Красимир Георгиев включил в число переводов соответствующего стихотворения Христо Ботева на своей страничке (на каждое есть оригинал, естественно, и переводы других поэтов), за что я ему бесконечно благодарен. Почему именно этого болгарского поэта? Начал переводить – получилось, а потом он меня не «отпустил», пока всего не перевёл. Сергей Фомин 61 03.02.2021 10:59 Заявить о нарушении
Рецензия на «Станислав Пенев. Только о нас. Перевод» (Сергей Фомин 61)
У вас хорошо получилось этого поэта перевести, хотя он, наверно, из современных. Сергей Лесной 2 19.12.2020 13:28 Заявить о нарушении
Благодарю! Ну, да, из современных... В интернете о нём есть кое-что.
Сергей Фомин 61 19.12.2020 13:54 Заявить о нарушении
Рецензия на «Притча» (Сергей Фомин 61)
А скольких гор прекрасных человечество уже стёрло с Лица Земли! Ничего с собой не возьмём - всё на Земле оставим. Светлана Финогенова 2 12.11.2020 20:03 Заявить о нарушении
Рецензия на «С. Пенев. Уйди. И не маши рукой.. Перевод» (Сергей Фомин 61)
Она ушла. Не помахав рукой. Нет оправданья, есть при мне унынье. Пока она свой отопрёт покой от нашего в кармане ключ настынет... В том же духе. У вас% " Мне боль моя глядит в ответ(??) – В бездонных(:? в пяди от глаз такое уж бездонное?) в небесах синеет. Он стоит "свит"- и небо "свито"% с овчинку ему кажется. Терджиман Кырымлы Второй 03.08.2020 23:24 Заявить о нарушении
Благодарю за подстрочник. Я эти два четверостишия переводил 3 дня. Если близко к тексту, а в данном случае, и к смыслу - не то. Был вариант: "Ушла. Не помахав рукой." Но...
Пусть будет "по мотивам". Сергей Фомин 61 04.08.2020 12:35 Заявить о нарушении
Какие бы призы Пенев не отхватывал, для Арлекино "есть одна награда- смех".
Почитал о плачущей кошке, о стонущем коте... Терджиман Кырымлы Второй 04.08.2020 22:39 Заявить о нарушении
Рецензия на «Станислав Пенев. Пускай не сам я.. Перевод» (Сергей Фомин 61)
Бессилен пташьим (птица ж.р. птах- м.р.) зовом ли, крылом... Един миг= жизнь. Рост до небес откуда? Т.е., люди мы и выше не станем. Терджиман Кырымлы Второй 02.08.2020 18:57 Заявить о нарушении
Рецензия на «Станислав Пенев. Истина. Перевод» (Сергей Фомин 61)
Исходник на русском выглядит так "если ты не умирал от любви , то..." Можа- вроде модального глагола. Его не надо переводить. И последние две строки вы не так! Чувство цель не может прозреть ЕСЛИ человеку любовь и смерть незнакомы. У вас вышло как-то вычурно, невнятно. Терджиман Кырымлы Второй 23.07.2020 21:44 Заявить о нарушении
.. да, чтоб не забыть. В последнем катрене первые две и последние строки ДОЛЖНЫ быть об одном, а выглядят как два разных тезиса: о берегах и о цели;-)Это претензия к автору, но переводчик-то в аховом положении: переведи он дословно- читателю остаётся хмыкать с досадой.
"Старые берега"- не в устьях! Трудная эта работа- из болота тащить бегемота. Терджиман Кырымлы Второй 23.07.2020 21:52 Заявить о нарушении
То-то я не мог понять первую строку, как ни бился. Благодарю, Терджиман, за подстрочник! Теперь всё встало на свои места - 1-ое четверостишие поправил.
Насчёт последних строк как раз всё понятно боле-мене, но... мне перевелось так. Пусть читатель сам... решает. Сергей Фомин 61 24.07.2020 15:56 Заявить о нарушении
Рад Вашей конструктивной критике!
Благодарю! Сергей. Сергей Фомин 61 24.07.2020 16:00 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|