СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Юлия Белозёрова Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

Юлия Белозёрова

 

Произведения

Мои (12)
 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
Илья Гришин Per te - Josh Groban  28.07.2024 06:43 форма для рецензии
неизвестный читатель 73   BANG! - Парк Горького  27.07.2024 23:09 не определен
Олег Новиков 5 Гефсимания - ария Иисуса Христа - рус. версия  27.07.2024 18:04 авторская страница
Ё-Тон Confessa - Adriano Celentano  27.07.2024 18:02 авторская страница
Калдузов Михаил Hijo de la Luna - Mecano  27.07.2024 17:50 авторская страница
неизвестный читатель 72   I was born to love you - Queen  27.07.2024 11:52 не определен
Владимир Швецов 42 Per te - Josh Groban  27.07.2024 10:11 авторская страница
неизвестный читатель 71   La Mordidita - Ricky Martin  27.07.2024 08:38 не определен
неизвестный читатель 70   Hijo de la Luna - Mecano  27.07.2024 08:36 не определен
неизвестный читатель 69   Lonely no more - Rob Thomas  27.07.2024 06:46 не определен
неизвестный читатель 68   Broken wings - in English  27.07.2024 05:21 авторская страница
неизвестный читатель 67   BANG! - Парк Горького  26.07.2024 23:57 не определен
Вадим Седовласов Confessa - Adriano Celentano  26.07.2024 23:06 форма для рецензии
Сергей Трубушный Vole mon Ame, s envole - Gregory Lemarchal  26.07.2024 20:49 авторская страница
Горжевская Наталья Гефсимания - ария Иисуса Христа - рус. версия  26.07.2024 20:21 авторская страница
неизвестный читатель 66   Pour oublier - Kendji Girac  26.07.2024 15:38 не определен
неизвестный читатель 65   Stranger - Парк Горького  26.07.2024 11:54 yandex.ru
Михаил Светланин Habibi - Kendji Girac  26.07.2024 09:00 авторская страница
Михаил Харитонов 2 Гефсимания - ария Иисуса Христа - рус. версия  26.07.2024 08:50 не определен
неизвестный читатель 64   Rise - Skillet  25.07.2024 15:01 yandex.ru

1-20  21-40  41-60   

 

Рецензии

Рецензия на «Jesus to a child - George Michael» (Юлия Белозёрова)

Its my favorite song of George Mickel (Michael)

Ямиля Гагарра   13.02.2024 16:51     Заявить о нарушении
И моя тоже... Как и "Careless whisper"... Я плакала, когда его не стало...

Юлия Белозёрова   13.02.2024 17:11   Заявить о нарушении
Рецензия на «One in a million - Bosson» (Юлия Белозёрова)

They are so cute translations. Thanks.

Ямиля Гагарра   13.02.2024 16:48     Заявить о нарушении
Благодарю!

Юлия Белозёрова   13.02.2024 17:12   Заявить о нарушении
Рецензия на «Гефсимания - ария Иисуса Христа - рус. версия» (Юлия Белозёрова)

Замечательно, Юлия!
И смысл понятен любому верующему.
Даже не зная оригинал.
Новых успехов!

Владислав Тишинов   13.02.2024 15:21     Заявить о нарушении
Благодарю, Владислав! Да, это не совсем перевод оригинала... мне именно по тексту/смыслу совершенно не близка авторская, т.е. англо-американская трактовка содержания Моления Иисуса Христа в Гефсиманском саду... а на написание русской версии меня вдохновил вообще не оригинал, а испанский вариант этой арии в исполнении аргентинца Херонимо Рауча (Geronimo Rauch)- к сожалению у нас его не знают...

Юлия Белозёрова   13.02.2024 16:33   Заявить о нарушении
Всё понятно!

Владислав Тишинов   13.02.2024 16:38   Заявить о нарушении
Рецензия на «Toccami - Lara Fabian» (Юлия Белозёрова)

Красиво, романтично, возвышенно! Благодарю!

Марина Чиянова   05.01.2023 11:20     Заявить о нарушении
Рецензия на «Je suis malade - Lara Fabian» (Юлия Белозёрова)

Давно не сплю…
И не курю…
Не помю…—
как жила.
Я некрасива без тебя…
И ненавижу я себя…
Любя...
Где ты, — растеряна…
Жить не хочу, когда не ты,
Со мной.
Да, жизни — просто нет…
И смысла нет.
В той пустоте...
И солнца света —
Нет.
Ты знаешь…?

Малетин Вадим   25.10.2022 10:28     Заявить о нарушении
Песня поется как от мужского так и от женского лица...с одинаковым смыслом, с некоторыми отличиями, удивительно.

Малетин Вадим   27.10.2022 10:03   Заявить о нарушении
Рецензия на «When the wild roses grow - K. Minogue N. Cave» (Юлия Белозёрова)

Замечательная песня и замечательный перевод. Прекрасно помню текст, прекрасно помню мелодию, но спеть не получилось. Например: "Меня звали Элиза Дейл" - это более эквиритмично. Хороший поэтический перевод, хорошая работа.
Спасибо,

Вячеслав Билык   04.02.2022 00:48     Заявить о нарушении
Спасибо, Вячеслав!

Юлия Белозёрова   07.03.2022 05:27   Заявить о нарушении
Рецензия на «Cancion del Mariachi - Antonio Banderas» (Юлия Белозёрова)

Очень хороший, яркий перевод!

Айнур Кадирова   24.08.2021 15:24     Заявить о нарушении
Рецензия на «Love of my life - Queen» (Юлия Белозёрова)

Все переводы понравились, это серьёзная работа. Отсутствие рифмы - плата за дословный перевод. Рифмование неизбежно ведёт к тому, что первоначальный смысл изменяется. Оба подхода имеют право на существование.

Яковлев Ал   08.08.2021 21:36     Заявить о нарушении
Спасибо. Да, в этой песне и вообще во многих композициях QUEEN рифма в текстах не главное - с вокалом и харизмой Фредди - можно петь что угодно и вообще без рифмы... Самый неподдающийся текст для перевода- Friends will be friends😳

Юлия Белозёрова   09.08.2021 12:41   Заявить о нарушении
Рецензия на «Something stupid - R. Williams N. Kidman» (Юлия Белозёрова)

Мне очень понравился ваш перевод этой чудесной песни.

Малетин Вадим   30.07.2021 19:56     Заявить о нарушении
Спасибо, Вадим!😉

Юлия Белозёрова   30.07.2021 20:03   Заявить о нарушении
И у меня вышел перевод, этой песни)))

Малетин Вадим   30.07.2021 20:40   Заявить о нарушении
Рецензия на «Cancion del Mariachi - Antonio Banderas» (Юлия Белозёрова)

В Мексике пить текилу с солью считается дурным тоном...?
Задорная песенка с незамысловатым подтекстом.
И наверно только в этом полушутливом контексте возможно свободное обращение к женщине?

– Ay, ay, ay, ay
Ay, ay, mi amor
Ay, mi morena de mi corazón.

Как это на русский язык перевести, даже не знаю…

Малетин Вадим   30.07.2021 07:41     Заявить о нарушении
Спасибо, Вадим! Да и не надо переводить этот припев - главное, чтобы всем было весело😄

Юлия Белозёрова   30.07.2021 09:10   Заявить о нарушении
Наверное это и остается, непереводимая игра слов с использованием местных идиоматических выражений, вызывает всегда улыбку.

Малетин Вадим   30.07.2021 09:25   Заявить о нарушении
Да всё просто:

Ай-ай-ай-ай!
Моя любовь!
Моя брюнетка - сердца моего!(или - ты - сердце моё)

Морена - тёмноволосая и загорелая, т.е. имеется ввиду вообще любая местная красотка в любой жаркой стране)

Юлия Белозёрова   30.07.2021 09:36   Заявить о нарушении
Обычный мачо-подкат😄

Юлия Белозёрова   30.07.2021 09:37   Заявить о нарушении
Конечно и это в тексте есть, и то о чем писал я выше, может быть и еще что то…ну никак у меня этот перевод не получается)))

Малетин Вадим   30.07.2021 10:25   Заявить о нарушении
Ну да ладно, улыбки довольно.

Малетин Вадим   30.07.2021 10:26   Заявить о нарушении
Спасибо, за ваш интересный перевод!

Малетин Вадим   30.07.2021 10:29   Заявить о нарушении
Вадим, я сделала этот перевод вчера за час, не особо задумываясь о припеве, а теперь из-за ВАС в голову лезет куча разных вариантов😄 вот что теперь делать???

Юлия Белозёрова   30.07.2021 11:23   Заявить о нарушении
…что делать? Извечный вопрос. Писать, что остается?

Малетин Вадим   30.07.2021 11:58   Заявить о нарушении
И этот вариант, очень хороший.

Малетин Вадим   30.07.2021 12:01   Заявить о нарушении
Мучас грасиас😀

Юлия Белозёрова   30.07.2021 12:07   Заявить о нарушении
Baila Morena…танцующая брюнетка, какая жгучая страсть?

Малетин Вадим   30.07.2021 12:41   Заявить о нарушении
Ay, mi morena de mi corazón.

Малетин Вадим   30.07.2021 12:43   Заявить о нарушении
Antonio Banderas таким образом посмеивается?

Малетин Вадим   30.07.2021 12:47   Заявить о нарушении
Думаю, что так.

Малетин Вадим   30.07.2021 12:48   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )

@stihistat
StihiStat on FaceBook