СтихиСтат.com |
|
. . . Хромов Вс |
Автор о себе |
Произведения |
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 10.2024 в обратном порядке с 11 по 2
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Schandmaul - Der Teufel... перевод» (Хромов Вс)
Огромное спасибо, за интересный перевод. Желаю успехов. Семён Стягайло 11.05.2016 15:19 Заявить о нарушении
Рецензия на «Rammstein - Ich will на русском» (Хромов Вс)
"Rammstein -ich will перевод" - я думаю, это не лучшее название для вашего произведения.у Вас вышло, к сожалению, уж слишком далеко от оригинала. Дарья Фр 24.02.2016 19:15 Заявить о нарушении
Уж слишком далеко от оригинала по смыслу, но не по звучанию, как мне кажется. По опыту знаю, что с таким заголовком у произведения есть шанс не утонуть в глубинах интернет-поисковиков, чего мне,безусловно, хотелось бы.
Хромов Вс 24.02.2016 20:42 Заявить о нарушении
Это верно. Ну тогда желаю продержаться на плаву как можно дольше
Дарья Фр 25.02.2016 14:02 Заявить о нарушении
Рецензия на «Rammstein - Ich will на русском» (Хромов Вс)
Ich Will! Простите, но в песне совсем о другом поётся.. даже литературным, этот перевод, не просто назвать... Прошу прощения, Рудольф. Роман Романтик 2 24.02.2016 17:21 Заявить о нарушении
Так легче познакомить читателей с произведением. При выборе раздела акцент на слове "поэтический".
Хромов Вс 24.02.2016 19:07 Заявить о нарушении
я сам пренадлежу к разряду "рядовых" читателей, и просто хотел узнать перевод песни, т.е. о чём там поётся?..и, к моему удивлению..человек не знакомый с нем. языком..просто получается не правильно информированным в этом случае и может получить фальшивое трактование содержания...Ещё раз прошу прощения.
Роман Романтик 2 24.02.2016 19:10 Заявить о нарушении
(Ich will) Ich will dass ihr mir vertraut
(Ich will) Ich will dass ihr mir glaubt (Ich will) Ich will eure Blicke spüren (Ich will) - jeden Herzschlag kontrollieren © * * * Хочу, чтобы вы мне доверили Хочу, чтобы вы мне поверили Хочу, ваши взгляды чувствовать Каждого Сердца удар контролировать © как-то так... Роман Романтик 2 24.02.2016 19:40 Заявить о нарушении
Рудольф, Вы молодец, перевод Ваш подтверждаю! С теплом Елена!
Елена Коннопка 25.02.2016 11:59 Заявить о нарушении
Рецензия на «Subway to Sally - SOS перевод» (Хромов Вс)
Эх, а я всё хотела написать перевод этой песни... Великолепно получилось! Спасибо Вам! С поклоном ЛБ Лилия Боровик 21.08.2013 09:29 Заявить о нарушении
Спасибо! Обязательно пишите свои переводы, ни на кого не оглядываясь.
Хромов Вс 22.08.2013 12:47 Заявить о нарушении
Благодарю!
Может, когда-нибудь и у меня получатся стоящие и самодостаточные строки... Лилия Боровик 22.08.2013 17:53 Заявить о нарушении
Рецензия на «Subway to Sally -Saraband de noire-Сарабанде ночи» (Хромов Вс)
Блин, красиво. Когда служил в Германии, немцы это пели. Услышав от STS - вообще обалдел. Спасибо тебе, а то я бы и за год не добрался до перевода, да и всё равно вышло бы по-английски. Уважение. Axe 18.11.2012 12:27 Заявить о нарушении
Спасибо! Совсем короткая песня, но моментально создаёт нужное настроение; именно поэтому решил разместить перевод, первоначально не планировавшийся.
Хромов Вс 18.11.2012 16:05 Заявить о нарушении
Рецензия на «Letzte Instanz - Fuer dich перевод» (Хромов Вс)
очень симпатичный перевод и очень близко к оригиналу. Сделано хорошо! Ольга Фрич 16.07.2012 22:33 Заявить о нарушении
На стихах.ру есть люди, знакомые с творчеством LI? Ущипните меня... А если без шуток, мне очень приятно, особенно в свете (незаслуженно) небольшой популярности этой команды у нас. Спасибо! ))
Хромов Вс 16.07.2012 22:54 Заявить о нарушении
Рецензия на «Covenant - Helicopter - Вертолёт» (Хромов Вс)
"Отрываюсь от земли. Без разбега сразу взлёт. Порезвимся, так и быть. Понимает ли пилот, что ведёт вертолёт..." Шклярский. Всё не могу понять: почему мы и они так по-разному думаем. Даже не в пессеребренности русской дело. Просто красивых текстов у не-русских мало. Хотя есть. Или это просто для того, чтобы вокал имел место на чём-то быть. переводчик - соавтор. Но часто бывает, что и соавторствовать не на чем. Или какие-то вещи нам просто непонятны. Слова - символы для них и просто звук для нас. Но не стреляйте в переводчика - он переводит, что дали... увидела У Вас немецкое, забегу ещё. это так пока - территорию застолбила. Интересуюсь. Александра Алекс Алёшина 07.06.2011 16:19 Заявить о нарушении
Благодарю за отклик! Возможно, текст и вправду ни о чём, но музыка искупает для меня этот недостаток.)
Хромов Вс 07.06.2011 23:10 Заявить о нарушении
Рецензия на «Unheilig - Schenk mir ein Wunder перевод» (Хромов Вс)
одна из моих любимых групп и в хорошем переводе))) рада)) переводите ещё)) Ксюша Кон 31.01.2011 13:55 Заявить о нарушении
Спасибо за отклик! Мне нравится переводить тексты Графа, обязательно будут ещё.
Хромов Вс 31.01.2011 19:13 Заявить о нарушении
Рецензия на «Unheilig - Unter Feuer» (Хромов Вс)
Слова под музыку, близко по смыслу. Поздравляю. https://de.lyrsense.com/unheilig/unter_feuer Гохоум 24.11.2010 17:38 Заявить о нарушении
Рецензия на «Diary of Dreams - Nekrolog 43» (Хромов Вс)
Очень люблю такие вещи "по мотивам"... Понравилось. Элхэлле фон Кюнлих 21.11.2010 18:00 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|