СтихиСтат.com |
|
. . . Леонид Андреев-Селижаров |
Автор о себеЛеонид Андреев-СелижаровРодился в 1942 году в с. Елатьма, Рязанской обл.Родители были репресированы,
с 1943 по 1956 г. воспитывался в дет. домах. Окончив ремесленное училище в Челябинске, работал на стройках, заводах, в геологических партиях, плавал матросом по Енисею, затем обосновался на Дальнем Востоке, в Амурской обл. Начал публиковать свои произведения с 1958 г. В 1974 г. был принят в Союз писателей СССР. Основными публикациями являются поэтические сборники: "Смещение плоскостей" (Хабаровское кн.изд., 1966 г.), "Веселый рынок" (Хабаровское кн.изд., 1969 г.), "Камертон" (Хабаровское кн.изд., 1971 г.), "Лицо родное" (Хабаровское кн.изд., 1974 г.), "Осень-Олень" (Хабаровское кн.изд., 1976 г.), "Сердцебиение" (Хабаровское кн.изд., 1979 г.), "Песня про ветку" (Воронеж, 1989 г.). С 1987 г. проживаю в г. Орехово-Зуево, где в 1994-1996 годах была издана поэтическая трилогия "Берег неба". По инициативе Д.О.Р.Т.Р.О. (Добровольное Общество Ревнителей Традиционной Русской Орфографии) в 2008 г. началось издание полного собрания стиховторных произведений: "Русская Аватара" (Москва, 2008 г.), "Звездный Часослов" (Москва, 2010 г.), "Камертон" (Москва, 2012 г.). В дальнейшем планируется издание еще 2-3-х томов. Все книги, вышедшие с периода 1994 по 2012 год можно заказать у автора. Стоимость каждого тома собрания сочинений не превышает типографские расходы и почтовые услуги. По вопросам приобретения книг обращайтесь к автору:
|
Произведения
|
Читатели |
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 03.2024 в обратном порядке с 176 по 167
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «БН - 4. Лукоморье» (Леонид Андреев-Селижаров)
Леонид! Изысканно! Благо дарю!!! С прошедшим Днем Поэзии!!! Аниса. Аниса Ганфаритова 22.03.2024 14:52 Заявить о нарушении
Рецензия на «БН - 4. Лукоморье» (Леонид Андреев-Селижаров)
Спасибо. Очень понравилось, особенно: Валун - тысячелетний караван. Лариса Суварева 22.03.2024 09:06 Заявить о нарушении
Рецензия на «Ключ - Кода. Арх-аг Памяти» (Леонид Андреев-Селижаров)
Живите долго и счастливо вместе, дорогие! Дарафея 11.03.2024 16:13 Заявить о нарушении
Рецензия на «БН - 4. Путь Конфуция» (Леонид Андреев-Селижаров)
Браво! Счастья! Дарафея 11.03.2024 16:11 Заявить о нарушении
Рецензия на «БН-4. В Лесу Мордвиновых» (Леонид Андреев-Селижаров)
И птицы напьются и радость придет, и фляга наполнится счастьем... Дарафея 11.03.2024 16:09 Заявить о нарушении
Рецензия на «БН - 4. Сосна Из Г. Гейне» (Леонид Андреев-Селижаров)
совсем неплохо! сразу чувствуется близость к оригиналу, разве что какие-то настроения могут быть не как у Гейне переданы Серж Конфон 2 10.03.2024 20:21 Заявить о нарушении
Рецензия на «БН - 4. Сосна Из Г. Гейне» (Леонид Андреев-Селижаров)
Здравствуйте ! Ваш перевод хорош. Сразу же вспомнил Лермонтова, чтобы сравнить его перевод с Вашим, ибо "всё познаётся в сравнении". Итак, перевод Лермонтова : На севере диком стоит одиноко На голой вершине сосна И дремлет, качаясь, и снегом сыпучим Одета, как ризой, она. И снится ей всё, что в пустыне далекой, В том крае, где солнца восход, Одна и грустна, на утесе горючем Прекрасная пальма растет. Могу сказать в заключение : Ваш перевод, с моей точки зрения, ничуть не уступает лермонтовскому. Оба хороши и каждый по-своему. У Вашего варианта есть то преимущество, что одинокая сосна (она) в Вашем стихотворении мечтает о встрече с кипарисом, так как кипарис - он, то есть мужчина. У Лермонтова сосне снится пальма, а пальма - это тоже женщина. Женщина едва ли будет мечтать о встрече с женщиной, не так ли ? И поэтому Ваш вариант перевода для меня звучит более убедительно. Сюжет этого стихотворения перекликается с сюжетом песни "Тонкая рябина", в котором рябина, которая устала одиноко качаться, мечтает перебраться к дубу, что так же одиноко стоит на другом берегу реки. С уважением, Владимир Привалко 11.03.2024 10:14 Заявить о нарушении
Рецензия на «16. Песня о Кораблекрушении» (Леонид Андреев-Селижаров)
С вами не согласен классик серебрянного века: Когда я в бурном море плавал Когда я в бурном море плавал, И мой корабль пошел ко дну, Я так воззвал: «Отец мой, Дьявол, Спаси, помилуй, — я тону. Не дай погибнуть раньше срока Душе озлобленной моей, — Я власти тёмного порока Отдам остаток чёрных дней». И Дьявол взял меня, и бросил В полуистлевшую ладью. Я там нашёл и пару вёсел, И серый парус, и скамью. И вынес я опять на сушу, В больное, злое житиё, Мою отверженную душу И тело грешное моё. И верен я, отец мой, Дьявол, Обету, данному в злой час, Когда я в бурном море плавал, И Ты меня из бездны спас. Тебя, Отец мой, я прославлю В укор неправедному дню, Хулу над миром я восставлю, И соблазняя соблазню! Владимир Орныш-Полонский 24.02.2024 12:28 Заявить о нарушении
Рецензия на «5. Сосна на Взгорье» (Леонид Андреев-Селижаров)
И баобаб растёт перед пещерой, Когда то был твоим могучим … Владимир Орныш-Полонский 24.02.2024 12:23 Заявить о нарушении
Рецензия на «Перечитывая Дао-Дэ-Дзин - 8» (Леонид Андреев-Селижаров)
Рождение и смерть в муках, А между ними- жизнь! В радости и разлуках! С уважением и добром! Иван Петров 51 24.02.2024 12:22 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|