СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Ал Венто Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

Ал Венто

Ал Венто

 

Произведения

продолжение: 1-50  51-60 

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 15   Condor mallcu. Los Kjarkas  20.12.2024 19:23 не определен
неизвестный читатель 14   Dia de los Muertos. Aurelio Voltaire  17.12.2024 18:26 google.com
неизвестный читатель 13   Condor mallcu. Los Kjarkas  15.12.2024 20:21 не определен
неизвестный читатель 12   Condor mallcu. Los Kjarkas  15.12.2024 11:53 не определен
Ирина Зорина-Заря La costumbre. Arbolito  15.12.2024 08:43 авторская страница
неизвестный читатель 11   Condor mallcu. Los Kjarkas  13.12.2024 19:34 не определен
неизвестный читатель 10   Dusty men. Saule feat. Charlie Winston  12.12.2024 17:05 не определен
неизвестный читатель 9   Condor mallcu. Los Kjarkas  12.12.2024 00:32 не определен
неизвестный читатель 8   Mercedes de mi amor. Wuauquikuna  11.12.2024 16:38 yandex.ru
неизвестный читатель 7   Маленькие принцессы  11.12.2024 12:31 yandex.ru
неизвестный читатель 6   Condor mallcu. Los Kjarkas  11.12.2024 12:29 не определен
неизвестный читатель 5   El sariri  11.12.2024 11:37 yandex.ru
неизвестный читатель 4   Увидеть Перу  11.12.2024 09:05 google.com
неизвестный читатель 3   No tienes corazon. Cafe Quijano  09.12.2024 06:55 список читателей
неизвестный читатель 2   Condor mallcu. Los Kjarkas  09.12.2024 02:23 не определен
неизвестный читатель 1   No tienes corazon. Cafe Quijano  08.12.2024 10:09 google.com
 

Рецензии

Рецензия на «Un dia de estos. Arbolito» (Ал Венто)

Песня красивая и перевод тоже) Творческих успехов!

Александр Беляев Океанолог   24.04.2020 23:00     Заявить о нарушении
Спасибо.
"Арболито" интересная группа - хорошая музыка, отличные тексты. Переводить в
удовольствие.
В России группа мало кому известна. Собственно, не думаю, что и наши старые добрые рок-группы так уж популярны у латиноамериканцев.

Ал Венто   25.04.2020 14:39   Заявить о нарушении
Латино-американские исполнители регулярно бороздят наши края на уличном уровне, довольно успешно.

Александр Беляев Океанолог   25.04.2020 19:59   Заявить о нарушении
Это Вы об этнических группах из Эквадора и Перу? В репертуаре у них, в основном, одинаковые песни (на кечуа и испанском). Ну, и инструментальные композиции европейских хитов иногда исполняют.
У "Арболито" все-же совсем другая музыка, другие песни. Есть, кончно, и фолк песни в рок-обработке, но звучат они уже совсем не фолково.)) Если заинтересуетесь, Sariri послушайте. Эту песню, как-раз, поют уличные группы, которые к нам приезжают.

Ал Венто   26.04.2020 18:12   Заявить о нарушении
Рецензия на «Genesis. Vox Dei» (Ал Венто)

Здравствуйте, Ал! Хорошее стихотворение!!!

Игорь Паюсов   28.02.2019 19:25     Заявить о нарушении
Мне испанский текст понравился. Оставалось только постараться на русском это сделать хорошо.
Спасибо за отзыв.

С уважением,

Ал Венто   28.02.2019 20:35   Заявить о нарушении
Рецензия на «Las llaves de Raquel. Cafe Quijano» (Ал Венто)

А стихи с испанского (которые - не песни) не пробовали переводить? Это ведь интересней гораздо...

Елена Багдаева 1   04.08.2018 12:24     Заявить о нарушении
Стихи – нет. В стихах больше метафор. А в испанской поэзии просто невероятная образность. Чтобы делать такие переводы нужно очень хорошее знание языка.
В песенных текстах нет сложных речевых конструкций. Но сделать синхронный перевод задача тоже весьма сложная и интересная.

С уважением,

Ал Венто   05.08.2018 09:48   Заявить о нарушении
Я понимаю - эквиритмический перевод - это высший пилотаж (я, например, даже и не пыталась никогда) - но пилотаж - такой, типа... как если б прыгать с парашютной вышки, а не с самолета (хотя и можно вполне показывать хороший результат, как у Вас, например). А Вы попробуйте латиноамериканские стихи какие-нибудь - они захватывают просто, и метафоры там вполне поддаются русскому языку. Если не лень, гляньте хоть на мои опусы, к примеру...

Елена Багдаева 1   05.08.2018 17:06   Заявить о нарушении
Да, забыла: а почему Ал Венто, а не Ал(ь) Вьенто?? - Вы ж с испанского переводите, а не с португальского или итальянского (или это описка?)

Елена Багдаева 1   05.08.2018 17:15   Заявить о нарушении
Понимаю о чем Вы. Меньше ощущение свободного падения в полете.))
Но тут не стоит сбрасывать со счетов музыку, которая просто уносит.
Я почитываю иногда переводы и испанских и латиноамериканских поэтов.
Знаю нескольких авторов на этом сайте, которые переводят с испанского.
Нужно выбирать время, чтобы ничего не отвлекало.
---
Страница была открыта для анонимного конкурса.
Переводить что-то с испанского и в мыслях не было, поэтому это несоответствие,
о котором я знаю, Ал Венто – Аль Вьенто не было столь существенным.
Но все когда-то случается впервые.))

С уважением,

Ал Венто   06.08.2018 00:16   Заявить о нарушении
А не дадите ли ссылочки на "испанистов"? (я тут только пятерых знаю, окромя себя самой, да и то одна из них - замолчала щас).

Елена Багдаева 1   06.08.2018 15:17   Заявить о нарушении
Сергей Путилин, Платон Андреев, Leyla Imm, Шерил Фэнн.

Ал Венто   06.08.2018 21:52   Заявить о нарушении
Спасибо! Лейлу я вроде бы почитывала здесь раньше.

Елена Багдаева 1   07.08.2018 00:39   Заявить о нарушении
Рецензия на «Spanish caravan. The Doors» (Ал Венто)

Оч хорошо! Ресрект! С уважением,

Алексей Сидорцев 2   03.06.2018 20:24     Заявить о нарушении
Спасибо.
Это один из первых моих переводческих опытов.))
Еще неплохой вариант перевода этой песни у автора Вишневскийк.

С уважением,

Ал Венто   03.06.2018 21:07   Заявить о нарушении
У него есть интересные ходы. Я-свидетель.

Алексей Сидорцев 2   03.06.2018 21:11   Заявить о нарушении
Там хорошая попытка впихнуть в припев "испанский".
Но на 100% она не удалась.

Ал Венто   03.06.2018 21:25   Заявить о нарушении
Рецензия на «Далеко в океане...» (Ал Венто)

Напомнило фильм, кажется "Бескрайнее синее море" назывался. Про дайверов, которых забыли в море.

Евген Соловьев   22.05.2018 00:17     Заявить о нарушении
Фильм "Открытое море". Идея оттуда позаимствована.

Ал Венто   22.05.2018 23:37   Заявить о нарушении
Рецензия на «Маленькие принцессы» (Ал Венто)

Простые приятные стихи! Мне кажется стихи такими и должны быть.

Виталий Герасимчук   21.10.2017 06:32     Заявить о нарушении
Стихи могут быть разными, доносить определенную мысль и определенное настроение.
А в простом может быть немного сложного.
С уважением,

Ал Венто   22.10.2017 07:11   Заявить о нарушении
Рецензия на «Spanish caravan. The Doors» (Ал Венто)

Очень здорово! И вписывается в рамки ритмики. У меня так получилось только в https://www.stihi.ru/2017/10/19/8241

Виталий Герасимчук   21.10.2017 06:17     Заявить о нарушении
Спасибо.

Ал Венто   22.10.2017 07:15   Заявить о нарушении
Рецензия на «La costumbre. Arbolito» (Ал Венто)

Да-а, ещё Тургенев сказал "Ко всему привыкает человек, и Герасим привык..."

Любомир Купалин   09.01.2017 01:01     Заявить о нарушении
Хороший отзыв. Спасибо.

Ал Венто   11.01.2017 21:10   Заявить о нарушении
Рецензия на «Друзья» (Ал Венто)

Здравствуйте, Ал!

Приглашаем Вас участвовать в Конкурсах Международного Фонда ВСМ:
См. список наших Конкурсов в Путеводителе: https://www.stihi.ru/2011/02/27/2764

Специальный льготный Конкурс для новичков – авторов с числом читателей до 1500 –

https://www.stihi.ru/2016/07/30/3100

Р.S. Приглашение от имени конкурсной площадки, мне отвечать не нужно.

Аля Воронкова   30.07.2016 20:57     Заявить о нарушении
Рецензия на «Spanish caravan. The Doors» (Ал Венто)

Ты меня, Караван, перенеси на карту стран,
Где Португалия, Испания, дай слово,
Где Андалузии поля, кругом одетые в колосья,
Я должен видеть их, я должен... снова и снова.
Испанский Караван, возьми с собой меня.
Я знаю, ты же можешь, вот он я.
Торговые ветра укажут в море Галеоны,
Чьи клады в ожидании меня, сокровищ тоны,
Их золото и серебро в горах Испании готовы
Я должен видеть их, я должен... снова и снова.
Испанский Караван, возьми с собой меня.
Я знаю, ты же можешь, вот он я.

Роман Дмитриев 4   08.01.2015 23:49     Заявить о нарушении
В Вашем тексте больше вольности.
Спасибо за отзыв.

Ал Венто   12.01.2015 09:00   Заявить о нарушении
Хорошо! Спасиб. Респект. С уважением,

Алексей Сидорцев 2   10.05.2017 21:36   Заявить о нарушении
Алексей, спасибо за положительную оценку, хотя меня
не совсем устраивают последние две строки в куплетах.
Ну не влезало никак "испанский"(spanish).
:-)
С уважением,

Ал Венто   11.05.2017 21:38   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )

@stihistat
StihiStat on FaceBook