СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Федя Толстой Перейти на СТИХИ.РУ
(amerikanets)

 

Автор о себе


Федя Толстой

 

Произведения

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 30   Физическая Лирика - Черная Дыра  24.10.2024 08:11 не определен
неизвестный читатель 30   Физическая Лирика - Цепная реакция  24.10.2024 08:11 не определен
неизвестный читатель 30   Физическая Лирика Искривление пространства-времени  24.10.2024 08:11 не определен
неизвестный читатель 29   Песня Розе Эдмунд Уоллер  24.10.2024 06:55 не определен
неизвестный читатель 28   Развивая Шекспира  24.10.2024 06:01 не определен
неизвестный читатель 27   Сон Клер  24.10.2024 05:02 не определен
неизвестный читатель 26   Сон Клер  24.10.2024 01:41 не определен
неизвестный читатель 25   Дорогой Доктор Можно ли лопнуть от счастья?  23.10.2024 19:51 не определен
неизвестный читатель 24   А я и не ревную  22.10.2024 19:54 не определен
неизвестный читатель 22   Песня Розе Эдмунд Уоллер  22.10.2024 16:41 не определен
неизвестный читатель 23   Смутное время  21.10.2024 09:52 google.com
неизвестный читатель 22   Полнолуние... Начало  21.10.2024 06:38 не определен
неизвестный читатель 21   Несломленный Вильям Хенли  19.10.2024 18:13 google.com
неизвестный читатель 20   Красавице. Сонет - валентинка  19.10.2024 02:27 не определен
неизвестный читатель 19   Арифметика Афганской Границы Редьярд Киплинг  19.10.2024 01:15 не определен
неизвестный читатель 18   Несломленный Вильям Хенли  18.10.2024 20:39 google.com
неизвестный читатель 4   Не родившей меня матери киевлянкe  18.10.2024 19:52 не определен
неизвестный читатель 17   Несломленный Вильям Хенли  18.10.2024 12:36 google.com
неизвестный читатель 16   Несломленный Вильям Хенли  16.10.2024 22:08 google.com
неизвестный читатель 15   Смутное время  16.10.2024 18:55 google.com

1-20  21-34 

 

Рецензии

Рецензия на «Одиссей и навсикайя» (Федя Толстой)

Я перевёл песнь шестую, при этом я опирался
На Вересаева с Шуйским и Сальникова с Жуковским,
Не отступая от оригинала поэта Гомера.

Кирилл Грибанов   23.08.2021 14:35     Заявить о нарушении
Рецензия на «Сирень Роберт Бернс» (Федя Толстой)

Красивый перевод. Смотрю, что тут были дискуссии по строкам: "Я – капля легкая росы, Что на ее прильнула лоне". Действительно, тут "на ее прильнула лоне" грамматически не подходит. А если так: "Что на её блаженном лоне"? Можно: на её чудесном лоне, на прекрасном, прелестном...
Можно строку представить так: На чувственном, прелестном лоне.

Иван Манега   26.01.2021 22:24     Заявить о нарушении
Рецензия на «Дворник-Время» (Федя Толстой)

Оригинально -- ЛГ "Дворник" исполнитель воли судьбы. Замечательный стих.
И хорошо, толково сочинён. Желаю дальнейших успехов и удач. Л.С.

Любовь Соколина   14.11.2017 21:03     Заявить о нарушении
Рецензия на «Вино и Женщина Клер» (Федя Толстой)

Реально.А как же грелка во весь рост? И прекрасные рассуждения
о вечном?

Весна 10   02.01.2016 09:11     Заявить о нарушении
Рецензия на «Нелюбовная лирика» (Федя Толстой)

Ваши стихи прекрасны и безукоризненны. Хотела бы услышать Ваше искреннее мнение о своих, Спасибо.

Татьяна Лемешевская   09.07.2011 21:38     Заявить о нарушении
Рецензия на «Дворник-Время» (Федя Толстой)

- То же самое происходит и в комедии, которую представляет собою
круговорот нашей жизни, - продолжал Дон Кихот, - и здесь одни играют роль
императоров, другие - пап, словом, всех действующих лиц, какие только в
комедии выводятся, а когда наступает развязка, то есть когда жизнь
кончается, смерть у всех отбирает костюмы, коими они друг от друга
отличались, и в могиле все становятся между собою равны.
- Превосходное сравнение, - заметил Санчо, - только уже не новое, мне
не однажды и по разным поводам приходилось слышать его, как и сравнение
нашей жизни с игрою в шахматы: пока идет игра, каждая фигура имеет свое
особое назначение, а когда игра кончилась, все фигуры перемешиваются,
перетасовываются, ссыпаются в кучу и попадают в один мешок, подобно как все
живое сходит в могилу.
(Мигель де Сервантес Сааведра. Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский (Часть 2))

Время идет, находятся новые слова и от них щемит душа...

Спасибо за Дворника.
Вениамин

Вениамин Белявский   17.11.2009 19:16     Заявить о нарушении
Рецензия на «Полстакана Завтра» (Федя Толстой)

Оченно понравилось... спасибо)

Лера Дворникова   10.07.2009 04:20     Заявить о нарушении
Рецензия на «Романс с Луною» (Федя Толстой)

Замечательный стих . Преставила себе эту картину ,побежала к мольберту .
с теплом . роза.

Роза Эйдельман   04.07.2009 04:11     Заявить о нарушении
Рецензия на «Дворник-Время» (Федя Толстой)

Прочла с интересом. очень хорошее ст-е.

Лара Шаталова   26.06.2009 08:12     Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )