СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Галина Свиридова 2 Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

Галина Свиридова 2

 

Произведения

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 1   Школьные годы  20.12.2024 06:35 не определен
 

Рецензии

Рецензия на «Пасха» (Галина Свиридова 2)

ВОИСТИНУ ВОСКРЕС!

Надежда, вера и любовь –
Вот спутники навек.
Живи достойно с этих пор,
Будь счастлив, человек!

Прекрасное стихотворение!
Спасибо, Галина.
С праздником светлым Вас!

Ирина Юрская   25.04.2011 17:57     Заявить о нарушении
Рецензия на «Мужчинам» (Галина Свиридова 2)

В жизни частенько такое бывает:
Люди не много от жизни хотят
Лишь бы спокойно и сытно - уютно
Лишь бы не думать, не делать, не знать
Ну а мужчины иль женщины это
То и не важно, при их то судьбе
Им уж давно имена прикрепили
То обыватели в нашей среде...

Сергей Иванов 11   01.12.2010 23:12     Заявить о нарушении
Я полностью с вами согласна. Таких людей много. Но к счастью бывает и наоборот, и это стихотворение всего лишь шутка для настоящих мужчин.)))

Галина Свиридова 2   18.12.2010 18:55   Заявить о нарушении
Рецензия на «Люби меня нежно» (Галина Свиридова 2)

"...Если хочешь,могу подарить тебе эту песню,-ответил Абдул,весь во власти своей нежности.
-Спасибо большое,-ответил Поэт.-Ты мне подаришь песню,я переведу на немецкий,и получится дерьмо."
У.Эко Баудолино

Возможна ли реальная интерпретация художественного текста без потерь и добавлений?
Перечитав любимые книги детства на языке оригинала,понимаю:
Переводчикам доверять нельзя!Но Вам хочется верить)

Валентина Докучаева   10.11.2010 20:47     Заявить о нарушении
Спасибо вам! Я очень люблю эту песню Пресли, поэтому, наверное, сроднилась с ней за много лет. А вообще-то стоит вспомнить переводы Песни о Гайавате Бунина (вы можете сказать, что лучше?), Заболоцкого Слово о полку Игореве. Можно найти и множество других. Так что ищите и доверяйте! Конечно, я не встречала адекватного перевода, например, Хемингуэя (Старик и море). Лишь один раз, давно, видела совершенно волшебный перевод Алисы в стране чудес, полностью в стихах. К сожалению, не было времени посмотреть и запомнить автора и издательство. С тех пор всегда ищу в магазинах его, но увы! А вдруг вам встретится?

Галина Свиридова 2   10.11.2010 21:28   Заявить о нарушении
Да, песня хорошая, я ее одним пальцем играю на фортепиано), когда случаются настрояения. Алиса ,конечно, у нас от многих "пострадала".Вчера была на джаз-фестивале и мне подумалось-перевод-это как аранжировка музыкального произведения: через авторские шумы отдаленно угадывается мелодия. Главное, чтобы не получилась какафония!

Валентина Докучаева   11.11.2010 10:55   Заявить о нарушении
Да. Или как фильм, снятый по произведению. Иногда сами авторы говорят, что и не предполагали, что написали такую глубину. То есть всё задумывалось проще. Но чаще бывает обратное. И всё же бывает, что переводы бывают настоящим откровением.

Галина Свиридова 2   11.11.2010 21:55   Заявить о нарушении
Рецензия на «Серый день» (Галина Свиридова 2)

Они не верят в победу добра над злом,
Как в победу зла над добром,
Они знают - у них есть только серый день
И они хотят жить этим днем...
Цой, Дети минут.

Серый день. Больше у нас ничего не осталось...

Крамола   30.08.2010 18:19     Заявить о нарушении
Вы знаете, у меня не все дни серые, хотя хотелось бы, чтобы солнечных было намного больше. Не хотелось бы думать,что больше не осталось ничего, хотя много причин полагать именно так. Но надо жить - не только ради себя, но и ради своих близких. Очень уважаю тех, кто живёт для людей вообще, но, как говорится, каждому своё. К сожалению, не всё в жизни зависит от нас.

А вам - много радостных дней, а главное - причин для радости!

С уважением, Галина.

Галина Свиридова 2   31.08.2010 11:12   Заявить о нарушении
Рецензия на «Новый человек» (Галина Свиридова 2)

Абсолютно с вами согласна. Ребенок меняет все. Миропонимание, принципы, привычки, все...рождается не только ребенок, но и его родители - заново.

Крамола   30.08.2010 18:14     Заявить о нарушении
Это правда; родители не только рождаются вместе с ребёнком, но и растут вместе с ним, воспитывая себя и познавая новое, главное - науку жить среди людей.

С уважением,
Галина.

Галина Свиридова 2   31.08.2010 10:56   Заявить о нарушении
Рецензия на «Люби меня нежно» (Галина Свиридова 2)

Прекрасный перевод. Глубокий и обаятельный голос Элвиса до сих пор живет в сердцах поклонников. Я недавно купила целый диск с его песнями.
А сейчас я наслаждаюсь Таривердиевым под завязку! "Не исчезай..." Л.

Людмила 31   22.07.2010 17:51     Заявить о нарушении
Я тоже очень люблю и то, и другое. Мне нравится эта песня в исполнении молодого Элвиса, позже иногда похоже, что он под кайфом. Мне кажется, что это гениальная песня; и музыка, и стихи: ни убавить, ни прибавить, ни ноты, ни слова.
Спасибо вам.
С уважением,
Галина.

Галина Свиридова 2   22.07.2010 18:08   Заявить о нарушении
Рецензия на «Переводчик» (Галина Свиридова 2)

Помочь другим -
Понять друг друга.
Друг друга -
Вытащить из круга
Непониманья
Языка.
Понятий мира,
Что века
Когда-то властно
Разделили
На века...
Попробуй!
Помоги!
И постарайся!
И не страдай,
Что многое
Не вышло.
Не удастся
Все пере-дать
Другому,
Как хотелось.
На это нужна
Смелость.
Нужна зрелость.

Людмила 31   21.07.2010 21:44     Заявить о нарушении
Совершенно с вами согласна. Это очень кропотливое и нелёгкое занятие, если хочешь наиболее полно передать мысли и чувства автора. Хотелось бы знать ваше мнение о моих немногочисленных переводах.
С уважением,
Галина.

Галина Свиридова 2   22.07.2010 09:51   Заявить о нарушении
Рецензия на «Банкир» (Галина Свиридова 2)

Банкир! Перед тобою -
Целый мир!
Твори свои миры!
И создавай и внемли
Ты голосу богов,
Что из Земли
Создали города
И земли.
Создали радио,
И поезда,
Машины, что снуют
Туда-сюда.
Банкир, творящий
Из нулей миры...
Он сам в тенетах
Паука Судьбы...

Людмила 31   21.07.2010 21:37     Заявить о нарушении
Могу ответить только то же самое, что и на Олигарха. Конечно, всем олигархами не быть.
С уважением,
Галина.

Галина Свиридова 2   22.07.2010 09:19   Заявить о нарушении
Рецензия на «Олигарх» (Галина Свиридова 2)

Знаменитость олигарха
Переплюнет и монарха
Маленького княжества Монако.
У него не без причины
Очень крепкие мужчины
Защищают фэйс и тыл, однако...

В чемоднчике не носит
Миллионы он - бумажек,
У него все деньги - в обороте.
Что? Простые горожане?
С воздухом в своих карманах?
На другой планете - вы живете!

Людмила 31   21.07.2010 21:30     Заявить о нарушении
Да, мы живём на другой планете. Я-то это понимаю. А то, что написано, - всего лишь мечты третьеклассников, а они хотят что хотят (пока не понимают).
С уважением,
Галина.

Галина Свиридова 2   22.07.2010 09:22   Заявить о нарушении
Рецензия на «Молодость и старость» (Галина Свиридова 2)

Неплохо бы автора в заголовке указать-как Вы полагаете?

Домна Новосибирский   21.07.2010 19:07     Заявить о нарушении
Наверное, надо, это Шекспир. Вообще-то он указан в оригинале. Сейчас многие предпочитают придерживаться ФИО на языке автора.
Спасибо за замечание.
Галина.

Галина Свиридова 2   21.07.2010 20:00   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )

@stihistat
StihiStat on FaceBook