СтихиСтат.com |
|
. . . Лорд Брайтон |
Автор о себе |
Произведения
|
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 11.2024 в обратном порядке с 146 по 137
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Дядь-Ванинский порт» (Лорд Брайтон)
Я помню тот Ванинский порт И вид парохода угрюмый. Чего же ты прыгнул за борт, Ведь сала полно было в трюмах! Н-Елка 31.08.2024 03:01 Заявить о нарушении
Рецензия на «Archie Archer, the astronaut» (Лорд Брайтон)
баллада что надо классно Батистута 17.10.2023 08:44 Заявить о нарушении
лол, спасибо, Бат. вобще-то это перевод песни "Архип Архипыч, Космонавт" Армена Григоряна и "Крематория", но я нахально не указал этого(хотя и отнёс саму вещь в раздел "переводы песен"), дабы слегка напустить туману
Лорд Брайтон 23.10.2023 03:53 Заявить о нарушении
туман буквально вышел знатный - у нас за окном видно только ближайшие деревья)
а так-то всё нормально, ты же рубрику указал... у них эта вещь тоже балладная (мне так кажется), но твой перевод балладистей) Батистута 23.10.2023 08:24 Заявить о нарушении
Рецензия на «Ничего» (Лорд Брайтон)
Бесподобно!!! Мой восторг!!! Ольга Антонова 6 24.06.2023 20:58 Заявить о нарушении
Рецензия на «not to be» (Лорд Брайтон)
в твоем переводе гамлетовский масштаб появился Батистута 17.05.2023 19:21 Заявить о нарушении
Рецензия на «Sleeptease» (Лорд Брайтон)
до чего ж в тему! Батистута 17.05.2023 19:17 Заявить о нарушении
Рецензия на «oh had i known that it so happens» (Лорд Брайтон)
"than bloody lines ..."- а не "that bloody lines..."? Как-будто лучше оригинала... А он крут. Аня Сергеева-Алекс 08.04.2023 18:57 Заявить о нарушении
спасибо, исправил. про крутизну оригинала--тоже спасибо, ну я не стол;ко стремлюсь быть круче переводимых мною авторов, тем более таких как Пастернак, сколько черех перевод по сути присвоить их произведения, сделать их своими. только что прочёл у Марья Иванова -Переводы “… чтобы каждый автор остался собой, переводчику надо исчезнуть.” честно говоря, я не согласен(я вобще мало в чём согласен с Генисом): я не собираюсь исчезать, я наоборот, перевожу чтобы жить. и вроде, как считают, в том числе и вы, получается неплохо. а Пастернак, остался ли он собой после моего перевода--наверное, не так уж важно, он всё равно на Небе
Лорд Брайтон 26.04.2023 15:59 Заявить о нарушении
Рецензия на «pistol in the bosom» (Лорд Брайтон)
в переводе будто привязка к конкретному месту (и конкретным людям) произошла, особенно в финальной строке привет! Батистута 18.03.2023 20:02 Заявить о нарушении
и ты здрав будь, пока это возможно, пока земля ещё вертится и т.д. )) всегда рад читать весточки от тебя
Лорд Брайтон 23.03.2023 17:56 Заявить о нарушении
народ тебе правду о твоих переводах написал, присоединяюсь ко всем заценившим и в очередной раз скажу, что порой твои переводы превосходят оригиналы, вот такая вот музыка у тебя)
Батистута 26.03.2023 08:38 Заявить о нарушении
Рецензия на «Eugen D Alby s Trilogy» (Лорд Брайтон)
Бум, человек-товарищ-гражданин. Ищу себе тексты Эжена, а тут даже с переводами на языки. Мой интерес к Евгению случился именно с Юкио Мисимы - так что вдвойне приятно. Большую работу делаете, и я надеюсь что вы получите по заслугам так или иначе. Наугад Верхолосёвский 20.01.2023 11:02 Заявить о нарушении
Рецензия на «Tin and Mercury» (Лорд Брайтон)
Не помню эту версию. Но блин как же круто!!! Спасибо Вам огромное!!! Если когда-нибудь сделаем аранжировку попробую спеть и на английском. Хотя это не так просто. Ещё раз спасибо огромное!!! Последний Трубадур 26.09.2022 16:07 Заявить о нарушении
Рецензия на «Богатые конечно тоже плачут» (Лорд Брайтон)
Весьма и весьма недурно, Ваше пэрство Лорд Брайтон! Понравилось! :-) Давид Майзлин 24.09.2022 01:38 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|