СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Михаил Шаврин Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

 

Произведения

продолжение: 1-50  51-100  101-103 

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 4   Чего ждать, горемыка бессильный  28.02.2024 16:05 не определен
неизвестный читатель 3   Весна в Белграде  27.02.2024 11:51 не определен
неизвестный читатель 2   Подражание женской поэзии безвременья  27.02.2024 08:25 не определен
неизвестный читатель 1   Залеплен рот засохшей глиной  16.02.2024 20:01 не определен
 

Рецензии

Рецензия на «Любовь» (Михаил Шаврин)

Я не пою, я просто в рифму говорю:
О прозе не может быть и речи,
Когда Поэту Муза шепчет "я тебя люблю"
И ласково кладет что-нибудь на плечи.

Емельянов-Философов   02.07.2022 07:14     Заявить о нарушении
Рецензия на «Мне сегодня без ласки спокойно и тихо» (Михаил Шаврин)

Красивое ваше стихо-размышление.
Спасибо, очень понравилось.
Яркой и вдохновенной осени вам.
С уважением, Ника))))

Вероника Удовиченко-Ивашина   11.10.2018 16:29     Заявить о нарушении
Ника, здравствуйте! Спасибо за отзыв. Взаимно, и Вам творческой осени.

Михаил Шаврин   11.10.2018 16:33   Заявить о нарушении
Рецензия на «Вечное лето» (Михаил Шаврин)

Дивна, романтична, лирска песма! Кад бисмо могли да живимо стално у вечном лету!
Све најбоље Вам желим, поштовани Михајло.

Драгана Старчевич   30.09.2018 16:46     Заявить о нарушении
Госпођо Старчевић, хвала лепо на Вашем одзиву! Ова песма за мене заиста много значи.
Хвала, такође! Желим да нас, читаоце, стално радуjeте своjим дивним песмама.

Михаил Шаврин   01.10.2018 15:48   Заявить о нарушении
Хвала и Вама на лепим речима! Пуно успеха у даљем писању поезије!

Драгана Старчевич   02.10.2018 01:44   Заявить о нарушении
Рецензия на «Crno beli andjeo» (Михаил Шаврин)

Браво за поетски запис, за песму! Браво за србски језик!

Волим те јер не умем да скраћујем време од растанка до сусрета.
Волим те јер сам шетам празним улицама.
Волим музику вихора у димњацима која ме подсећа на тебе.
Волим те јер никад нисам пре ове љубави осећао себе слободним и отвореним свим улицама.
Кошава зарије ветровите прсти у твоју косу, а жао ми је што ја НЕ МОГУ.
Нисам те волео као мушкарац жену зато што нисам у праву.
Волео сам те као ШТО морски ветар воли обалу.
Волим те данас. Волиш ме исто. И стога смо много срећнији као пар.
Ветар нас брани од авантуре забрањене љубави. Ветар нас награђује својим повезом, веже нас и уједињује.
Ветар нас крије у празним собама и подстиче нас да се волимо, мада смо раздвојени собама. Раздвојени улицама. Раздвојени градовима. Дуга је ноћ, кратак је уздах.
Љубав је подложна забораву. Ко зна где ћемо сутра. Пијемо отров времена и растојања. Раздвојени смо, а захвални ветру.
Њему смо захвални. Њега препознајем по твојим пољупцима. Њега препознајеш по покретима мог тела када смо спојени као змије.
Према ветру и љубави, као према закону, станујемо у хладној соби чији прозори гледају на мост и анђела који је обукао шах мантију и плива изнад зграда гледајући у замагљене прозоре. Црно-бели облик му је залеђен, а поглед му је топао и жив јер се њему моле заљубљени. Ветар нам ГА је послао. Чувару, немој да нас исмејаваш у градским причама.
Сава мрмори о успоменама. Сава нам тече у венама. Чујем је и гледам те. Очи су ми упрте у ТЕБЕ кроз ветар. Приђи ми ближе јер те одавно чекам. Волим те јер не смем да волим.
.
волимо, мада
.
Поштовани Михајло, усуђујем се да Вам се јавим са малим добронамерним исправкама (датим великим словима). Надам се да ми нећете замерити.
.
Са поздравима из Србије,
Веселинка Стојковић

Веселинка Стойкович   25.09.2018 07:03     Заявить о нарушении
Dobar dan, gospođo Stojković! Mnogo sam Vam zahvalan na toploj i dobronamernoj oceni. Hvala Vam na svim ispravkama. Prepraviću odmah. Samo sam koristio oblik "uprte u TE", misleći na stari pesnički srpski jezik.

Trenutno sam van Srbije, mnogo mi nedostaje srpski jezik. Greške pravim, to znam, tako da ovde ne može da ne bude nikakvih zamerki. Ove ispravke su uvek dobrodošle. To je zaista najbolji odziv od svih mogućih.

Hvala Vam lepo na gostovanju! Nadam se da ćemo se još dopisivati i čitati pesme na srpskom i ruskom.

Михаил Шаврин   25.09.2018 07:31   Заявить о нарушении
Добар дан, поштовани Михајло. Грешке се свима поткрадају, зар не?
"Упртe у ТЕ" – разумела сам, знам да волите стару србску поезију. Допада се и мени овај облик, овде, у овој поетској форми, чини ми се, не види му се пуноћа.
Можда и грешим: читам опет: у праву сте!!! Први тренутак уме да вара. И кад је матерњи језик у питању!

У Србији је захладнело, јесен, али биће и сунца!
Са поздравима,
Веселинка Стојковић

Веселинка Стойкович   25.09.2018 09:43   Заявить о нарушении
Хвала најлепше!
Биће сунца и првих топлих дана већ у фебруару, време ће брзо проћи.

Михаил Шаврин   26.09.2018 07:37   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ревность Драгана Старчевич» (Михаил Шаврин)

Поштовани Михајло, много Вам хвала на преводу моје песме! С Вашим допуштењем, поставићу је и на моју страницу. Желим Вам све најбоље у животу и раду. Драгана

Драгана Старчевич   14.08.2018 16:50     Заявить о нарушении
Хвала лепо, такође! Наравно,за ово не треба допуштење. Врло ми је драго срести песме на мом вољеном језику

Михаил Шаврин   14.08.2018 20:43   Заявить о нарушении
Рецензия на «Стихи мёртвого поэта Добриша Цесарич» (Михаил Шаврин)

PJESMA MRTVOG PJESNIKA
/DOBRIŠA CESARIĆ/

Moj prijatelju, mene više nema,
Al nisam samo zemlja, samo trava,
Jer knjiga ta, što držiš je u ruci,
Samo je dio mene koji spava.
I ko je čita u život je budi.
Probudi me, i bit ću tvoja java.

Ja nemam više proljeća i ljeta,
Jeseni nemam, niti zima.
Siroti mrtvac ja sam, koji u se
Ništa od svijeta ne može da prima.
I što od svijetlog osta mi života,
U zagrljaju ostalo je rima.

Pred smrću ja se skrih (koliko mogoh)
U stihove. U mraku sam ih kovo,
Al zatvoriš li za njih svoje srce,
Oni su samo sjen i mrtvo slovo.
Otvori ga, i ja ću u te prijeći
Ko bujna rijeka u korito novo.

Još koji časak htio bih da živim
U grudima ti. Sve svoje ljepote
Ja ću ti dati. Sve misli. Sve snove,
Sve što mi vrijeme nemilosno ote,
Sve zanose, sve ljubavi, sve nade,
Sve uspomene — o mrtvi živote!

Povrati me u moje stare dane!
Ja hoću svjetla! Sunca, koje zlati
Sve čeg se takne. Ja topline hoću
I obzorja, moj druže nepoznati.
I zanosa! i zvijezda, kojih nema
U mojoj noći. Njih mi, dragi, vrati.

Ko oko svjetla leptirice noćne
Oko života tužaljke mi kruže.
Pomozi mi da dignem svoje vjeđe,
Da ruke mi se u čeznuću pruže.
Ja hoću biti mlad, ja hoću ljubit,
I biti ljubljen, moj neznani druže!

Sav život moj u tvojoj sad je ruci.
Probudi me! Proživjet ćemo oba
Sve moje stihom zadržane sate,
Sve sačuvane sne iz davnog doba.
Pred vratima života ja sam prosjak.
Čuj moje kucanje! Moj glas iz groba!

Михаил Шаврин   07.04.2018 16:16     Заявить о нарушении
Рецензия на «Метель» (Михаил Шаврин)

Здравствуйте, Михаил.

Мне недостаточно лишь взгляда.
Коснись меня. Но нас легко
Разъединишь своей рукой.(!!!!..((
Верни на миг ночной покой
Хоть под покровом снегопада,(!!!!!...))
Хотя б под маской снеговой.(!!!!!)

Уйди в метель. Под трубы вьюги
Ты растворишься в темноте(!"!!!..))- тчк не нужна
Гадать в морозной пустоте.
Семь свеч и по седьмому кругу.(!!!)
Не предназначена — супругой,
Ты обвенчаешься — не с тем. (!!!!...((

Но счастье будет ли другому - (тире бы,думаю)
Тебя согреть, тебя обнять?(!!!!)
Под одеялом, но без дому
Чужую ночь не скоротать.(!!!!!!... - хорошо, по-своему, сказали!..)

Спасибо за поэтичную лирику, Михаил.
Удачи Вам!!!
Уважительно,
Светлана

Светлана Груздева   20.02.2018 22:00     Заявить о нарушении
Здравствуйте! Спасибо, что заглянули! Благодарю за подробный языковой разбор, Светлана! Очень уважаю такие рецензии!

Точка после "в темноте" нужна, т.к. дальше идёт инфинитивное предложение с основой "гадать".
Слог пропустил, спасибо, что подсказали!
В предложении с "ли" инверсия (думаю, оправданная), без инверсии: "Но будет ли счастье?"
Что обозначают символы "(!!!!...(("? Неудачно написанную строчку?

"С метелью" идёт как ВЧП (об-во времени и образа действия), поэтому тире не выделяем, это не обособленная конструкция. Тире после дополнения "тебя" интонационного характера, авторский знак.

Спасибо за высокую оценку

Михаил Шаврин   20.02.2018 21:33   Заявить о нарушении
Долго дискутировать не стану, Михаил. Чтоб вставить"ли", желательно переставить слова:"но счастье будет ли другому"(имхо). Ты растворишься в темноте(зачем?)-
гадать в морозной пустоте...(точка здесь не логична, имхо)...кое-что из отзыва уберу.
Удачи,
Светлана

Светлана Груздева   20.02.2018 21:58   Заявить о нарушении
(мои восклицалочки(!!!!!) - это вместо словесного одобрения..:)

Светлана Груздева   20.02.2018 21:59   Заявить о нарушении
Спасибо!

Михаил Шаврин   20.02.2018 22:07   Заявить о нарушении
Можно допустить Вашу трактовку, спасибо за замечание.

Михаил Шаврин   20.02.2018 22:08   Заявить о нарушении
Рецензия на «Есть вал, есть человек» (Михаил Шаврин)

Jedan val negdje na pučini
moj je.
Jedan čovjek negdje u svjetini
moj je.
Koji je, ne znam, taj val, taj čovjek
ali:
nikada val koji me upravo nosi,
nikada čovjek kome sam ruke pružila.

Михаил Шаврин   20.02.2018 00:08     Заявить о нарушении
Рецензия на «Амеno» (Михаил Шаврин)

Поштовани Михаило, од србског језика направише хрватски, бошњачки, црногорски...

Веселинка Стойкович   16.02.2018 22:05     Заявить о нарушении
Драга Веселинка, уметност и политика не иду заједно.

Михаил Шаврин   17.02.2018 19:57   Заявить о нарушении
Хвала лепо!

Михаил Шаврин   17.02.2018 19:57   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )


@stihistat
StihiStat on FaceBook