СтихиСтат.com |
|
. . . Елена Лазарева 2 |
Автор о себе |
Произведения
Переводы. Разное (8)
Разное (17)
Древние Мистерии (4)
Персефона (1)
|
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 12.2024 в обратном порядке с 39 по 30
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Ворон» (Елена Лазарева 2)
«Nevermore», «никогда» и «большенет» имеют право на самостоятельную жизнь. Потому что у них разные, хотя и схожие судьбы. Спасибо, Елена, за ещё один замечательный перевод для русскоязычного читателя! Вячеслав Дмитриченко 22.09.2020 22:15 Заявить о нарушении
Вячеслав, огромное спасибо за отзывы, очень приятно. Простите, что не сразу отвечаю, была в поездке,только сегодня заглянула на свою страницу.
Искренне, Елена. Елена Лазарева 2 01.10.2020 21:29 Заявить о нарушении
Рецензия на «Ветер отчаяния» (Елена Лазарева 2)
Интересный поэтический перевод, Елена. Понравился. Мне кажется, что настроение ЛГ именно такое. Злой ветер дует надо мной - Отчаяньем полна. В ознобе слышу этот вой С надеждой у окна. Душевной буре не принять, Что ты уже вдали - Не прикоснуться, не обнять, Не протянуть руки... Вячеслав Дмитриченко 22.09.2020 21:32 Заявить о нарушении
Рецензия на «Ветер отчаяния» (Елена Лазарева 2)
Здравствуйте Елена! Хороший стих, немножко грустный! Удачи Вам во всём! С уважением, Татьяна. Татьяна Морозова 444 05.07.2020 17:10 Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв,Татьяна.
По поводу грусти стихотворения -- согласна, но это переживания автора; я лишь переводчик: стараюсь их сохранить, донести на другом языке. С уважением, Елена Елена Лазарева 2 05.07.2020 17:18 Заявить о нарушении
Рецензия на «В отеле Светлогорска, или Мой Бродский» (Елена Лазарева 2)
Невольно передаются чувства автора - столь яркие впечатления! Попутешествовал по Вашему Светлогорску (спасибо Яндекс-картам). Люблю представлять, какие варианты жизни могли бы осуществиться, родись я в тех или иных местах... Благодарю сердечно, Елена, за прекрасную возможность) С уважением, Сергей. Серж Панков 04.07.2020 21:45 Заявить о нарушении
Спасибо, Серж! Светлогорск замечательный, я его люблю.
Если сделаю путеводитель со своими фотографиями, обязательно пришлю Вам ссылку, но пока он в работе (из-за карантинов накрылась майская поездка и сентябрьская тоже). Елена Лазарева 2 04.07.2020 21:54 Заявить о нарушении
Рецензия на «Голубая Чашка» (Елена Лазарева 2)
Моя любимая голубая чашка стала символом ни тем... Удачи. Вячеслав Беженар 28.06.2020 18:04 Заявить о нарушении
Так это другая чашка... поверьте, Ваша -- при Вас.
Елена Лазарева 2 29.06.2020 09:40 Заявить о нарушении
Рецензия на «Ворон» (Елена Лазарева 2)
По-моему, интересный перевод. Респект. Вячеслав Беженар 28.06.2020 18:02 Заявить о нарушении
Спасибо, Вячеслав. У "Ворона" известно более 25 русскоязычных переводов, самых разных, я старалась сделать текст максимально близким к оригиналу не только по смыслу (смыслам).
С уважением, Елена Елена Лазарева 2 29.06.2020 09:39 Заявить о нарушении
Рецензия на «В отеле Светлогорска, или Мой Бродский» (Елена Лазарева 2)
Интересно написано Елена! Познавательно и с душой! С уважением и наилучшими пожеланиями Флориан Флориан Роси 21.06.2020 23:40 Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв, Флориан!
Рада, что Вам понравилось и что Вы узнали чуть больше -- о городе Светлогорске, его истории, достопримечательностях и обо мне) С наилучшими пожеланиями, Елена Елена Лазарева 2 22.06.2020 09:19 Заявить о нарушении
Рецензия на «Масонская Мистерия» (Елена Лазарева 2)
Интересная и оригинальная мистерия!С уважением! Юрий Тютюников 21.06.2020 16:30 Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв, Юрий!
Да, классика жанра, символическая смерть физического тела и духовное возрождение. "Sit lux et lux fuit". С уважением, Елена Елена Лазарева 2 21.06.2020 17:18 Заявить о нарушении
Рецензия на «В отеле Светлогорска, или Мой Бродский» (Елена Лазарева 2)
Очарование Балтики, Елена, подкупает. Прекрасные и милые места, свежий морской ветер и шум прибрежных вод - идиллия ! С теплом души Андрей. Стабурагс 21.06.2020 12:37 Заявить о нарушении
Андрей, спасибо за отзыв.
Согласна, Балтику обожаю -- рижское взморье, Куршская коса, Восточная Пруссия... приезжаю каждый год, и все чаще подумываю о переезде)) Елена Елена Лазарева 2 21.06.2020 12:42 Заявить о нарушении
Мы тоже мечтаем с 2007-го вернуться, но то одно, то другое. А главное дети не ходят. Их родина - Россия. А мне тошно от происходящего в РФ. Сплошное лицемерие, ложь и неприкрытое разворовывание её богатств и наследия. Мне стыдно жить в таком государстве. Тем более, если володя продлит своё "царствование", то уж точно, ждать пока его вынесут вперёд ногами не будем - уедем.
Мне милее будет лежать в балтийском песочке, чем в сырой российской глине. С добром и улыбкой ))) Стабурагс 21.06.2020 12:49 Заявить о нарушении
"Лучше, где нас нет")
Восточная Пруссия и половина Куршской косы -- это именно РФ. Имхо, за последние годы, с оживлением внутреннего туризма и особенно после ЧМ по футболу, там стало намного лучше. Надеюсь, тенденция будет продолжена. Елена Елена Лазарева 2 21.06.2020 12:57 Заявить о нарушении
Я не про российскую или литовскую части косы. Я о Балтийском, а оно и в Латвии родной тоже присутствует )))
Стабурагс 21.06.2020 13:00 Заявить о нарушении
Рецензия на «Лорелей» (Елена Лазарева 2)
Слышал Лорелей в исполнении Blackmore's Night. Исходя из найденного мной перевода - у них адаптация просто именно под песню больше. Красивая легенда и снова качественный перевод. Почему качественный? Благозвучный потому что:). С добром, Александр Дэрен Стрельников 16.03.2019 22:28 Заявить о нарушении
"И всякий так погибает
От песен Лорелей" (А. Блок) Перевод Блока считается лучшим, и в песнях обычно используют его. Еще есть перевод Маршака, и много других. Труднее всего передать иронию двух последних строк оригинала, что в дословном переводе звучит примерно как "вот что натворила Лорелей своими песнями")) Елена Лазарева 2 17.03.2019 11:46 Заявить о нарушении
Нет-нет, А.Блок не при чём - группа-то иностранная:).
Но спасибо за подсказку - Блок одно время был одним из любимых поэтов. С добром, Александр Дэрен Стрельников 17.03.2019 11:49 Заявить о нарушении
К Ричи Блэкмору вопросов нет)Сомневаюсь, что тот вообще в курсе, кто такой Александр Блок. Возможно, группа использует англоязычный перевод Гейне, или даже собственную версию легенды -- в немецкой литературе из целая россыпь.
Что-то поют и по-русски, в переводе Блока, поэтому я и упомянула его перевод. Елена Лазарева 2 17.03.2019 12:44 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|