СтихиСтат.com |
|
. . . Марина Ермолова |
Автор о себеМарина ЕрмоловаЛюбимые авторы: Н. С. Гумилев, А. А. Ахматова, И. А. Бунин, И. А. Бродский, Р. Д. Брэдбери, Ф. С. Фицджеральд, Э. А. По, Э. Т. А. Гофман, Г. фон Клейст, М. де Сервантес Сааведра, О. Генри
“Sunsets are loved because they vanish. Flowers are loved because they go...” Ray Bradbury, From the Dust Returned “Living without love is a living hell.” (Truth Hurts, Deep Purple)
|
Произведения
Оригами 2010-2013 (12)
Экспромты (7)
Химера 2000-2005 (20)
Поэтические переводы (13)
Посвящения (4)
|
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 11.2024 в обратном порядке с 185 по 176
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Единственный» (Марина Ермолова)
Ласточки реют в небе, освещённом любимыми глазами... Когда у Вас, тёзка, появляются сии птицы, я улыбаюсь сопричастности. Память подсказывает, что это важные для Вас символы. Как совместить нежность и страстность в одном текстовом пространстве? Петь чувством. И Вам удалось, по моему скромному мнению... Алиса Востокова 04.10.2018 08:23 Заявить о нарушении
Спасибо, Алиса! Ну, не знаю насчет песни… Был какой-то поток, может, не совсем связный. Просто я хочу это высказать.
А Вы верно подметили насчет ласточек ) Марина Ермолова 04.10.2018 18:34 Заявить о нарушении
«Петь чувством» - я имела в виду, не в плане под музыку напевать сей текст (с песней ассоциации не было) , а скорее, - воспевать любовь, воздавать хвалу чувству и тому, кто его вызвал.
Алиса Востокова 04.10.2018 19:44 Заявить о нарушении
Рецензия на «Мой Бог, храни того, кого люблю...» (Марина Ермолова)
Не хочется вероломно вмешиваться в Вашу нежную молитву. Скажу только: последние три строчки и себе не мешало бы оставить/запомнить/распечатать в качестве памятки. Ведь иногда любишь столь самозабвенно, что забываешь не то что ходить - жить, дышать, и иже с ним. Алиса Востокова 10.08.2018 04:39 Заявить о нарушении
Спасибо, дорогая Алиса, за теплые слова!
Добавлю к Вашему последнему замечанию, что некоторые люди, тонкие, ранимые, удивительные души, как раз и вытворяют то, что вы перечислили (ведь не все же способны на это, правда?). Вот только забывают, как ходить. Просто забывают, как это важно. А хотелось бы, чтобы все мы об этом помнили. Марина Ермолова 10.08.2018 07:30 Заявить о нарушении
Рецензия на «Внутри меня» (Марина Ермолова)
А у Вас светло, тёзка! Приятно! Приятно... Надо ещё что-то добавить?!- слишком короткие рецензии, увы, система отвергает. Хм... То, что живёт в лирическом я автора - будь то «смех» , «свет», «вздор» лирического героя - становится частью лирического я, даже не частью, а бОльшим, ибо они смешаны. Т.е. все счастливы. Включая читателя. Занавес. Happy End. Алиса Востокова 14.07.2018 22:13 Заявить о нарушении
Дорогая тезка, как я рада слышать от Вас отклик! Даже такой, как Вы говорите, маленький. Меня всегда греют Ваши слова. Спасибо!!!
Марина Ермолова 15.07.2018 20:49 Заявить о нарушении
Рецензия на «Eine Waldskizze - И. Северянин» (Марина Ермолова)
интересные ассонансы Н.Н. 30.07.2014 06:09 Заявить о нарушении
Рецензия на «Ах, если б знала, что придешь - E. Dickinson» (Марина Ермолова)
Оригинальный перевод) у меня тоже есть перевод этого стиха Дикинсон. Митькина Ольга 29.07.2014 17:25 Заявить о нарушении
Рецензия на «Нити сна не вяжутся в узел смысла...» (Марина Ермолова)
Образы интересные, неожиданные, хотя интонация у стиха нервная, неровная. С вниманием и интересом Н.Б. Николай Бушенев 14.06.2014 16:06 Заявить о нарушении
Николай, с интересом прочитала ваш отзыв. Мне стихотворение казалось спокойным, по крайней мере, я пыталась изобразить состояние спокойного рассуждения. Тем неожиданнее и интереснее впечатление, которое оно оказало на вас. Спасибо.
Марина Ермолова 14.06.2014 18:53 Заявить о нарушении
Рецензия на «Не хватает...» (Марина Ермолова)
Только вдруг оказалось, нет, Не осенней листвы зола, Скрыла бережно твой привет - Он таится в снегах декабря. Позволила себе небольшой экспромт-вольность! Захотелось вознаградить «лирическую героиню» счастливым финалом (?) за «пытки» этим, порой, ненавистным «бы»… Алиса Востокова 18.11.2013 22:19 Заявить о нарушении
Рецензия на «Ах, если б знала, что придешь - E. Dickinson» (Марина Ермолова)
Мне кажется, что Вам пора взяться за книгу переводов. Или сей факт уже свершился? Я, разумеется, читала Ваше произведение и в сентябре (когда оно было написано). Но что я скажу, кроме своего привычного: "Очень понравилось" ? Поэтому, довольная очень удачным, на мой взгляд, переводом, ушла. Столь редки стали наши "встречи" за обсуждением творческих удач! Это печалит и радует одновременно. Радует, если "молчание" обернулось для Вас гармонией в сердце. Алиса Востокова 17.11.2013 20:08 Заявить о нарушении
Привет, Алиса! Конечно, я видела, что ты заходила ко мне в сентябре. Я всегда незримо чувствую твое присутствие и поддержку, при этом не так важно, что ты оставляешь, уходя: радость, удивление, непонимание или молчание. Бывает, что просто не можешь подобрать нужных слов в конкретную минуту. Так что ни о чем не переживай и ни о чем не сожалей.
О переводах: думаю, они не совсем точны. Вот тут и форма не совсем точна (отсутствует анафора, нереальное условие чередуется с реальным) и ушла пара деталей-образов. Просто бывает, находишь созвучие у иноязычного автора и хочешь то ли рассказать нечто похожее, подражая ему, то ли продолжить его мысль. Даже не знаю, как назвать то, что получается в итоге. P.S. Огромное тебе человеческое спасибо! Марина Ермолова 18.11.2013 20:07 Заявить о нарушении
На мой взгляд, в погоне за дословным переводом часто пропадает очарование и самобытность того, что вложил переводчик. То, что выше старания, - вдохновение. Вот именно поэтому некоторые люди не жалуют зарубежную литературу. "Чувствуется перевод" - иногда с пренебрежением, в разных вариациях объясняют они своё неприятие. Что же останется от самого первоисточника? - возникает вопрос. В данной ситуации, первоисточник - "трамплин" для полёта мысли другого, равноценного автора.
Алиса Востокова 18.11.2013 20:17 Заявить о нарушении
Частично согласна с такой точкой зрения. Перевод можно рассматривать и как шанс для людей, не владеющих языком, приобщиться к произведению и как соревнование с автором. Конечно, перевод не должен быть механическим, просто всегда хочется бОльшого единения с оригиналом.
Марина Ермолова 18.11.2013 20:47 Заявить о нарушении
Рецензия на «Я выбрала тебя - E. Dickinson» (Марина Ермолова)
понравилось. а я тебя (ЛГ) нет... с уважением Юрий. Юрий Кузнецов Дмитриевич 15.09.2013 20:41 Заявить о нарушении
Рецензия на «И все» (Марина Ермолова)
Узрела, что Вы снова открыли страницу! И скорее, читать, воскрешать в памяти... Мистика! Попадание в цель, первая строка Вашего стихотворения, на которое упал мой взор: "И все. Я снова здесь. " Надолго ли? Вопрос риторический. Да и к чему гадать? Наслаждаться подаренным "здесь"... "И всё" ... Алиса Востокова 13.06.2013 23:55 Заявить о нарушении
Здравствуй, Алиса! Как я рада тебя снова слышать (читать). Спасибо, что не забыла обо мне! Закрыть страницу меня побудили личные мотивы. А вопрос-то, и правда, риторический. То стихотворение – конец всему и начало отсчета (по крайней мере, мне так казалось когда-то).
Марина Ермолова 14.06.2013 21:37 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|