СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Елена Блосфельд Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

Елена Блосфельд

Елена Блосфельд

 

Произведения

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 55   Танцуй, Эсмеральда  21.01.2025 03:27 google.com
неизвестный читатель 54   Байрон. Стансы для музыки  20.01.2025 14:26 google.com
неизвестный читатель 53   Призрак Оперы  18.01.2025 18:31 yandex.ru
неизвестный читатель 52   Песнь марьяччи Брюнетка моего сердца  17.01.2025 21:53 yandex.ru
неизвестный читатель 50   Байрон. Стансы для музыки  16.01.2025 11:50 yandex.ru
неизвестный читатель 51   Байрон. Стансы для музыки  16.01.2025 11:38 не определен
неизвестный читатель 49   Короли мира Les rois du monde  15.01.2025 10:30 не определен
неизвестный читатель 48   Плачу Crying  13.01.2025 15:45 не определен
неизвестный читатель 47   Когда любовь владеет нами  12.01.2025 16:10 не определен
неизвестный читатель 46   Миллионы лет  12.01.2025 16:09 не определен
неизвестный читатель 45   Ну и что же?  12.01.2025 16:09 не определен
неизвестный читатель 44   In my soul  12.01.2025 16:09 не определен
неизвестный читатель 43   Нереальность  12.01.2025 16:08 не определен
неизвестный читатель 42   Игра  12.01.2025 16:07 не определен
неизвестный читатель 41   Вокруг меня - 2 вариант  12.01.2025 16:07 не определен
неизвестный читатель 40   The Days Of My Life  12.01.2025 16:06 не определен
неизвестный читатель 39   Вокруг меня  12.01.2025 16:06 не определен
неизвестный читатель 38   Я уйду  12.01.2025 16:05 не определен
неизвестный читатель 37   Конец света?  12.01.2025 16:03 не определен
неизвестный читатель 36   Апокалипсис  12.01.2025 16:02 не определен

1-20  21-40  41-56   

 

Рецензии

Рецензия на «Байрон. Когда на две части» (Елена Блосфельд)

Очень элегично, конечно, но слишком уж далеко от оригинала. А вот здесь:
"Они шепчут скромно
Мне имя твое"-скорее как раз наоборот (нескромно), судя по контексту.
"Нарушены клятвы -
Лишь имя твое…
Но мне не понятно,
Как слышу его."-очень туманное место.
"И если я встречу
Твои здесь глаза",-почему именно глаза?

Домна Новосибирский   29.10.2009 22:05     Заявить о нарушении
Рецензия на «Миллионы лет» (Елена Блосфельд)

Здорово! Чуть-чуть грустно, но - светло!

Алена Рудько   31.05.2008 22:57     Заявить о нарушении
Рецензия на «Миллионы лет» (Елена Блосфельд)

Правда очень романтично, хорошая бы песня вышла

Тетушка Дю   09.01.2008 21:27     Заявить о нарушении
Рецензия на «Тебя встречу в полночь I ll Meet You At Midnight» (Елена Блосфельд)

Эту песню у меня чаще других заказывают (я по профессии музыкант, подрабатываю частными заказами), но просят спеть на русском. Я уже отчаялся найти сколько-нибудь достойный перевод. Сделал свой.

В любом случае за попытку спасибо.

Михаил

Михаил Стребков-Барковский   24.05.2007 14:01     Заявить о нарушении
Рецензия на «Ворота Парижа Les portes de Paris» (Елена Блосфельд)

Да. Действительно. Можно петь. Умничка.

с уважением, Михаил

Михаил Стребков-Барковский   24.05.2007 13:55     Заявить о нарушении
Рецензия на «Кто вечно жить хотел бы Who wants to live forever» (Елена Блосфельд)

Не поётся. К сожалению, не поётся. Вроде всё есть, но для русского уха (особенно застольного) звучит несколько .. наивно. Но за попытку спасибо.

с теплом, Михаил

Михаил Стребков-Барковский   24.05.2007 13:52     Заявить о нарушении
согласна. поэтому на русский текст никогда такая музыка не писалась. :)

Елена Блосфельд   08.01.2008 22:52   Заявить о нарушении
Рецензия на «Призрак Оперы» (Елена Блосфельд)

Может быть всё-таки

"Я знаю, призрак Оперы живёт
Живёт во мне". (?)

с теплотой, Михаил

Михаил Стребков-Барковский   24.05.2007 12:10     Заявить о нарушении
Рецензия на «Рай или ад» (Елена Блосфельд)

Выбор за нами
Вы правы в одном.
Сами решаем
И сами идём.
Сами ступени
Себе создаём.
И по судьбе,
Мы неспешно идём...

Здравы будьте Елена, Мне понравилось ваше творение, очень жизненно и самое главное точно сказанно.
С уважением, Алекс-Знахарь.

Алекс Светлов   15.05.2007 14:05     Заявить о нарушении
Рецензия на «Луна Lune» (Елена Блосфельд)

Поразительно! Эта песня - моя любимая из всего "Нотр-дама", а уж как её поёт Пеллетье... Я, пока читала Ваш перевод, тоже пела - будто и не переведённые строки, а так оно и было изначально, как на русском мюзикл писали... Вариант нынешний, который на сцене звучит, не слышала, но сомневаюсь, что с Вашим может хоть что-нибудь сравниться. На то, чтобы перевести "Нотр-дам" давно облизываюсь, но понимаю, что замахиваться не стоит, - не настолько хорошо знаю французский, я больше по-немецки/английски... А на дуэт из "Призрака Оперы" я тоже писала - правда, давно и несколько неуклюже.

Если Вам нравится группа "Blackmore's Night", заходите ко мне - я сейчас занимаюсь переводами их песен (хотя, если честно, на данный момент у меня перерыв...). Да и вообще... Может, что-то придётся Вам по вкусу.:)

Ещё раз спаибо за доставленное наслаждение!

С поклоном,

Аэлирэнн   12.03.2007 21:08     Заявить о нарушении
спасибо!
я тоже не знаю французский, но нашла в интернете дословный перевод мюзикла - он мне и помог.
"Blackmore's Night" люблю, зайду на вашу страничку обязательно!

Елена Блосфельд   08.01.2008 22:57   Заявить о нарушении
Рецензия на «Добро и зло» (Елена Блосфельд)

привет
ты уже имя успела поменять, а кактусик? )))
что-то много вижу у тебя религиозной лирики...
:)

Тиамира   16.12.2006 00:34     Заявить о нарушении
В феврале выходит сборник от Союза писателейц РФ со стихами о боге. Там будут 2 моих стихотворения.
(имя поменяла на официальный псевдоним, чтоб уптаницы не было)

Елена Блосфельд   01.01.2007 22:50   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )

@stihistat
StihiStat on FaceBook