СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Еврипид Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

Еврипид

Еврипид

 

Произведения

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 14   Вакханки  21.12.2024 13:56 не определен
неизвестный читатель 13   Медея  21.12.2024 07:37 не определен
неизвестный читатель 12   Ифигения в Тавриде  21.12.2024 04:19 авторская страница
неизвестный читатель 11   Медея  19.12.2024 11:41 не определен
неизвестный читатель 10   Елена  17.12.2024 20:31 авторская страница
неизвестный читатель 10   Медея  17.12.2024 20:29 авторская страница
неизвестный читатель 9   Троянки  16.12.2024 22:40 не определен
неизвестный читатель 8   Медея  15.12.2024 12:53 не определен
неизвестный читатель 7   Финикиянки  15.12.2024 07:05 не определен
неизвестный читатель 6   Вакханки  13.12.2024 00:13 не определен
неизвестный читатель 5   Ифигения в Тавриде  12.12.2024 02:58 yandex.ru
неизвестный читатель 4   Вакханки  09.12.2024 18:37 google.com
неизвестный читатель 3   Вакханки  08.12.2024 21:18 не определен
неизвестный читатель 2   Геракл  08.12.2024 08:53 не определен
неизвестный читатель 1   Вакханки  08.12.2024 00:15 не определен
 

Рецензии

Рецензия на «Троянки» (Еврипид)

Прочитала драму не отрываясь. Пожалуй, тот вариант речи Гекубы над погибшим внуком, который предлагает Анненский, лучше с художественной точки зрения. Но до красоты ли тем, чье горе бездонно? Так что Ваш вариант правдоподобнее. А последняя сцена у Вас однозначно лучше (в том смысле, что сильнее трогает душу).

Мария Климович Богданович   09.05.2021 03:23     Заявить о нарушении
Спасибо, Мария! Простите, что поздно отвечаю. Только сейчас обнаружил Ваши отзывы. У Анненского совсем другие задачи, поэтому сравнивать не приходится. Мне очень приятно, что Вам понравился перевод. С уважением, Вланес

Еврипид   07.06.2021 08:14   Заявить о нарушении
Рецензия на «Гекуба» (Еврипид)

Спасибо за Ваш труд! Я очень люблю Еврипида и буду рада познакомиться с более точными переводами.

Мария Климович Богданович   07.05.2021 02:33     Заявить о нарушении
Спасибо, Мария!

Еврипид   07.06.2021 08:14   Заявить о нарушении
Рецензия на «Принципы перевода трагедий Еврипида» (Еврипид)

Я Вами наполняюсь...
Не прочитала весь текст
только по причине, что надо идти
по делам.
Конечно, вернусь!
Вы меня гипнотизируете прекрасным
языком!!!!!
Спасибо большое!!!!!

Иветта Дубович Ветка Кофе   16.03.2020 11:31     Заявить о нарушении
Спасибо, Иветта! Очень признателен Вам.

Vlanes   16.03.2020 23:49   Заявить о нарушении
Это старый вариант статьи. Лучше почитать новый, только что законченный. Он у меня на странице "Vlanes" (там ссылка) или же лучше сразу пойти на сайт Еврипида (www.evripid.com). Там, слева, ссылки на статьи. С уважением, Вланес

Vlanes   16.03.2020 23:53   Заявить о нарушении
Я, наверное, как раз там.
У меня сотовый, не всегда открываются ссылки.
Спасибо.
Я всегда считаю : чудо - от Бога.
Вы - чудо.

Иветта Дубович Ветка Кофе   17.03.2020 07:36   Заявить о нарушении
Там - то ссылки откроются)
Спасибо.
Такие труды!!!!

Иветта Дубович Ветка Кофе   17.03.2020 07:37   Заявить о нарушении
Спасибо, Иветта! Вы слишком добры ко мне. Постараюсь соответствовать)

Vlanes   18.03.2020 03:30   Заявить о нарушении
Абсолютно нет.
Учусь!!!!! Запоминаю, что Вы
советуете!!! Изумляюсь проработке
материала!!! Это же интересно!!!

Иветта Дубович Ветка Кофе   18.03.2020 08:07   Заявить о нарушении
Спасибо! Я очень рад.

Vlanes   18.03.2020 08:39   Заявить о нарушении
Прочитала!!!!!
Блестящая монография!!!!Живая,
дышащая!!!!!!!
Спасибо!!!!

Иветта Дубович Ветка Кофе   19.03.2020 06:50   Заявить о нарушении
Спасибо, Иветта! Признателен Вам.

Vlanes   20.03.2020 13:33   Заявить о нарушении
Рецензия на «Фаэтон. Реконструкция Вланеса» (Еврипид)

Увлекаюсь мифами древней Греции. Написала около десятка стихов на эту тему. С огромным интересом читала вашу поэму. Хочу скопировать себе на память. Вы молодец! Огромный труд! Прочтите и моего Фаэтона. Пересказ автора по Куну. Лидия.

https://www.stihi.ru/2009/04/01/5696 про Фаэтона!

Лидия Олейникова   30.06.2011 15:02     Заявить о нарушении
Спасибо, Лидия! Вы увлекаетесь прекрасными вещами. Всего самого доброго, Вланес

Еврипид   30.06.2011 23:35   Заявить о нарушении
Рецензия на «Фаэтон. Реконструкция Вланеса» (Еврипид)

Изумительная вещь. И какой труд проделан. Благодарю Вас, благодарю... Читала, глаз не отводя.

Лики Любви   29.06.2011 23:52     Заявить о нарушении
Большое спасибо!

Еврипид   29.06.2011 23:57   Заявить о нарушении
Рецензия на «Фаэтон. Реконструкция Вланеса» (Еврипид)

Серьёзный труд заслуживает немедленного поощрения.

Потому даю упреждающее ДОБРО!

И со всем соблюдением авторского права качаю для ознакомления в вечерней и несуетной тишине.

.../////
((*..*))
...((\\
Казахстан, Алматы…☼

Евгений Глебов-Крылов   29.06.2011 16:47     Заявить о нарушении
Спасибо! Надеюсь, что Вам понравится.

Vlanes   29.06.2011 23:11   Заявить о нарушении
Рецензия на «Еврипид. Ифигения в Авлиде. Перевод Вланеса» (Еврипид)

Мне нравятся у Еврипида "Вакханки".
Однажды по "Культуре" увидела необычную постановку: Дионис и вакханки были испанскими цыганами, говорили с Пенфеем посредством песен и каблуков фламенко. А когда затихали страсти, было слышно только, как текла вода.

Петра Рокич   29.06.2011 16:45     Заявить о нарушении
Да, всякого делали с Еврипидом. Я, кстати, только что закончил свой перевод "Вакханок".

Vlanes   29.06.2011 23:11   Заявить о нарушении
Рецензия на «Медея 1» (Еврипид)

Хороший автор появился, молодец !

Александр Белов   14.05.2010 10:45     Заявить о нарушении
Спасибо, рад стараться.

Vlanes   14.05.2010 13:44   Заявить о нарушении
Рецензия на «Медея 1» (Еврипид)

в любом случае, спасибо.
на мой скромный взгляд, весьма достойно, по крайней мере, трагизм и эмоции переданы очень сильно и живо.
спасибо
переводи еще

Коцарев   13.05.2010 09:37     Заявить о нарушении
Спасибо, тогда буду и дальше переводить.

Константинос Кавафис   13.05.2010 10:36   Заявить о нарушении
Рецензия на «Медея 6» (Еврипид)

прочла полностью. поздравляю с удачным переводом. некогда читала это в адаптированном, чьем-то авторском переводе. ваш более серьезен и менее эмоционален, но думаю, что он действительно ближе к оригиналу(не знаю языка - нет возможности сравнить), и в некоторых местах даже что-то внутри екало, а когда много лет назад впервые читала - волосы дыбом стояли, и по большей части - от восторга. да, потрясающая вещь...

с ув. АРТЭ

Артемона Иллахо   12.05.2010 22:26     Заявить о нарушении
Спасибо, Артемона. Мне известен только "перевод" Анненского - вернее, очень вольный пересказ в стиле модерн. У Еврипида все эмоции - внутри, он очень сдержан. Если Вам интересно, на странице Еврипида есть также мой перевод "Алкесты".

Еврипид   12.05.2010 23:50   Заявить о нарушении
посмотрю. сейчас времени нет - лекции переписывать надо)(

Артемона Иллахо   13.05.2010 00:48   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )

@stihistat
StihiStat on FaceBook