СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Сергей Крынский Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

 

Произведения

продолжение: 1-50  51-100  101-124 

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 29   Перевод текста песни The Beatles Hey Jude  01.09.2024 13:22 не определен
неизвестный читатель 31   Р. М. Рильке. Выздоравливающая  01.09.2024 08:05 не определен
неизвестный читатель 30   Перевод стихотворения У. Блейка Merlin s prophecy  01.09.2024 02:46 не определен
неизвестный читатель 29   Перевод стихотворения У. Блейка Merlin s prophecy  31.08.2024 15:18 не определен
неизвестный читатель 28   Перевод The Beatles Rocky Raccoon  31.08.2024 12:34 не определен
неизвестный читатель 27   Перевод текста песни The Beatles Hey Jude  31.08.2024 11:34 не определен
Долгирев Егор Р. М. Рильке. Святой Себастьян  31.08.2024 07:35 авторская страница
Василий Евгеньевич Никитин Р. М. Рильке. Помешанные в саду  31.08.2024 05:44 авторская страница
неизвестный читатель 26   Р. М. Рильке. Выздоравливающая  30.08.2024 20:37 не определен
неизвестный читатель 21   Р. М. Рильке. Кружево  30.08.2024 15:31 не определен
неизвестный читатель 25   Изменение климата  30.08.2024 06:04 не определен
неизвестный читатель 24   Перевод стихотворения У. Блейка Merlin s prophecy  30.08.2024 04:09 не определен
неизвестный читатель 23   Перевод The Beatles Rocky Raccoon  29.08.2024 13:22 не определен
неизвестный читатель 22   Перевод The Beatles Rocky Raccoon  29.08.2024 13:22 не определен
неизвестный читатель 21   У. Блейк. Прорицания невинности перевод  28.08.2024 23:28 не определен
Весса Блюменбаум Р. М. Рильке. Розовая гортензия  28.08.2024 21:12 авторская страница
Горжевская Наталья А кто-то выйдет в Бологом...  28.08.2024 21:10 авторская страница
неизвестный читатель 20   Р. М. Рильке. Святой Себастьян  28.08.2024 16:41 не определен
неизвестный читатель 19   Р. М. Рильке. Святой Себастьян  28.08.2024 16:41 не определен
неизвестный читатель 18   У. Блейк. Прорицания невинности перевод  28.08.2024 13:57 не определен

1-20  21-40  41-55   

 

Рецензии

Рецензия на «Перевод The Beatles Rocky Raccoon» (Сергей Крынский)

Только любящий Битлов мог так хорошо перевести )
Мне понравилось. Вспомнил всю мелодию, и голос, со всеми интонациями...
Спасибо!

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев   27.09.2021 21:12     Заявить о нарушении
Спасибо, рад, что перевод понравился!)

Сергей Крынский   29.09.2021 18:20   Заявить о нарушении
Рецензия на «А. С. Пушкин. Подражания Корану. Перевод на англ» (Сергей Крынский)

Навозну кучу разрывая...
Отличный перевод, примите мои поздравления,
с приветом

Любовь Храпешко   02.12.2017 01:52     Заявить о нарушении
Спасибо! Рад, что понравился)
С приветом, Сергей Крынский

Сергей Крынский   05.12.2017 23:26   Заявить о нарушении
Рецензия на «Перевод 88 сонета Шекспира» (Сергей Крынский)

Те переводы, что прочитал, достаточно качественные, с позиции сохранения образов.
На данный сонет пишу рецензию, так как он выбивается из принципа сохранения авторского размера. Этот принцип Лозинский считает чуть ли не главным при художественном переводе.
В этом сонете первый катрен и замок этому принципу не соответствует. На мой взгляд, представлять читателю Шекспира поэтом не соблюдающим размера, не стоит.
Над сонетом ещё можно поработать. :-)))

Всего доброго

Александр Скальв   08.04.2014 10:53     Заявить о нарушении
Рецензия на «Разговор» (Сергей Крынский)

Загадочно и очень красиво.
Мне нравятся стихи на 3 строфы, считаю высшим пилотажем вложить в малый размер завязку, кульминацию и развязку.

Ольга Радужная   08.06.2013 01:18     Заявить о нарушении
Спасибо) По мне, так три строфы - очень подходящий размер, как раз заставляет волей-неволей быть лаконичным)

Сергей Крынский   09.06.2013 20:10   Заявить о нарушении
Рецензия на «Перевод стихотворения Р. Бернса My love is like a» (Сергей Крынский)

Спысл передан исключительно, просто слово в слово.
А с последней строфой вы очень интересно справились :)

Ольга Радужная   04.03.2013 20:46     Заявить о нарушении
Спасибо, это одно из первых стихотворений, над которыми работал)

Сергей Крынский   05.03.2013 20:02   Заявить о нарушении
Рецензия на «Перевод IV сонета Шекспира» (Сергей Крынский)

Высший пилотаж, как по мне :)

Ольга Радужная   04.03.2013 14:45     Заявить о нарушении
Спасибо, приятно слышать:)

Сергей Крынский   04.03.2013 16:19   Заявить о нарушении
Рецензия на «***» (Сергей Крынский)

Правильно.И хорошо.

Эд Смокин 2   21.05.2011 22:24     Заявить о нарушении
Рецензия на «***» (Сергей Крынский)

И становится легче..вот уж точно

Ирина Мартынова   01.10.2010 09:42     Заявить о нарушении
Рецензия на «***» (Сергей Крынский)

Очень понравились эти строчки-
"..Один только миг она мне подарила,
Жизнь - достойная плата за миг?"
Ничего лишнего

Ирина Мартынова   01.10.2010 09:39     Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )


@stihistat
StihiStat on FaceBook