СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Алексей Самсонов -Переводы Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

Алексей Самсонов -Переводы

 

Произведения

продолжение: 1-50  51-53 

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 102   Про пана Трулялинского - Юлиан Тувим  28.03.2024 15:35 google.com
неизвестный читатель 100   Утка-чудачка - Ян Бжехва  28.03.2024 14:01 google.com
неизвестный читатель 101   Утка-чудачка - Ян Бжехва  28.03.2024 14:01 yandex.ru
неизвестный читатель 99   Утка-чудачка - Ян Бжехва  28.03.2024 14:01 google.com
неизвестный читатель 40   Утка-чудачка - Ян Бжехва  28.03.2024 14:00 google.com
неизвестный читатель 98   Пан Малюскевич и кашалот - Юлиан Тувим  28.03.2024 13:22 не определен
неизвестный читатель 97   Рыбы, жабы и рак - Ян Бжехва  28.03.2024 12:12 google.com
неизвестный читатель 96   Опоздавший соловей - Юлиан Тувим  28.03.2024 08:31 не определен
неизвестный читатель 95   Птичье радио - Юлиан Тувим  27.03.2024 19:16 yandex.ru
неизвестный читатель 94   Ворона и сыр - Ян Бжехва  27.03.2024 14:45 yandex.ru
неизвестный читатель 93   Бамбо - Юлиан Тувим  27.03.2024 10:54 google.com
неизвестный читатель 92   Дракон - Ян Бжехва  26.03.2024 22:09 не определен
неизвестный читатель 91   Зося Самося - Юлиан Тувим  26.03.2024 21:09 google.com
неизвестный читатель 43   Про пана Трулялинского - Юлиан Тувим  26.03.2024 17:16 google.com
неизвестный читатель 90   Незнамо Кто - Danuta Wawilow  26.03.2024 16:41 не определен
неизвестный читатель 89   Ходит Гжесь - Юлиан Тувим  26.03.2024 15:59 google.com
неизвестный читатель 88   Паровоз - Юлиан Тувим  26.03.2024 15:51 не определен
неизвестный читатель 87   Мороз - Юлиан Тувим  26.03.2024 13:50 не определен
неизвестный читатель 86   ЦыптАка - Ян Бжехва  26.03.2024 13:26 не определен
неизвестный читатель 85   На островах Бергамотах - Ян Бжехва  26.03.2024 10:36 yandex.ru

1-20  21-40  41-60   

 

Рецензии

Рецензия на «Приход лета - Ян Бжехва» (Алексей Самсонов -Переводы)

У меня такой вот перевод:

Ян Бжехва
КАК НАСТУПИЛО ЛЕТО
Как прибывает лето?
Что скажете вы про это?

Крот из норы отвечает:
- В телеге оно приезжает.

Ёж фыркнул: - Оно прикатит
На новеньком самокате.

Уж прошипел: - Нет, приедет
К нам лето на велосипеде!

Жаворонок поёт:
- Лето несёт самолёт!

Сорока стрекочет: - Я знаю:
Лето примчит на трамвае!

- Враньё, ведь оно привыкло
Мчаться на мотоцикле!

- Неправда, ведь лето ныне
Везут в модной автомашине!

- Нет, это знают и дети:
Лето спешит к нам в карете!

- Разве? Я слышал о факте,
Что оно приплывёт на яхте!

А лето пешком явилось,
И цветы на лугах распустились
В знак дружеского привета -
В честь прибытия лета!

Надточей Максим   02.03.2024 15:59     Заявить о нарушении
Елена, спасибо за ссылки.
У Цывьяна отличные переводы. Издавалась книжечка Ян Бжехва "Стас Любопытский",1985.

Алексей Самсонов -Переводы   28.03.2020 14:16   Заявить о нарушении
Рецензия на «Блоха-Хитряйка - Ян Бжехва» (Алексей Самсонов -Переводы)

Потрясающе! Буду изучать. Жаль, исходников нет рядом.

Терджиман Кырымлы Второй   14.11.2019 11:19     Заявить о нарушении
Спасибо. Поправил ссылку на оригинал, старая ссылка не работала. К сожалению, на stihi.ru не все польские буквы отображаются. Переведено давно, хотелось бы пересмотреть, может быть и поправить. Руки не доходят. Свыкся с этим вариантом.

Алексей Самсонов -Переводы   19.11.2019 00:20   Заявить о нарушении
Копируйте исходник в блокнот, закрывайте файл и НЕ выбирайте сист.код. для диакритики. Блокнот уберёт диакритику с букв.

Терджиман Кырымлы Второй   19.11.2019 16:45   Заявить о нарушении
Рецензия на «Пан Малюскевич и кашалот - Юлиан Тувим» (Алексей Самсонов -Переводы)

Читала в переводе Асара Эппеля.
Ваш перевод хорош.Спасибо!

Надежда Рунде   06.06.2019 08:20     Заявить о нарушении
Спасибо, Надежда. Стихи Тувима в оригинале - супер.

Алексей Самсонов -Переводы   18.06.2019 22:02   Заявить о нарушении
Рецензия на «Бегемотам в грязь охота - Wanda Chotomska» (Алексей Самсонов -Переводы)

Я так понимаю - здесь звукопись должна быть интересной.
Сейчас посмотрю по ссылке.

Галина Ильина 5   04.11.2017 19:34     Заявить о нарушении
Не ошиблась. Запись - супер!
Дети должны быть в восторге.
Язык похож на черногорийский, которого я наслушалась весной:)

Галина Ильина 5   04.11.2017 19:39   Заявить о нарушении
Галя, Франчевский - мастер читать. Но не только он.
Можешь послушать "Птичье радио" Тувима в женском исполнении
https://www.youtube.com/watch?v=guS0Ygdjv9U
И конечно Локомотив (там Франчевский - один из трёх)
https://www.youtube.com/watch?v=NLT_Yx5yhGo

И офигенная наша сказка про репку в переводе Тувима
https://www.youtube.com/watch?v=LriMVaq7Kj0

Алексей Самсонов -Переводы   06.11.2017 00:51   Заявить о нарушении
Рецензия на «Паровоз - Юлиан Тувим» (Алексей Самсонов -Переводы)

Советую прочитать оригинальный текст вслух. Музыка стиха отсутствует начисто

Сергей Иткулов   03.07.2017 01:01     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей, за совет. По поводу этого текста я уже советовался с людьми достойными и с точки зрения художественного перевода с польского, и с точки зрения стихов для детей. Музыку стиха передавал устно чтением вслух перед аудиторией. Гнилыми помидорами не забросали, замечания были учтены, консенсус найден, удовлетворение получено. И вам того же желаю...

Алексей Самсонов -Переводы   11.07.2017 00:28   Заявить о нарушении
Всё дело в том, что Вы переводите не стихи, а слова, которые видите в стихах. У Вас и получаются слова)))

Сергей Иткулов   11.07.2017 23:42   Заявить о нарушении
А нужно чьи-то ощущения от стиха? Бог Вам в помощь.

Алексей Самсонов -Переводы   13.07.2017 10:30   Заявить о нарушении
Рецензия на «Заспанный ёж - Ян Бжехва» (Алексей Самсонов -Переводы)

Очень интересно!
Жаль, ёжику никогда не бывать новогодней ёлкой)))
Вот здесь особенно понравилось -

Известно, корни пускают в норах,
Ёж стал копать и зарылся скоро,
Быстро решил с корнями задачку
И впал до весны в зимнюю спячку!

Галина Ильина 5   11.07.2016 19:30     Заявить о нарушении
Рецензия на «Подведение итогов - Ян Бжехва» (Алексей Самсонов -Переводы)

Очень понравилось, и рисунок такой ритмический - нет слов... Но про Магоме-та - из перевода непонятно... (такие штуки авторские, игры и изыски переводить ужас как трудно...)

Елена Багдаева 1   23.09.2015 23:49     Заявить о нарушении
Рецензия на «Slowa czterokrotne - Ян Бжехва» (Алексей Самсонов -Переводы)

Как будто сам автор сказал...

Елена Багдаева 1   23.09.2015 23:46     Заявить о нарушении
Рецензия на «За круглым столом - Юлиан Тувим» (Алексей Самсонов -Переводы)

Прекрасно! Очень понравилось! (Тувима не читала раньше, но знаю о его существовании, так сказать. Рада была с ним познакомиться с Вашей помощью!) Только не до конца понятно, кто же переводчик?

Елена Багдаева 1   23.09.2015 23:40     Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )


@stihistat
StihiStat on FaceBook