СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Ярослав Быховский Перейти на СТИХИ.РУ
(ybikhovs)

 

Автор о себе

 

Произведения

продолжение: 1-50  51-67 

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 29   Как вести себя в библиотеке  04.12.2024 13:35 не определен
неизвестный читатель 28   Friends Will be Friends - Queen Песенка о друзьях  03.12.2024 16:15 yandex.ru
неизвестный читатель 27   Love Potion Number 9 - The Searchers  02.12.2024 17:46 yandex.ru
неизвестный читатель 26   Love Potion Number 9 - The Searchers  01.12.2024 17:52 yandex.ru
неизвестный читатель 23   Стихи про тень  29.11.2024 21:04 не определен
неизвестный читатель 25   You Never Can Tell - Chuck Berry  29.11.2024 10:38 yandex.ru
неизвестный читатель 24   May Be I, May Be You - Scorpions  29.11.2024 01:37 google.com
неизвестный читатель 22   Super Trouper - ABBA  28.11.2024 18:28 не определен
неизвестный читатель 21   Выставка собак  28.11.2024 15:33 yandex.ru
неизвестный читатель 20   Как вести себя в библиотеке  27.11.2024 17:30 yandex.ru
неизвестный читатель 19   Love Potion Number 9 - The Searchers  27.11.2024 10:00 yandex.ru
неизвестный читатель 18   Jozin z bazin - Ivan Mladek Banjo Band  26.11.2024 21:34 не определен
неизвестный читатель 17   Jozin z bazin - Ivan Mladek Banjo Band  26.11.2024 21:34 не определен
неизвестный читатель 16   Sara Perche Ti Amo - Ricchi e Poveri  26.11.2024 13:24 yandex.ru
неизвестный читатель 15   Love Potion Number 9 - The Searchers  25.11.2024 21:26 yandex.ru
неизвестный читатель 14   Sehnsucht. Елизавета Австрийская  25.11.2024 14:57 не определен
неизвестный читатель 13   Sehnsucht. Елизавета Австрийская  24.11.2024 23:09 google.com
неизвестный читатель 12   Nowhere Fast - Streets On Fire  24.11.2024 13:38 не определен
неизвестный читатель 11   Стихи про тень  24.11.2024 10:35 yandex.ru
неизвестный читатель 10   Friends Will be Friends - Queen Песенка о друзьях  24.11.2024 09:56 не определен

1-20  21-30 

 

Рецензии

Рецензия на «Другое измерение» (Ярослав Быховский)

Теперь можно послушать и мотив, на который были написаны эти слова, и послушать другой вариант текста. Песня группы "Браво" называется "Мода".
https://www.moskva.fm/artist/%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BE/song_0235246
Почувствуйте разницу.

Ярослав Быховский   19.08.2011 18:18     Заявить о нарушении
Рецензия на «Needles and Pins - Smokie» (Ярослав Быховский)

Я на столько не ориетируюсь в чужой эстраде, конечно же. Но с вашим, условно говря, сообществом переводчиков не совсем согласен..
Если у языков абсолютно разные звуковые ряды, то невозможно перевести, чтобы чем-то не пожертвовать. Когда это сам сюжет, когда мелодия, когда игра звука и смысла на языке-оригинале.. Разве не так?

Я себе другие варианты придумал, вот посмотрите.. Это я называю "перезвучка". Смысл - что б можно было петь вместо оригинала под ту же мелодию. Сюжет явно может не преследоваться или замениться на собственный вообще..
Сделал только первый куп, как пошло - уж очень энергоемкое занятие, чтоб его..))

Ватный принцип.

Иссох по тебе, иссох я весь
Ты - воздух и любовь, и к огню
На смерть, и вон быстрей,
А нет там, то молись или мудрей,
И бей по голове,
Застыл от ресниц,
Идол и принцип,
Без слёз и в соль играй,
Все вниз бегут на край.

Вот, так я балуюсь..))

Аль Фернис   14.06.2011 03:44     Заявить о нарушении
Милый Аль, не согласен - и слава Богу!
Главное, в нашем деле, как говаривал старик Бродский, "величие замысла".
"Перезвучка" - очень сочное слово! Спасибо, что заметили...

Ярослав Быховский   16.06.2011 00:04   Заявить о нарушении
Просто, поделился..
Не надо - мусор выкидывают по четвергам..

Аль Фернис   16.06.2011 00:35   Заявить о нарушении
Рецензия на «Комар и Муха» (Ярослав Быховский)

Все же хотелось бы верить, что счастие возможно:

https://stihi.ru/2009/04/18/6192
https://stihi.ru/2009/04/20/5143

А вот тоже как бы про насекомых:
https://stihi.ru/2009/04/20/4690

Спасибо!

Алекс Грек   24.04.2011 21:11     Заявить о нарушении
Рецензия на «Комар и Муха» (Ярослав Быховский)

Ярослав, ты покоряешь меня своею многогранностью :)

Moon   25.03.2011 20:32     Заявить о нарушении
Рецензия на «Это может случиться с каждым» (Ярослав Быховский)

История, Б***Ь, повторилась 19 января 2011 года! "Автомобильная авария с участием машины, оборудованной спецсигналами, произошла вечером 19 января на Рублево-Успенском шоссе. В "высокопоставленном" BMW на пассажирском сиденье ехал полномочный представитель президента РФ в Госдуме Гарри Минх - он не пострадал, а вот его водитель погиб на месте. Другая участница аварии - девушка на скромном Opel Astra - получила тяжелые травмы и сейчас находится в больнице. Учитывая полную противоположность версий аварии, ДТП с участием BMW Минха сразу же начали сравнивать со скандальной аварией Анатолия Баркова на Ленинском проспекте." (Лента.ру)

Ярослав Быховский   22.01.2011 09:17     Заявить о нарушении
Рецензия на «Что будет дальше, знает только Бог...» (Ярослав Быховский)

Если честно, впервые встречаю такое обозначение Всевышнего, как Космонавт...

"Хоть он, конечно, дядька Всемогущий,
Но и ему непросто управлять..."

Отчего же непросто? Непосредственного управления ведь нет... Но есть опосредованное - через механизмы, заложенные в самих авторегулирующихся системах.

Алекс Грек   14.01.2011 12:16     Заявить о нарушении
Рецензия на «Tragedy - Bee Gees» (Ярослав Быховский)

Долго же «Tragedy» The Bee Gees была моей любимой песней...

В отрочестве я также пробовал осуществить вольный перевод творчества этой замечательной группы, и вот стародавние плоды (их хит E.S.P.):
https://stihi.ru/2009/04/03/6910

Будет очень приятно получить от Вас отзыв.

С уважением, Андрей.

Андрей Викторович Костырка   07.12.2010 22:00     Заявить о нарушении
Рецензия на «Jozin z bazin - Ivan Mladek Banjo Band» (Ярослав Быховский)

Аахаха!

Если честно, этот перевод «Йожина» точнее всего описывает саму экзекуцию зверя (обсыпать белой субстанцией). На самом деле так всё органично сложилось в этой версии, что и полколхоза приданого даже куда-то некуда встроить (ну и бог с ним, и так весело вышло). Над сахарной ватой тоже долго смеялся.

С уважением, Андрей.

Андрей Викторович Костырка   07.12.2010 21:42     Заявить о нарушении
Рецензия на «The Blind Men and The Elephant - Natalie Merchant» (Ярослав Быховский)

Понравилось, Ярослав! Очень поучительная басня и хороший перевод. К сожалению, в жизни такое часто бывает. Особенно в науке, в европейской медицине, в педагогике... Лечат не организм в целом, а болезнь, в лучшем случае, отдельно взятый орган. Часто учат по отдельности цифрам, буквам, слогам... но не жизни, т.е. выявлению взаимосвязей и принятию решений на их основе. Физики до сих пор не построили единую, целостную физическую картину мира. До сих пор существует множество "истин" и в религии, теософии, которые в основных моментах конфликтуют как друг с другом, так и с наукой (выражаясь языком оригинала этого стихотворения, So oft in theologic wars, The disputants, I ween, Rail on in utter ignorance Of what each other mean). Человек несовершенен, и этим все сказано.

Алекс Грек   12.09.2010 10:57     Заявить о нарушении
Совершенно с Вами согласен... Единая картина мира у нас успешно построена только на федеральных каналах ТВ.

Ярослав Быховский   13.09.2010 14:59   Заявить о нарушении
Рецензия на «Черепашка купается» (Ярослав Быховский)

1. "Рорка (Рора)" - имя нетипичное... Интересно, почему именно оно выбрано?
2. "Заечки" - ??? Может, "зайчики"?
3. Нырять - значит, погружаться полностью, с головой. Это каких же размеров должна быть "ванночка", чтобы Рорка могла в ней нырять?

Алекс Грек   21.08.2010 19:01     Заявить о нарушении
Алекс, спасибо, что заметили...
1. Рорка (Рора) - уменьшительно-ласкательное от Аврора.
2. Заечка - уменьшительно-ласкательное от "зайчика"
3. Рорке было полтора года, ванночка детская, туда вполне можно было погрузиться с головой (при достаточном желании) :-)

Ярослав Быховский   13.09.2010 14:58   Заявить о нарушении
Понятно ))

Алекс Грек   13.09.2010 15:06   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )