СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Аннушка Коновалова Перейти на СТИХИ.РУ
(pierrotlunaire)

 

Автор о себе

Аннушка Коновалова

 

Произведения

  •   Январь - циклы стихов, 15.02.2011 18:49
  •   Февраль - циклы стихов, 15.02.2011 18:49
  •   Март - циклы стихов, 15.02.2011 18:50
  •   Апрель - циклы стихов, 15.02.2011 18:51
  •   Май - циклы стихов, 15.02.2011 18:51
  •   Июнь - циклы стихов, 15.02.2011 18:52
  •   Июль - циклы стихов, 15.02.2011 18:53
  •   Август - циклы стихов, 15.02.2011 18:53
  •   Сентябрь - циклы стихов, 15.02.2011 18:54
  •   Октябрь - циклы стихов, 15.02.2011 18:54
  •   Ноябрь - циклы стихов, 15.02.2011 18:55
  •   Декабрь - циклы стихов, 15.02.2011 18:55
 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 13   Город-человек  08.11.2024 09:33 не определен
неизвестный читатель 12   Сентябрь  07.11.2024 07:32 не определен
неизвестный читатель 11   Demi-sommeil  05.11.2024 08:10 не определен
неизвестный читатель 10   Шум вокруг консервной банки  05.11.2024 06:07 не определен
неизвестный читатель 9   Грозди ран и полная растерянность  04.11.2024 01:12 не определен
неизвестный читатель 8   ***  04.11.2024 00:08 не определен
неизвестный читатель 7   Дождь на Старопименовском  03.11.2024 23:20 не определен
неизвестный читатель 6   Федерико Гарсиа Лорка - Нью-Йорк  03.11.2024 21:01 не определен
неизвестный читатель 5   Луна и вечер пятницы  03.11.2024 19:07 не определен
неизвестный читатель 5   Июнь  02.11.2024 01:21 не определен
неизвестный читатель 4   Снег в апреле  30.10.2024 04:19 не определен
неизвестный читатель 3   Сонет о последней зиме. Из несерьёзного  29.10.2024 10:46 не определен
неизвестный читатель 2   Декабрь  29.10.2024 09:35 не определен
неизвестный читатель 1   Мануэль Альтолагирре - Окно  29.10.2024 08:54 не определен
 

Рецензии

Рецензия на «Федерико Гарсиа Лорка - Детство и смерть» (Аннушка Коновалова)

Хорошо,что Вы смело взялись за перевод строк, по-моему, никем не переводившихся ранее, правда, не считая моего неопубликованного перевода. Отрадно, что перевод Ваш очень близок к оригиналу, если не обращать внимания на такие мелочи, как, например, замена дыни арбузом.

Ян Таировский   02.10.2017 00:58     Заявить о нарушении
Рецензия на «Январь» (Аннушка Коновалова)

Яблоки стали снегирями в "Сказке сказок" :0)

Андрей Пустогаров   14.05.2011 09:34     Заявить о нарушении
Рецензия на «Военное» (Аннушка Коновалова)

Я бы оставил первые 6 строк. Этого вполне достаточно.
С уважением

Андрей Пустогаров   14.05.2011 09:32     Заявить о нарушении
Рецензия на «Город-человек» (Аннушка Коновалова)

о да, как все предельно чётко подмечено. и если в самом начале звучание приятное, заставляет как-то мечтательно задуматься о Москве(о её редких лунных ночах, например), то далее следует жестокая правда - гнетущая атмосфера. впрочем, это лично я так увидела.
а вообще, такое описание Москвы - больная тема.

Ева Кроули   17.04.2011 23:06     Заявить о нарушении
Рецензия на «Иакхия. I» (Аннушка Коновалова)

взрослая ты совсем. глупостей не делаешь.
не знаю, как ещё сказать.

стих хороший.

Катя Странгел   03.11.2010 19:22     Заявить о нарушении
делаю, поверь мне. делаю.
спасибо.

Аннушка Коновалова   08.11.2010 01:56   Заявить о нарушении
Рецензия на «Луна и вечер пятницы» (Аннушка Коновалова)

Спасибо, было интересно.

Фёдор Кузенков   02.10.2010 01:01     Заявить о нарушении
Дыхание вечности
на восковых лицах.
Полнолуние.

Сергей Путилин   16.10.2010 21:10   Заявить о нарушении
Рецензия на «Театр абсурда» (Аннушка Коновалова)

чем-то привлекает твой стильъ :)это я по поводу твоего творчества в целом

Курилло   26.09.2010 19:26     Заявить о нарушении
Тени на стенах
в мутном вареве действа.
Нет сценария,
нет финала.
Вечен этот театр.

:-)

Сергей Путилин   16.10.2010 21:09   Заявить о нарушении
Рецензия на «***» (Аннушка Коновалова)

очень тонко, звонко и по-женски

Катя Странгел   21.06.2010 19:03     Заявить о нарушении
Рецензия на «Театр абсурда» (Аннушка Коновалова)

первых два столбца шикарных так держать.

но мне показалось что вторую половину стиха дописывали позже.

Олег Офицеров   21.06.2010 14:04     Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв.
Возможно, меня что-то отвлекло. Знаете, резкие смены настроения никак не способствуют графоманству :)

Аннушка Коновалова   21.06.2010 15:46   Заявить о нарушении
Рецензия на «Антонио Карвахаль - Вдоль реки Хениль» (Аннушка Коновалова)

Аня, в целом всё очень удачно и почти буквально. Всё же, позволю высказать сомнение касательно огней, которые срывают листья. Это дождь срывает листья. В последних четырёх строчках, Вы можете со мной не согласиться, ибо мой испанский язык является вторым рабочим языком, и я им практически не пользуюсь, я также вижу противоречия.
Мне кажется, говоря: "гулко печальное эхо в сердце стучит", Вы не совсем правы, ибо гулкое с печальным не очень сочетается.
Печалью Вы несколько приглушили ситуацию. Да, там речь идёт о тревоге в сердце (груди), которая как набат бьёт (повторюсь бьёт или стучит, в груди).
Las luces de otono - я вижу как приход осени, а с ней дождей. День становится короче, при дожде темнеет на улице. А запах роз пьянит (это я уже отвлёкся, но это факт).
Entre las luces - В моём словаре трактуется как в (рассветных, тж закатных) сумерках. День - ночь. Тем более, что строчкой выше сказано:
"que se llamaba tiempo" - т.е. наступает пора смены суток, времени года.
Аня, Вы можете меня разнести в пух и прах в моих домыслах, тем не менее попробуйте взглянуть моим дальнозорким взглядом.
С искренним уважением,

Валентин Савин   21.06.2010 13:43     Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )