СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Нина Сапрыгина Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

 

Произведения

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
 

Рецензии

Рецензия на «Вступление к переводам сонетов Шекспира» (Нина Сапрыгина)

Спасибо Вам, Нина!
С огромным уважением,

Генрих Кроу   14.08.2021 22:38     Заявить о нарушении
Благодарю, уважаемый Генрих! А что именно Вам понравилось?

Нина Сапрыгина   20.08.2021 21:46   Заявить о нарушении
Рецензия на «В. Шекспир. Сонет 26» (Нина Сапрыгина)

Нина, мне понравился Ваш близкий по смыслу к оригиналу перевод. В ключе я тоже, кстати, нагрешила глагольными рифмами.
Ваш последний катрен для меня не совсем понятен:

Звезда мне путеводная сияла –
Священным знаком наделила высь
Мои одежды ветхие, к вассалу
Прося вас с уваженьем отнестись.

Если перевести прозой, то я поняла так:
Путеводная звезда наделила ВЫСЬ священным знаком (знамением, отличительным знаком?).
Далее совсем непонятно, знаков препинания нет между первыми двумя строками и двумя последними, потому
можно так порешить:
Звезда путеводная сияла и наделила высь(?)священным знаком - мои одежды ветхие (мысли) вассала и я прошу его (лорда) отнестись с уважением к моему посольству.

Но это всё уж очень замысловато зашифровано и не доведено до ума в стихотворной форме, на мой взгляд.
Необходимо доработать перевод.
В целом мне понравился слог и деликатная манера изложения.
С теплом и уважением
Наталья.

Наталья Харина   08.08.2021 16:40     Заявить о нарушении
Наталья, спасибо за замечание. Всегда важно знать, как воспринимают мой текст другие.

Давайте разберёмся.
Звезда мне путеводная сияла. (Тут, Вы правы, нужна точка.)
Священным знаком озарила высь мои одежды ветхие (тут нужна бы точка, но нельзя, потому что дальше будет деепричастный оборот),
к вассалу прося вас с уваженьем отнестись.

Если и сейчас неясно, подумаю над этими строчками.

Нина Сапрыгина   08.08.2021 22:27   Заявить о нарушении
Кстати, я не считаю "грехом" глагольные рифмы, а те, кто, это выдумал, неправы. Мне примером Пушкин.
Конечно, если рифмовать только суффиксы и окончания, это может быть неудачно,потому что это повторение грамматических форм. Тогда это касается не только глаголов.
Но я стараюсь в глагольных рифмах использовать и корневые гласные.Если сейчас не вышло, в других строчках такое есть. Мне содержание очень важно, не хочу его терять и менять. Сейчас стараюсь меньше фантазировать, чем когда я начинала переводить.
С уважением
Нина

Нина Сапрыгина   08.08.2021 22:34   Заявить о нарушении
Насчёт глагольных рифм и усечения слов для ритма через мягкий знак тоже считаю, что иной раз ради смысловой части стоит согрешить.
Эти две строки ваши так и не поняла:

Мои одежды ветхие, к вассалу
Прося вас с уваженьем отнестись.

Наталья Харина   08.08.2021 22:44   Заявить о нарушении
Высь озарила священным знаком мои ветхие одежды.

Нина Сапрыгина   08.08.2021 22:58   Заявить о нарушении
И просила вас отнестись к вассалу с уважением.

Нина Сапрыгина   08.08.2021 22:58   Заявить о нарушении
То есть у вас звезда - она же высь? Или звезда наделила священным знаком высь и одежды? Слово высь немного дезориентирует. И не совсем сонетно звучит эта высь-рысь. ИМХО.

Наталья Харина   09.08.2021 01:22   Заявить о нарушении
Вообще-то высь - это небеса. Возвышенно.Никак не просторечно. Рысь тут не подойдёт. Я не Даниил Хармс. Хотя созвездие Рыси есть.
Звезда мне путеводная сияла,
И знак священства подарила высь
Моим лохмотьям,чтобы вы к вассалу
Достойно, с уваженьем отнеслись.
Есть ещё вариант:
Звезда мне путеводная сияла,
Даря священный знак для старых риз,
Чтоб к любящему верному вассалу
Могли вы с уваженьем отнестись.
Но этот вариант мне не нравится.

Нина Сапрыгина   09.08.2021 10:30   Заявить о нарушении
Небеса, вышина - да.
Высь, брысь, рысь, грысть - односложка, усечёнка.
Тогда может:

Звезда мне путеводная сияла,
Святые знаки посылала высь.
Чтоб вы к лохмотьям своего вассала
Достойно, с уваженьем отнеслись.

Наталья Харина   09.08.2021 11:02   Заявить о нарушении
Не могу согласиться. "Усечёнка"? С детства любимое слово. У классиков есть.Навскидку: Хорошо также гонять голубей под самую высь поднебесную. Чехов, Весной.
В Вашем варианте исчез важный смысл. Apparel (архаическое слово) значит 1. одеяния, 2. Часть одежды священника (Словарь Аракина). Одеяния - ободранные (tattered)- у нашего героя уже есть. Значит, здесь второе значение. Что там в (на)одеждах священника - риза, орарь, стихира (кстати!)? Панагия? То есть я настаиваю на "священном знаке" (а не "святом")
Согласна в том, что высь можно убрать, в оригинале её нет.

Нина Сапрыгина   09.08.2021 11:35   Заявить о нарушении
Кстати, что такое грысть? Я филолог, первый раз встречаю такое слово.

Нина Сапрыгина   09.08.2021 11:36   Заявить о нарушении
Грысть - наверно мой новодел от слова грызть (камень, печаль, хлеб науки).
Эта грысть стала горше с годами,
Стали жестче куски сновидений.
Буду грусть грызть сухими рядами
В ореоле земных приведений. (экспромт-оправдание неологизма)

Если у вас Шекспир - священник, а Лорд - Бог, то конечно можно и ваш вариант оставить. И вообще хозяин - барин. Слово автора - закон.
У Чехова - проза, хотя и поэтичная, на конце строки в поэзии "высь" несёт большую ответственность, акцентирует на себя внимание, высь поднебесная проскальзывает мягче, не так режет слух.

Наталья Харина   09.08.2021 11:55   Заявить о нарушении
Приведение - от слова привести, но можно и привидения от слова привидится поставить.
Приведение к привидениям:
Острожных сонетов прочтение.
Орхидейность и хрупкость растения
Одеяло, надёжность почтения. (экспромт)

Наталья Харина   09.08.2021 12:02   Заявить о нарушении
Дорогая Наталья, я внимательно перечитала 26 сонет, на просвет, как я делаю с каждым сонетом, который перевожу. И потому вижу, что моё прежнее понимание: адресат - Бог - неверно. Тут другая сложность: может ли рыцарь-монах считать своим руководителем лицо светское, даже знатное? Навскидку: Дмитрий Донской и монах Пересвет. Вот, думаю. Уже перелистала Википедию.
Огорчило меня, что слово "высь" Вас раздражает. Мой отец был атеист, воспитывался до той войны, и те учителя ему внушили, что всё, что связано с церковью, - это плохо. У меня, напротив, Церковь вызывает глубокое уважение. В противовес тем взглядам, что распространялись в новом советском обществе, Булгаков и создал свой роман "Мастер и Маргарита".
Тут для меня главное, что "выси" нет в оригинале.

Нина Сапрыгина   09.08.2021 12:24   Заявить о нарушении
Нина, атеизм - это тот же изм, та же религия, фанатизм, одержимость - вера в отсутствие Бога, высших сил, недоступных пониманию, неосязаемых, невидимых простому глазу.
Вера и церковь - разные вещи. Хотя во многих церквях присутствует намоленность вне конфессий, так как Бог един для всех, для каждой расы в отдельности была создана своя церковь со своими канонами в соответствии с генетическими особенностями.
Вышина (звезда) есть у Шекспира в третьем катрене и она единожды употребляется, как нечто заветное, путеводное от Бога.
Булгаков сздал свё сатирическое произведения о бесовстве и сатанизме - усиливая смысл происходящего - настолько все эти сатанинские законы социалистического бытия проникли в сущность людей, что самому Воланду делать в СССР было нечего, там хорошо поработали до него и его сподручных другие носители зла и пошлости.
Бог у Булгакова какой-то совсем ущербный и безвольный был, в лохмотьях нищеты и скудости веры. Даже не попытался поднять свою мысль или бунт бедных на должный уровень. У Блока Иисус Христос в "Двенадцати" шагает впереди с кровавым флагом. Впереди гопоты, творившей революцию, веру в новый изм (разновидность религии, нового бессмертного Ленина взамен вознесённого на небеса Христа).
У Шекспира всё довольно приземисто, пагубно даже местами, но каждый переводчик подтягивает его до себя и своего мировосприятия.

Наталья Харина   09.08.2021 12:40   Заявить о нарушении
Согласна почти со всем, что Вы рассказали. Только у Булгакова не Бог, не Христос, а Иешуа - искажённое представление об Иисусе. Бог упоминается единожды во фразе: "Он прочитал ваш роман". Он - в начале предложения, поэтому неясно, с большой или с маленькой буквы (для меня, конечно, с большой). И может кого-то "наградить", "попросить".
А Шекспира можно изучать безконечно, под разными ракурсами.

Нина Сапрыгина   09.08.2021 13:35   Заявить о нарушении
"Только у Булгакова не Бог, не Христос, а Иешуа - искажённое представление об Иисусе. Бог упоминается единожды во фразе: "Он прочитал ваш роман".

Ну да - перевёртыш, жалкий клон и прочитал роман, который был написан про Пилата, где он (Мастер) его (Понтия, прокуратора) реабилитирует. Впрочем, Пилат-как Пилат - убивает продавших распятого, а сам себя не казнит.
Никто не написал романа про Гумилёва. А ведь его тоже кто-то продал и понятно кто казнил. Кто не защитил и жил с этим всю оставшуюся жизнь, как и после смерти Блока? - Горький, Зиновьев? Про Ленина со Сталиным и Троцким молчу, это совершенное зло в квадрате.
Про Марину Цветаеву снят фильм? Кто её не принял, не поддержал там и здесь?
Везде была одна и та же гнусь. Время было такое отвратное.
А Шекспира нужно переписывать, даже если сам Шекспир не прав.
Это поэтический ориентир, как сожженные Блоком перед смертью "Двенадцать" (апостолов с Христом впереди).

Наталья Харина   09.08.2021 14:22   Заявить о нарушении
Наталья, Ваши заметки достойны отдельных публикаций, а не тут в маргиналиях.
Не соглашусь насчёт оправдания Понтия Пилата. Сидит в скалах почти 2000 лет, рядом только пёс. И кто такое выдержит? А потом идёт по лунному лучу.Вы можете пойти по лучу? Я тоже нет, он мёртв.Для него такой ад. И говорить, что казни не было, когда знает, что была. Психология большого начальника. Боится шантажа, боится бунта, боится вышестоящих. Не любит принимать решения.Вот и наказан за это.
Мастер тоже наказан вечным домом. Самая известная музыка Шопена - это похоронный марш.
Насчёт того, что Блок хотел сжечь "Двенадцать" информация от Зинаиды Гиппиус, которая с ним не общалась с 1918 года. Может быть, неверна эта информация. Поэма - гениальна, её трактовать можно по-разному. Уже одно это говорит о глубине. Христос идёт впереди не в пространстве, а во времени. О Нём вспомнили во всей стране в конце 80-х. Мой учитель, доцент-филолог, говорил о героях "Двенадцати":"Обратите внимание, они в Него стреляли!"
Не всё было плохо в СССР, хотя сейчас на прошлое не жалеют чёрной краски. Было огромное число честных порядочных людей, на которых и держалась страна, которые работали для таких же сограждан, а не на власть: врачи, учителя, инженеры. У них была двойная нагрузка - выполнять свои трудовые задачи и выдерживать давление начальства. Когда эти люди ослабели и когда их внуки не захотели выдерживать такую тяжесть, страна и упала. О Гумилёве была книга, странная,автора не знаю. Гумилёв после смерти перевоплотился и стал космическим первопроходцем или что-то вроде. Мне рассказывал знакомый, сама не читала. Эта книга сути сказанного Вами не меняет.

Нина Сапрыгина   09.08.2021 19:04   Заявить о нарушении
Оправдание хорошим врачам, учёным и инженерам в соцстранах Европы и других стран, что они свято верили в доброту и полезность создаваемого ими, что их пушки и танки давили не кровных братьев, а идеологических врагов, захватчиков, а не освободителей.
А по лучу лунному я с рождения хожу, моя планета Луна и я лунатик. Многое черпаю их снов и стихов своих и других авторов, особенно зарубежных.
Мой дед, майор НКВЛ, помощник начальника Свердловского НКВД, раскрывший перел войной агентуру военной разведки финов и германцев, тоже был убеждённым коммунистом даже потом в чекистской тюрьме, куда его посадили на 10 лет и в 1943 году в штрафбате, перед гибелью на украинском фронте. Другой дед мой сидел с матерью и отцов в сталинском концлагере для раскулаченных, у него за жизнь в СССР полностью отобрали два дома, построенных своими руками, данная государством взамен жома на окраине Москвы за труд сталевара на заводе "Серп и молот" отошла стране даром, нас не успели прописать в его квартиру до его смерти.

Наталья Харина   09.08.2021 21:20   Заявить о нарушении
Были люди, которые работали на таких же людей, которые были тружениками и находились рядом.И было видно, что делает и кому помогает каждый. Зачем нужно оправдание невиноватым врачам, спасшим тысячи людей?
Соболезную Вам в переживании о пострадавших родных. Власть бывает справедливой очень редко. В любой стране. Это связано с личным контактом тех, кому властные лица хотят оказать услугу, облагодетельствовать.На то она и власть. Всегда в чём-то хорошем участвуют конкретные люди, проявившие инициативу,настойчивость, иногда и смелость.Хорошее делать труднее, чем плохое. Плохое появляется, даже если не делать ничего.
А я закончила правку сонета и выставила окончательный вариант.
Спасибо за то,что уделили внимание, высказали доверие.
Засим всего наилучшего.
НВ.

Нина Сапрыгина   09.08.2021 22:35   Заявить о нарушении
Рецензия на «В. Шекспир. Сонет 146» (Нина Сапрыгина)

Приглашаем принять участие в конкурсе СШ26. Верхняя строка на моей страничке - заявки на участие в комментариях.

Наталья Харина   30.07.2021 21:50     Заявить о нарушении
Благодарю, Наталья, за приглашение. Насчёт участия - не знаю, как получится. Изучу страницы, на которые могут попасть мои стихи. Нас часто отслеживают. И захотелось поделиться моим переводом. Ваш я прочитала.

СОНЕТ 97
В каком предзимье жил я без тебя,
Дней года уходящего отрада!
Я летом мёрз, как в стужу декабря,
И пустота и тьма стояли рядом.
За летом осень тяжестью плодов,
Подаренных со щедростью такой нам,
Беременных напоминала вдов,
Которые верны мужьям покойным.
Надеждой безотцовства и сирот
Мне виделось то плодородье нивы.
А лето вновь служить тебе придёт,
А без тебя и птицы молчаливы.
Они бы спели (хоть сейчас немы):
«Как бледен лист: боится он зимы!»

Нина Сапрыгина   30.07.2021 23:02   Заявить о нарушении
Да, я помню этот сонет.
Перевожу выборочно - то, что понравится.

Наталья Харина   30.07.2021 23:18   Заявить о нарушении
Я на Вашей странице прочитала...

Нина Сапрыгина   30.07.2021 23:25   Заявить о нарушении
Рецензия на «Вступление к переводам сонетов Шекспира» (Нина Сапрыгина)

расстались с образом Шекспира как подстарковатого бисексуала, который пристаёт с физической любовью к тем знатным, у кого недавно искал покровительства; как человека неискреннего, алчного и примитивного
И кто про бисексуала говорил? Речь о дружбе. Какие приставания?
4
Зачем ты красоту – богатство рода
Транжиришь на себя, прелестный мот?
Она не дар, расщедрившись, природа
Её с возвратом щедрому даёт.

Прекрасный скряга, неужели ссуду
Хозяину не хочешь возвращать?
Без счёта тратя, задолжал повсюду,
Не научившись прибыль получать.

Хитришь, ведёшь дела с самим собою,
Живя обманом, ты уже банкрот,
Когда судьба отправит смерть с косою,
Где ты возьмёшь приемлемый отчёт?

Делись с детьми своею красотой,
Пока не похоронена с тобой.

Николай Самойлов   12.06.2021 07:52     Заявить о нарушении
Почитайте, кто говорил (писал). Литературы тьма.

Нина Сапрыгина   12.06.2021 12:04   Заявить о нарушении
Вы все сонеты перевели? Вы не заметили противоречий между их содержанием и общепринятой трактовкой?

Нина Сапрыгина   12.06.2021 12:14   Заявить о нарушении
Я перевёл все сонеты. Нашёл ошибки в предыдущих переводах. перевод не удовлетворил меня, по стилю не чувствовался один автор. Сделал новый перевод, потом третий. Издал оба, продаются в интернет магазинах. Про бисексуала в сонетах ни слова. Друг советует молодому другу не терять время жениться и продолжить род. Любимая изменила с молодым другом. боль, отчаянье, ревность, накал страстей. Ничего нового и жёны и мужья изменяют с лучшими друзьями и подругами частенько. Не всем дано свои чувства выразить в сонетах. 40 -42; 133 -134 они о смятении поэта преданного дважды
42
Не вся печаль, что обладаешь той,
Которая в моей груди царила;
Больнее то, что, овладев тобой,
Она в тебе любовь ко мне убила.

Прощая грех, могу их оправдать:
Друг любит, зная, что люблю подругу,
Она милей, чем прежде, хочет стать -
Любовью доставляя радость другу.

Они владельцы двух моих потерь:
Любимый друг в объятиях любимой,
Любимая владеет им теперь,
Оставив мне крест боли нестерпимой.

Могу себя утешить лишь одним:
Мы с ним - одно, выходит, я - любим.

Николай Самойлов   12.06.2021 16:54   Заявить о нарушении
Хорошо, что всё перевели. Больше переводов, хороших и разных. Но, кроме обнаружения ошибок Самуила Яковлевича и других переводчиков, нового ничего не заметили. Сожалею об этом.
Я педагог. Поэтому если начну излагать то, что мне представляется важным, получится, что я даю урок незнакомым людям. Это вряд ли будет корректно. Вдруг им это не нужно вовсе?
Если кому-то будет интересно, выложу свои комментарии к сонетам через некоторое время, скажем, месяца через три. Материал непростой и нетривиальный.

Нина Сапрыгина   13.06.2021 16:16   Заявить о нарушении
Как можно утверждать и сожалеть, не прочитав. Но и прочесть не значит понять.
У меня другие метафоры, эмоции. образы. У меня Шекспир страстный, полыхающий и в радости и в отчаянье.
Будь проклята, жестокая душа,
Мучения двоих твоя заслуга!
От ревности живу, едва дыша,
Тебе всё мало - соблазнила друга.

Меня лишила самого себя,
Потом и друг был в рабство взят тобою,
Теперь лишён его, себя, тебя,
Три раза за любовь, побит судьбою.

Готов быть стражем, сидя взаперти,
Позволь мне сердце под залог оставить,
Ты только другу сердце возврати.
А мною можешь, как и прежде править.

Не будь такой жестокою со мной
Всё, что во мне - твоё, пока я твой.

Николай Самойлов   13.06.2021 16:40   Заявить о нарушении
Прочитала Ваши же слова про "ничего нового".

Нина Сапрыгина   13.06.2021 18:03   Заявить о нарушении
Вот мнение прочитавших:
Переводы сонетов Шекспира и трагедии » Гамлет».
Вот рецензии, полученные мною от читателей в интернете:
Очень хорошие переводы, я считаю, много лучше, чем унылые Маршака. Ваши яркие и живые. Спасибо за замечательный подарок! С уважением Александр.
Александр Багмет 23.08.2010 21:38
Удивительно, ярко написано. У Вас талант.
Хранитель Тайны 23.08.2010 20:07
Потрясающий подарок Вы сделали! Я в восторге от перевода, во многих знакомых местах открылись другие смыслы. Спасибо Вам!
Алиса Шаповалова 26.08.2010 18:13
Есть места, где Вы превзошли обоих...:-))
...
Кроме того положительные заключения от Чернозёмного издательства и издательства в Монреале, где сонеты были изданы.

Николай Самойлов   13.06.2021 18:56   Заявить о нарушении
Поздравляю! Так держать. Но я о новом. И не на страницах этих заметок.

Нина Сапрыгина   13.06.2021 19:18   Заявить о нарушении
Рецензия на «В. Шекспир. Сонет 66 перевод» (Нина Сапрыгина)

И силу ломит колченогий вождь.
У Шекспира мысль другая: хромое - неумелое правление сильную страну делает слабой.
Горбачёв у нас. король Лир Шекспировский пример, шут умнее оказался. Мой перевод:
Устав, взываю к смерти: - Нет терпенья!
Достоинство с рожденья в нищете,
Нарядное ничтожество в веселье,
О вере забывают в суете,

И почесть воздают не по заслугам,
И добродетель век, глумясь, растлил,
И совершенство оболгали слухом,
И мощь правитель в немощь превратил,

И власть лишила голоса искусство,
И знаниями блажь руководит,
И искренность приравнена к безумству,
И зло добру прислуживать велит.

Устав так жить, ушёл бы я до срока,
Боюсь, любовь оставить одинокой.

Николай Самойлов   01.06.2021 07:28     Заявить о нарушении
Николай, спасибо за неравнодушие. И Ваш перевод вполне хорош.

Но я поняла так, что более слабый человек , оказавшийся на должности главы общества, издевается над сильными, потому что у него больше власти.
Уберите запятую из последней строки Вашего перевода. Что-то запятые у Вас скачут лишние, это, наверное, от эмоций.
Насчет шута и Горбачева не поняла. Если Горбачев - шут, то он столько дров наломал, шутам мало не покажется. А если шут кто-то другой, то при нём я хороших шутов не припомню, хоть, кажется, перестройка еще недавно была на моём веку. Шут в "Короле Лире" - явно хороший человек. А в 66-м сонете, по-моему, говорится о лжецах и кривляках.

Нина Сапрыгина   01.06.2021 21:14   Заявить о нарушении
Шут у короля Лира. Он не советовал Лиру делить королевство и раздавать дочерям. Лир не послушал и стал бомжем.Неумелый, хромой правитель.

Николай Самойлов   02.06.2021 06:40   Заявить о нарушении
У собеседника перевод не плох. А у меня остаётся своё вИдение.

Нина Сапрыгина   10.06.2021 16:52   Заявить о нарушении
Не говорит Шекспир о физических недостатках. Сонет о человеке, которого несовершенство мира доводит до отчаянья, до желания умереть. Это трагедия, не нужно превращать её в фарс. От того, что правитель хром, колченог, никто умирать не будет.

Николай Самойлов   11.06.2021 04:48   Заявить о нарушении
Не нравится Лир, может понятнее будет Горбачёв, Ельцин, разрушившие страну. Лир наказан был за глупость, эти нет, пострадали другие.

Николай Самойлов   11.06.2021 04:51   Заявить о нарушении
У настоящего Шекспира были большие проблемы с владыками мира сего. Без фарса. Но можно видеть и вечные беды чедовечества от несправедливости общества.

Нина Сапрыгина   11.06.2021 11:40   Заявить о нарушении
Вы о каком настоящем Шекспире? Люди до сих пор гадают, кто это, один писал или авторов несколько. Вы нашли его биографию? Поделитесь.

Николай Самойлов   11.06.2021 14:52   Заявить о нарушении
Не понимаю, при чем тут король Лир к 66 сонету. Лир - добрый человек, но однажды в ослеплении ярости совершил необдуманные поступки, потом расплачивался, мало не показалось.
Поделилась. И биографию описала. И доказательства представила. И свои тоже. И давно.

Нина Сапрыгина   11.06.2021 17:58   Заявить о нарушении
Лир - пример слабого, неумного правителя. силу. которую хромое (неумелое) правление сделало немощной.

Николай Самойлов   12.06.2021 03:25   Заявить о нарушении
Немощным Лира сделал возраст. Ему 87 лет.

Нина Сапрыгина   12.06.2021 12:02   Заявить о нарушении
Бомжем его сделала глупость и неумение отличать искреннию любовь от притворной. Разделил королевство и подарил дочерям. Остался ни с чем, только шут и младшая дочь не бросили.

Николай Самойлов   12.06.2021 16:17   Заявить о нарушении
Вот доказательства:
Подайте карту мне. Узнайте все:
Мы разделили край наш на три части.
Ярмо забот мы с наших дряхлых плеч
Хотим переложить на молодые
И так как мы с себя слагаем власть,
Права на землю и правленье краем,
Скажите, дочери, мне, кто из вас
Нас любит больше, чтобы при разделе
Могли мы нашу щедрость проявить
Облекаю
Обоих вас всей полнотою прав,
Присущих высшей власти. Жить я буду
По месяцу у каждого из вас
Поочередно
Его отговаривает Кент
Кент
Убей врача, а плату за леченье
Отдай болезни. Отмени приказ,
А то, пока дышу, твердить я буду:
Недоброе задумал.
Лир
Низкий раб!
Твоей присягой заклинаю, слушай!
Ты убеждал нас слову изменить,
Чего за нами раньше не водилось.
Ты волю нашу с мыслью разлучал,
Что не мирится с нашею природой.
Шут. А ты знаешь, куманек, какая разница между злым дураком и добрым дураком?
Лир. Нет, братец. Научи меня.
Шут
Кто дал тебе совет
Отдать свой край другим,
Тот от меня, сосед,
Умом неотличим.
Я злой дурак — и в знак
Того ношу колпак,
А глупость добряка
Видна без колпака.
Лир. Ты зовешь меня дураком, голубчик?
Шут. Остальные титулы ты роздал. А это — природный.
По моему всё ясно, как день.

Николай Самойлов   12.06.2021 16:33   Заявить о нарушении
Но при чем тут сонет 66, не понимаю. Бедняк-
нищий в сонете рождён нищим, а Лир - нет.

Нина Сапрыгина   12.06.2021 21:24   Заявить о нарушении
Неужели вы до сих пор не поняли, что каждая строка в сонете - законченная мысль, обличающая определённый порок, поэтому Шекспир перечисляет их через и. В сумме они приводят к мысли о смерти. Лир только к восьмой строке о правлении делающей сильную страну слабой.

Николай Самойлов   12.06.2021 23:09   Заявить о нарушении
Где в трагедии "Король Лир" сказано, что Лир плохо правил? А когда он отрёкся, он уже стал не "хромой правитель", а никакой не правитель.

Нина Сапрыгина   13.06.2021 16:10   Заявить о нарушении
Конец делу - венец. Никаким он сам себя сделал. И невинным людям беды принёс, разделив страну на части. У многих родные оказались за границей, как у нас в девяностые. Теперь украинцы злейшие враги. Перечтите слова шута, глупость порок врождённый. Ни советы Кента, ни слова шута не помогли.

Николай Самойлов   13.06.2021 16:48   Заявить о нарушении
Не помогли стране. А Лир лично испытал прозрение. И зрители с ним.

Нина Сапрыгина   13.06.2021 18:02   Заявить о нарушении
Ага, зрители прозрели, а потом свою страну развалили. Некоторым, хоть кол на голове теши ничего, никогда не поймут.

Николай Самойлов   13.06.2021 18:46   Заявить о нарушении
Шекспир до этого не дожил.

Нина Сапрыгина   13.06.2021 19:19   Заявить о нарушении
Рецензия на «Анна Ахматова. Смятение. Перевод» (Нина Сапрыгина)

Нина, знаете, это стихотворение в моей жизни играет большое значение, ещё подростком услышал его в песне Давида Тухманова, и был очарован.
Простите, от перевода оно сильно теряет.

Игорь Нехаенко Одесса   27.12.2020 02:20     Заявить о нарушении
Я писала, мысленно слушая Тухманова. Стремилась передать волнение героини. Возможно, у Леси Украинки получилось бы сильнее. Но Ахматова явно училась у Леси Украинки, хотя этого и не замечали. А язык украинский развивается и будет развиваться. Анекдоты типа "фотограф по-украински мордоляп" уйдут в прошлое.
Какая строчка Вас покоробила, не могли бы указать?
Та пластинка начиналась со стихотворения Сапфо, которое явно повлияло на эти стихи Ахматовой, неслучайная ассоциация композитора.Стихотворение в переводе Вересаева, явно не поэта. Оттого, что по сравнению с древнегреческим оригиналом оно безусловно проигрывает, не читать эти стихи и не слушать эту музыку? Мы бы обеднели без них.

Нина Сапрыгина   27.12.2020 15:10   Заявить о нарушении
Игорь, спасибо, что Вы откликнулись. Другие вообще молчат. Не могли бы сказать, что именно потерялось? И что там, по-Вашему, происходило?

Нина Сапрыгина   27.12.2020 16:47   Заявить о нарушении
Понимаете, Нина, переводить с русского на украинский,
как переводить с литературного на простонародный…
Это, безусловно, интересно. Но неоднозначно.

Игорь Нехаенко Одесса   28.12.2020 09:57   Заявить о нарушении
Но Вы же переводили с болгарского. Почти церковнославянский язык. А всё, что стало хитом, изложено языком простым.

Нина Сапрыгина   28.12.2020 14:11   Заявить о нарушении
я не уверен, что правильно перевёл
гугл-переводчик иногда ошибается

Игорь Нехаенко Одесса   28.12.2020 14:38   Заявить о нарушении
Есть единство славянских языков, оно чувствуется,когда обращаешься к серьезным темам.

Нина Сапрыгина   28.12.2020 14:59   Заявить о нарушении
но Киев и Одесса
это не Пересыпь и Молдаванка

Игорь Нехаенко Одесса   28.12.2020 15:01   Заявить о нарушении
"Но, к сожаленью, звёзды не птицы, крыльев им не дано" Никогда не понимала, что это значит. Птицы не рыбы, рыбы не люди, люди не обезьяны,кошки не собаки, продолжать можно до бесконечности.

Нина Сапрыгина   28.12.2020 23:10   Заявить о нарушении
Рецензия на «В. Шекспир. Стихи Гамлета из письма к Офелии» (Нина Сапрыгина)

Да разве в звёздах есть огонь;
Да разве солнцем круг очерчен;
Да разве правда это ложь;
Но без сомненья любишь нежно.

Игорь Нехаенко Одесса   18.07.2020 23:37     Заявить о нарушении
Замечательно! Только на слабые рифмы у меня тоже есть несколько вариантов. Не выдавала их наружу.

Нина Сапрыгина   20.07.2020 10:54   Заявить о нарушении
Да, желательно не делать строки длиннее на 2-3(!) слога, чем в оригинале. Такие варианты на 1-2 слога длиннее у меня были.

Нина Сапрыгина   20.07.2020 10:56   Заявить о нарушении
Вряд ли звёзды лишь огни, солнце ходит вверх и вниз. В лживой правде усомнись, а мою любовь пойми. Тут важно, что это его любовь. А в её любви он сомневается.

Нина Сапрыгина   20.07.2020 12:19   Заявить о нарушении
Спасибо, Нина, подумаю...

Игорь Нехаенко Одесса   20.07.2020 14:16   Заявить о нарушении
Звезда -- огонь?
И солнце -- круг?
А правда -- ложь?
Но есть любовь!

Игорь Нехаенко Одесса   20.07.2020 14:17   Заявить о нарушении
солнце, да, круг

Нина Сапрыгина   22.07.2020 13:20   Заявить о нарушении
Рад Вам, услышать бы вживую Ваши стихи...

Игорь Нехаенко Одесса   22.07.2020 13:31   Заявить о нарушении
Спасибо!

Нина Сапрыгина   22.07.2020 14:03   Заявить о нарушении
Не верь, что солнце кружит, что звёзды лишь огни, что правда с ложью дружит, а верь моей любви.

Нина Сапрыгина   22.07.2020 14:05   Заявить о нарушении
О, этот вариант самый лучший!
В нём чувствуется порыв вдохновения!

Игорь Нехаенко Одесса   23.07.2020 12:57   Заявить о нарушении
Спасибо! я вечно сомневаюсь. Там чувствуется, что Гамлет - вчерашний студент и принимал участие в научных диспутах. Жёсткая логическая структура.

Нина Сапрыгина   24.07.2020 08:46   Заявить о нарушении
строки идеально подходят персонажу

Игорь Нехаенко Одесса   24.07.2020 12:57   Заявить о нарушении
Рецензия на «Мудрая сова» (Нина Сапрыгина)

А чей оригинал, Нина?

Игорь Нехаенко Одесса   17.05.2020 08:36     Заявить о нарушении
Разные версии. Кто-то считает, что Генри Лонгфелло.

Нина Сапрыгина   17.05.2020 17:52   Заявить о нарушении
Рецензия на «В. Шекспир. Сонет 42» (Нина Сапрыгина)

Нина, доброе время суток, довольно современно.

Игорь Нехаенко Одесса   14.05.2020 01:27     Заявить о нарушении
Игорь, спасибо. Мне кажется, это вечная тема. Жду не дождусь, когда мы снова будем собираться в литгосиной.

Нина Сапрыгина   16.05.2020 10:47   Заявить о нарушении
Уже можно, но неофициально...))

Игорь Нехаенко Одесса   16.05.2020 10:50   Заявить о нарушении
Рецензия на «В. Шекспир. Сонет 94» (Нина Сапрыгина)

Однако, актуально

Игорь Нехаенко Одесса   27.03.2020 21:36     Заявить о нарушении
Таки да. Спорят, это восхваление или ирония. Я думаю, жёсткая ирония.

Нина Сапрыгина   28.03.2020 13:34   Заявить о нарушении
Думаю, что да.

Нина Сапрыгина   29.03.2020 16:11   Заявить о нарушении
Удачи, здоровья и доброй музы!

Игорь Нехаенко Одесса   29.03.2020 16:33   Заявить о нарушении
И Вам хорошей болдинской осени. Не болейте!

Нина Сапрыгина   29.03.2020 19:13   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )


@stihistat
StihiStat on FaceBook