СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Анатолий Секретарев Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

Анатолий Секретарев

Анатолий Секретарев

 

Произведения

продолжение: 1-50  51-100  101-150   

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 58   Тексты и фонограммы песен Анатолия Секретарева  14.10.2024 03:29 google.com
неизвестный читатель 54   Днепром и небом - укр  13.10.2024 18:51 не определен
неизвестный читатель 57   Тексты и фонограммы песен Анатолия Секретарева  13.10.2024 16:18 не определен
неизвестный читатель 56   Л. Костенко. Маруся Чурай. - рус. перевод 4-х глав  13.10.2024 15:52 не определен
неизвестный читатель 55   И. Бродский Холмы - укр. перевод А. Секретарева  13.10.2024 14:34 не определен
неизвестный читатель 54   Сорок лет - сборник избранных стихотворений  13.10.2024 11:53 не определен
неизвестный читатель 53   Пасхальное мгновение - укр  13.10.2024 01:41 не определен
неизвестный читатель 37   Тексты и фонограммы песен Анатолия Секретарева  12.10.2024 21:50 google.com
неизвестный читатель 7   Солдат привез майора... 1989  12.10.2024 14:40 не определен
неизвестный читатель 52   И. Бродский на украинском  12.10.2024 12:32 не определен
неизвестный читатель 7   И. Бродский Ты выпорхнешь, малиновка,.. - укр. пер  12.10.2024 08:55 не определен
неизвестный читатель 51   Й. Бродський Мексиканське танго. - укр. пер  12.10.2024 00:16 не определен
неизвестный читатель 50   Тексты и фонограммы песен Анатолия Секретарева  11.10.2024 20:42 не определен
неизвестный читатель 49   Слагаю эпитафию музыканту 01. 12. 2008  11.10.2024 17:59 yandex.ru
неизвестный читатель 48   Поэзия Роберта Фроста в переводах А. Секретарева  11.10.2024 13:37 не определен
неизвестный читатель 47   Вселенский сад ненависти  11.10.2024 04:38 не определен
неизвестный читатель 46   Поэзия Роберта Фроста в переводах А. Секретарева  11.10.2024 03:36 не определен
неизвестный читатель 45   Тексты и фонограммы песен Анатолия Секретарева  11.10.2024 01:30 google.com
неизвестный читатель 36   Старик и река. -авторская песня  10.10.2024 21:05 yandex.ru
неизвестный читатель 44   Это было давно, мы ходили в кино...  10.10.2024 20:02 google.com

1-20  21-40  41-60   

 

Рецензии

Рецензия на «Поздняя встреча. -укр» (Анатолий Секретарев)

Радость встречи и печаль разлуки
Пережить поможет любовный стих
С торжеством игры и муки,
В котором хорошо стоят слова и звуки.

Емельянов-Философов   29.05.2023 22:54     Заявить о нарушении
Рецензия на «Вселенский сад ненависти» (Анатолий Секретарев)

Да, нелегко Вам там. Но Вы держитесь.

Андрей Пустогаров   14.05.2021 12:37     Заявить о нарушении
Я тебе послал сообщение в СтихиРу.

Анатолий Секретарев   12.03.2022 18:15   Заявить о нарушении
Рецензия на «Знак и ужас» (Анатолий Секретарев)

Может, "рошен"? Тот много лохов наловил.

Андрей Пустогаров   05.07.2020 10:23     Заявить о нарушении
Да немного, где-то 23%. Примерно, столько, сколько против поправок у вас.

Анатолий Секретарев   05.07.2020 18:07   Заявить о нарушении
Рецензия на «Если ты живешь не впустую... - укр» (Анатолий Секретарев)

Что ж Вы свои отклики убрали? Я на один ответ написал:
https://www.stihi.ru/2020/03/11/8845

Андрей Пустогаров   11.03.2020 20:59     Заявить о нарушении
С утра написал, днем перечитал, и они мне разонравились. Огрехов многовато.

Анатолий Секретарев   11.03.2020 23:52   Заявить о нарушении
Рецензия на «О речном зеркале - хайку, укр» (Анатолий Секретарев)

Та ну? Іменник "плямець" - від дієслова "плямкати", так? Отож, це - доволі (якщо не абсолютно) виправданий неологізм. Проте в рос. літературній мові це дієслово не вживається, отож "почувствовать" його та похідне від нього слово "неносіям" буде неможливо. Через те можна було російською і не перекладати "за отсутствием эквивалента глаголу".)))

Александр Пахнющий   31.10.2018 12:27     Заявить о нарушении
И от "пляма", "плямувати". Русским эквивалентом могут быть, скажем, "блинцы","плюшки". Рыбьи плюшки речное зеркало не замарают.

Анатолий Секретарев   31.10.2018 20:44   Заявить о нарушении
Рецензия на «Нетяжкость любви - укр» (Анатолий Секретарев)

Напомнило Мацуо Басё, только - проще (не в смысле "хуже воровства") и очень близко ментально (ну, наример, как: "...світає,/край неба палає,/соловейко в темнім гаї..."). Абсолютно самодостаточная и красивая вещь!
Я,

Александр Пахнющий   31.10.2018 12:15     Заявить о нарушении
Рецензия на «И. Бродский Чаепитие. Укр. перевод А. Секретарева» (Анатолий Секретарев)

переводами сам не занимаюсь, но с удовольствием читаю

Виктор Тихомиров-Тихвинский   20.08.2018 10:32     Заявить о нарушении
Рецензия на «И. Бродский Чаепитие. Укр. перевод А. Секретарева» (Анатолий Секретарев)

Не люблю переводы, особенно не люблю переводы на родственные языки.

Однако...

В тексте на украинском языке нет перевода - это естественный текст Бродского на украинском.

Переводом назвать язык не поворачивается: слово "перевод" - слишком грубое в этой ситуации.

Да.

Александр Пахнющий   26.03.2018 18:21     Заявить о нарушении
Рецензия на «И. Бродский Ты выпорхнешь, малиновка,.. - укр. пер» (Анатолий Секретарев)

Сейчас я напишу здесь крамолу: оказывается, Бродский был не первым, кто делал в поэзии то, что он делал. Просто не хватало мастерского перевода, чтобы понять, что почти за 100 лет до этого был Шевченко, у которого тоже были длинный синтаксис через несколько строк, "шутки" с размером и прочая свобода в поэзии. И ещё - точное слово - точное до ассоциаций.
Снимаю шляпу!
С уважением,

Александр Пахнющий   26.03.2018 18:16     Заявить о нарушении
Рецензия на «Тексты и фонограммы песен Анатолия Секретарева» (Анатолий Секретарев)

Доброго часу доби, пане Анатолію!

Чому "Учительский роман" датований 1984-м роком? Мені здається, що вперше я його почув у 1983-му... Я можу помилятись, але, здається, був я тоді ще студентом, і співали Ви тоді саме для мене, а пісня стосувалась третього нашого товариша, балузаті очі котрого світились від задоволення. Спільний наш товариш був молодшим за Вас майже на 10 років але старшим за мене на то й же червінець. Тоді ще було велено мені перейти в спілкуванні на "Ти".

Так усе-таки, 1984-й чи 1983-й?
З повагою, Олександр.

Александр Пахнющий   26.03.2018 18:00     Заявить о нарушении
Може, ти правий. Датування давніх творів в мене плюс-мінус рік. Я тоді ставився до своїх опусів без особливої уваги. Вчився.Бо писати вірші почав на початку 80-их. І років з сім перебував в амплуа чечако.

Анатолий Секретарев   26.03.2018 21:47   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )


@stihistat
StihiStat on FaceBook