СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Исмаев Константин Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

Исмаев Константин

Исмаев Константин

 

Произведения

продолжение: 1-50  51-100  101-150   

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 111   Хокку 255  08.03.2025 01:45 не определен
неизвестный читатель 110   Последняя месть Ольги  07.03.2025 22:41 не определен
неизвестный читатель 109   Юлий Цезарь, отрывок. Шекспир, перевод  07.03.2025 20:36 не определен
неизвестный читатель 108   Телевизионное  07.03.2025 20:22 не определен
неизвестный читатель 107   Юлий Цезарь, отрывок. Шекспир, перевод  07.03.2025 20:21 не определен
неизвестный читатель 106   Литания влюбленных. Киплинг. Перевод  07.03.2025 14:02 не определен
неизвестный читатель 105   На смерть коммерческого директора  07.03.2025 09:30 не определен
неизвестный читатель 104   Гладьте кошку  07.03.2025 09:24 не определен
неизвестный читатель 103   Юлий Цезарь, отрывок. Шекспир, перевод  07.03.2025 00:55 google.com
неизвестный читатель 102   Сонет 2. Шекспир. Перевод  06.03.2025 20:01 не определен
неизвестный читатель 101   Бойцовый Кот  06.03.2025 19:19 yandex.ru
неизвестный читатель 100   Юлий Цезарь, отрывок. Шекспир, перевод  06.03.2025 18:39 google.com
неизвестный читатель 99   Верлибр 10  06.03.2025 03:17 не определен
неизвестный читатель 98   Четки из яшмы  06.03.2025 01:11 не определен
неизвестный читатель 97   Четки  05.03.2025 20:35 не определен
неизвестный читатель 96   Утешение  05.03.2025 19:42 не определен
неизвестный читатель 95   Юлий Цезарь, отрывок. Шекспир, перевод  05.03.2025 11:56 не определен
неизвестный читатель 94   Юлий Цезарь, отрывок. Шекспир, перевод  05.03.2025 11:11 google.com
неизвестный читатель 93   На смерть коммерческого директора  05.03.2025 03:08 не определен
неизвестный читатель 92   Род приходит, и род уходит  04.03.2025 20:29 google.com

1-20  21-40  41-60   

 

Рецензии

Рецензия на «Сад Прозерпины. Суинберн. Вольный перевод» (Исмаев Константин)

Серьёзный перевод серьёзной штуковины. Моё почтение.

Илья Манылов   25.06.2024 18:45     Заявить о нарушении
Рецензия на «Хокку 432» (Исмаев Константин)

Хокку: 5-7-5, три строки, 17 слогов!

- С чего вы взяли,
Что не бывает смерти? -
Спросил светлячок.

Ольга Варлашова   29.11.2023 20:36     Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 90. Шекспир. Перевод» (Исмаев Константин)

Интересно, Константин, однако последнее двустишие переведено неточно. В оригинале: "горе, сравнимое с потерей тебя, не покажется таким".

Кирилл Грибанов   28.08.2023 14:18     Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 8. Шекспир. Перевод» (Исмаев Константин)

Нас много-начальник хора один!
Вот было бы здорово,
Чтобы и в мыслях с нами был он един.

Елена Викторовна Кораблева   23.03.2023 00:47     Заявить о нарушении
Рецензия на «Люблю Лермонтова» (Исмаев Константин)

"Там русский дух, там Русью пахнет",
Так и приходят слова Пушкина на ум.

Елена Викторовна Кораблева   23.03.2023 00:42     Заявить о нарушении
и не говорите )

Исмаев Константин   14.04.2023 01:36   Заявить о нарушении
Рецензия на «Хокку 432» (Исмаев Константин)

Бог взял да и придумал смерть,
И от неё нас не спасёт ни светлячок, ни маячок
Придут за нами сны и рифмы,
Жизнь как ролик в кинофильме.

Елена Викторовна Кораблева   23.03.2023 00:39     Заявить о нарушении
Рецензия на «Хокку 431» (Исмаев Константин)

"Стучите да откроется, толцыте да отверзится" Библия

Елена Викторовна Кораблева   12.03.2023 07:27     Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 9. Шекспир. Перевод» (Исмаев Константин)

Я столько читала сонеты Шекспира, но Ваши авторизованные переводы удивительные.
И этот - строгий, чёткий и глубокий!

Ольга Юрьевецкая   16.01.2022 21:47     Заявить о нарушении
да я вообще талантлив ))))))))

Исмаев Константин   17.01.2022 17:46   Заявить о нарушении
А кто сомневался-то?! Я нет.

Ольга Юрьевецкая   17.01.2022 21:06   Заявить о нарушении
Рецензия на «Литания влюбленных. Киплинг. Перевод» (Исмаев Константин)

Очень хороший перевод, даже знаете ли захотелось сдаться и отказаться от собственной версии перевода).

Василий Крисанов   09.01.2022 21:53     Заявить о нарушении
Но все-таки рискну ;-)

Василий Крисанов   10.01.2022 14:54   Заявить о нарушении
С уважением!)

Василий Крисанов   11.01.2022 10:56   Заявить о нарушении
Рецензия на «Пью рисовое вино на закате. Ли Бо. Перевод» (Исмаев Константин)

Как ни старайся выделить грань -
люди и мир заберут свою дань.

Будни закружат своей полнотой,-
лишь бы осталась дорога домой.

нити судьбы заплетутся в клубок -
но сбережётся в душе уголок.

*** Вот ради этого уголка всё и живёт, Костя.

Ольга Юрьевецкая   06.07.2021 15:19     Заявить о нарушении
И простите меня за рифмованные строчки - это совсем не стихи.

Ольга Юрьевецкая   10.07.2021 09:36   Заявить о нарушении
Как я могу Вас не простить ))

Исмаев Константин   12.11.2021 14:12   Заявить о нарушении
а кстати хорошие стихи. Ваши?

Исмаев Константин   12.11.2021 14:12   Заявить о нарушении
Да ну, какие стихи, Костя?!
Так - рифмованные строчки. ))

Ольга Юрьевецкая   14.11.2021 01:32   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )

@stihistat
StihiStat on FaceBook