СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Исмаев Константин Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

Исмаев Константин

Исмаев Константин

 

Произведения

продолжение: 1-50  51-100  101-150   

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 149   Вальс мотылька и огня  17.12.2024 11:22 не определен
неизвестный читатель 134   Хокку 396  17.12.2024 08:32 авторская страница
неизвестный читатель 134   Хокку 397  17.12.2024 08:32 авторская страница
неизвестный читатель 134   Хокку 398  17.12.2024 08:32 авторская страница
неизвестный читатель 134   Хокку 399  17.12.2024 08:32 авторская страница
неизвестный читатель 157   Водопад в горах Лушань. Перевод Ли Бо  17.12.2024 08:01 не определен
неизвестный читатель 156   Последняя месть Ольги  17.12.2024 06:03 не определен
неизвестный читатель 143   Старые песни о главном  17.12.2024 05:17 не определен
неизвестный читатель 155   Литания влюбленных. Киплинг. Перевод  17.12.2024 05:06 не определен
неизвестный читатель 133   В ожидании чуда. Леонард Коэн. Перевод  17.12.2024 04:55 не определен
неизвестный читатель 83   Сад Прозерпины. Суинберн. Вольный перевод  17.12.2024 04:29 не определен
неизвестный читатель 154   Литания влюбленных. Киплинг. Перевод  17.12.2024 02:05 не определен
неизвестный читатель 153   Литания влюбленных. Киплинг. Перевод  17.12.2024 00:21 google.com
неизвестный читатель 152   Хокку 398  16.12.2024 20:12 не определен
неизвестный читатель 134   Хокку 400  16.12.2024 20:10 авторская страница
неизвестный читатель 134   Хокку 404  16.12.2024 20:10 авторская страница
неизвестный читатель 151   Юлий Цезарь, отрывок. Шекспир, перевод  16.12.2024 19:00 yandex.ru
неизвестный читатель 150   Верлибр 19. Homo sapiens, основы  16.12.2024 17:02 не определен
неизвестный читатель 149   Гармония боя-2  16.12.2024 16:57 не определен
неизвестный читатель 148   Юлий Цезарь, отрывок. Шекспир, перевод  16.12.2024 16:39 google.com

1-20  21-40  41-60   

 

Рецензии

Рецензия на «Сад Прозерпины. Суинберн. Вольный перевод» (Исмаев Константин)

Серьёзный перевод серьёзной штуковины. Моё почтение.

Илья Манылов   25.06.2024 18:45     Заявить о нарушении
Рецензия на «Хокку 432» (Исмаев Константин)

Хокку: 5-7-5, три строки, 17 слогов!

- С чего вы взяли,
Что не бывает смерти? -
Спросил светлячок.

Ольга Варлашова   29.11.2023 20:36     Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 90. Шекспир. Перевод» (Исмаев Константин)

Интересно, Константин, однако последнее двустишие переведено неточно. В оригинале: "горе, сравнимое с потерей тебя, не покажется таким".

Кирилл Грибанов   28.08.2023 14:18     Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 8. Шекспир. Перевод» (Исмаев Константин)

Нас много-начальник хора один!
Вот было бы здорово,
Чтобы и в мыслях с нами был он един.

Елена Викторовна Кораблева   23.03.2023 00:47     Заявить о нарушении
Рецензия на «Люблю Лермонтова» (Исмаев Константин)

"Там русский дух, там Русью пахнет",
Так и приходят слова Пушкина на ум.

Елена Викторовна Кораблева   23.03.2023 00:42     Заявить о нарушении
и не говорите )

Исмаев Константин   14.04.2023 01:36   Заявить о нарушении
Рецензия на «Хокку 432» (Исмаев Константин)

Бог взял да и придумал смерть,
И от неё нас не спасёт ни светлячок, ни маячок
Придут за нами сны и рифмы,
Жизнь как ролик в кинофильме.

Елена Викторовна Кораблева   23.03.2023 00:39     Заявить о нарушении
Рецензия на «Хокку 431» (Исмаев Константин)

"Стучите да откроется, толцыте да отверзится" Библия

Елена Викторовна Кораблева   12.03.2023 07:27     Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 9. Шекспир. Перевод» (Исмаев Константин)

Я столько читала сонеты Шекспира, но Ваши авторизованные переводы удивительные.
И этот - строгий, чёткий и глубокий!

Ольга Юрьевецкая   16.01.2022 21:47     Заявить о нарушении
да я вообще талантлив ))))))))

Исмаев Константин   17.01.2022 17:46   Заявить о нарушении
А кто сомневался-то?! Я нет.

Ольга Юрьевецкая   17.01.2022 21:06   Заявить о нарушении
Рецензия на «Литания влюбленных. Киплинг. Перевод» (Исмаев Константин)

Очень хороший перевод, даже знаете ли захотелось сдаться и отказаться от собственной версии перевода).

Василий Крисанов   09.01.2022 21:53     Заявить о нарушении
Но все-таки рискну ;-)

Василий Крисанов   10.01.2022 14:54   Заявить о нарушении
С уважением!)

Василий Крисанов   11.01.2022 10:56   Заявить о нарушении
Рецензия на «Пью рисовое вино на закате. Ли Бо. Перевод» (Исмаев Константин)

Как ни старайся выделить грань -
люди и мир заберут свою дань.

Будни закружат своей полнотой,-
лишь бы осталась дорога домой.

нити судьбы заплетутся в клубок -
но сбережётся в душе уголок.

*** Вот ради этого уголка всё и живёт, Костя.

Ольга Юрьевецкая   06.07.2021 15:19     Заявить о нарушении
И простите меня за рифмованные строчки - это совсем не стихи.

Ольга Юрьевецкая   10.07.2021 09:36   Заявить о нарушении
Как я могу Вас не простить ))

Исмаев Константин   12.11.2021 14:12   Заявить о нарушении
а кстати хорошие стихи. Ваши?

Исмаев Константин   12.11.2021 14:12   Заявить о нарушении
Да ну, какие стихи, Костя?!
Так - рифмованные строчки. ))

Ольга Юрьевецкая   14.11.2021 01:32   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )

@stihistat
StihiStat on FaceBook