СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Инвиктус 5 Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

 

Произведения

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 1   Японськi кросворди  27.12.2023 21:18 не определен
 

Рецензии

Рецензия на «Обожнюю бути сноходою» (Инвиктус 5)

Грузновато несколько, но в этом виновата
современная форма... на этом сайте изобилие подобных
перенасыщенных стихов на русском языке,
українською ще не читала: безперечно, цікаво, дякую.

Що привернуло особливо (пригорнуло))), то маленький возик Зевса,
а останню риму, не досить влучну, може, замінити?

З цікавістю,

Лариса Пектораль, Донбасс, я русскоязычный поэт-писатель,
украинский начала пробовать на вкус, но не владею им так же свободно, как своим русским.
Всего Вам доброго! Забегайте на мои (их несколько) странички,
....)))А как Вы думаете, эта вот перегруженность-перенасыщенность образная при утрате -образами - их функциональности не имеет ли отношение к модному нынче явлению "инсталляции"?

Конвалия Пектораль   04.07.2013 09:25     Заявить о нарушении
Рецензия на «Обожнюю бути сноходою» (Инвиктус 5)

Дуже цікавий вірш, сподобався роздумами! Дякую! Запитаю, що означає слово - сноходою?

Елена Каминская7   18.02.2013 14:24     Заявить о нарушении
Щиро дякую за цікавість та відгук!
Снохода - сновида,себто мандрівник снами, російською ще можна додати "лунатик, сноходец".

Инвиктус 5   19.02.2013 10:53   Заявить о нарушении
Дуже вдячна за відповідь!

Елена Каминская7   19.02.2013 20:19   Заявить о нарушении
Рецензия на «Я не люблю вокзали» (Инвиктус 5)

гарна мініатюра! справді! є кілька зауваг щодо лексики: куча - купа, косички - кіски, лямки - лями або шлеї. ніби все :-)
Щасти!

Валео Лученко   22.01.2013 22:46     Заявить о нарушении
Дякую за відгук та зауваження!

Инвиктус 5   23.01.2013 18:44   Заявить о нарушении
Рецензия на «Все далi на Схiд» (Инвиктус 5)

Валерію! Ваш вірш - невелике віконце до величезної зали. Хто зацікавиться, той загляне до середини і побачить шматок іншого світу, а кому байдуже - пройде повз. Особисто я далекий від теми твору, але фраза "підступність його лемніскатна" мене щиро порадувала своєю об'ємністю та глибиною. Яшкові Бернуллі на тім світі, мабуть, гикнулося.
Щодо технічності виконання, то, може, тире не після "жорстокий", а після "папір"? Олег

Олег Омелянчук   13.01.2013 12:35     Заявить о нарушении
Дякую за коментар, і за розуміння! Щодо пунктуації, то думаю Ви праві. Виправив.
З найкращими побажаннями, Валерій.

Инвиктус 5   13.01.2013 23:57   Заявить о нарушении
Рецензия на «Мандр вник» (Инвиктус 5)

Пейотль.Перше, що асоціативно прийшло в голову після прочитання.Галюциногенний кактус, дозволений не всім. Чому? Може через отих шаманів арапахо, може через "шматки землі в синім безмежжі". Моя схильність до чіткої силаботоніки не раз морщила брови на другому і третьому віршах кожної строфи. Чи не розділите зі мною думку, що віршовані твори, перш ніж бути написаними, мають дещо орієнтуватися на своє майбутнє: чи їм судилося бути ПРОЧИТАНИМИ, чи ПРОСЛУХАНИМИ? Це дещо полегшувало б їхнє оцінення критиками(навіть такими аматорами, як Ваш покірний слуга). І ще одне:здається Ви при друкуванні пропустили слово ось у цьому місці:"Менше на людину, він більше схожий на птаха,Окрім неба (НІДЕ) не знаходить спокою". А кінець (на мою думку) був би виразнішим і більш підсумовуючим, якби перед "не замінить..." щось було б. Ну, нехай там "Але", "Та", "Бо(Тому, що)" Про пунктуацію - мовчу. Олег
P.S. Щоб "І" не зникало у заголовках, його друкують англійським шрифтом.

Олег Омелянчук   28.12.2012 18:14     Заявить о нарушении
Привіт Вам у новому році! Вибачте, що двого не відповідав, був трохи заклопотаний. Згоден з тим, що гладкість - не є рисою цього вірша. А також із зауваженням щодо майбутнього віршів. Слова "ніде" там не має бути, хоча певно якби було, то сприймання було б легше. Щодо "але", "та" - подумаю, може якось зміню. Дякую за слушні зауваження.
P.S.
До речі, невже пан читав Кастанеду?


Инвиктус 5   05.01.2013 12:07   Заявить о нарушении
З Новим і Вас, Тринадцятим у цьому столітті! Не великий пан(тобто - я) знавець тих внутрішніх діалогів,(хоча "саме внутрішній діалог притискає до землі людей у повсякденні" -досить співпадає з деякими власними роздумами:https://www.stihi.ru/2009/12/20/2308) .Погодження ж з висловом "вхід у світ шаманів відкривається лише після того, як воїн навчится зупиняти свій внутрішній діалог" - має позбавляти поетів творчої фантазії і деяких пророчих властивостей.(не пан, а просто)Олег.

Олег Омелянчук   05.01.2013 22:17   Заявить о нарушении
Осмілюсь не погодитись із твердження про зупинку внутрішнього діалогу, бо в молїй уяві то така штука, яка скоріше відкриває двері у творчий силовий політ, чи краще було б сказати в нагваль. А взагалі уявлення про ставлення Дона Хуана до поетів можна хоч і не повністю отримати із самих творів:

Инвиктус 5   14.01.2013 14:20   Заявить о нарушении
Повірю Вам на слово, бо сам на тім геть не знаюся. То для мене - щось занадто з іншого поверху)))

Олег Омелянчук   15.01.2013 18:56   Заявить о нарушении
Рецензия на «З першим сн гом...» (Инвиктус 5)

Доброго здоров'я!До Вашої прози (і до прози взагалі) сьогодні виявився не готовий, на російськомовну поезію не налаштувався. Але! Те, що українською, те зачепило таки щось в мізках. Розумію, як важко втримати ритміку на довгих рядках (особливо в "Прогулянці"). Здається, що вірші Ваші краще б сприймалися на слух (от вже ці українські багатонаголошення!). Ще сподобалися Ваші рецензії іншим авторам. Їйбогу не відмовився б від слушних зауважень про свої твори. Та щоб трохи розгалужено і при тому - чесно. Не маю звички ображатися на правду. Заходьте за нагоди. Олег.

Олег Омелянчук   27.12.2012 20:41     Заявить о нарушении
І вам доброго! Дякую, що звернули увагу на мої твори, і за висловлену що до них думку теж. Не ображатись на правду одна з моїх звичок також) З ритмом дійсно трохи не гаразд, намагаюсь вдосконалюватись. Обов'язково почитаю ваші публікації.



Инвиктус 5   27.12.2012 20:53   Заявить о нарушении
Рецензия на «З першим сн гом...» (Инвиктус 5)

Цікавий опис героя, сподобалось, дякую!

Елена Каминская7   26.12.2012 21:25     Заявить о нарушении
Дякую, з наступаючим Вас!

Инвиктус 5   27.12.2012 19:10   Заявить о нарушении
Рецензия на «З першим сн гом...» (Инвиктус 5)

Прошу пана, я не зрозумів Вашого гумору з приводу не витриманого ритму у шести рядках.
Одночасно, хочу проінформувати Вас, що за сучасним українським правописом треба писати Хемінгвей, а не Хемінгуей.
Ось декілька витягів з інтернету::
Книга "В наш час", Ернест Хемінгвей - BOOK.UA
А ще Хемінгвей писав: Не питай, по кому гуде дзвін, може це по тобі?
Ернест Міллер Хемінгвей — американський письменник, лауреат Нобелівської премії, сильна й мужня людина. Письменник побував на п'яти війнах, був…
9 жовт 2012 ...Поруч із фронтменом гурту Джастіном Янгом у відео знялася модель Дрі Хемінгвей - праправнучка знаменитого письменника та ...

На все добре.

Алексей Бинкевич   26.12.2012 02:37     Заявить о нарушении
Дякую за відгук. Про те, що правельніше Хемінгуей знаю, і власне для мене читтання в обох випадках фактично не змінюється. Хемінгвей - скоріше для полегшеного сприйняття читачем. Однак не розумію, чому якщо за правописом Хменгуей, то у вашомму відгуку навпаки?

Натхнення вам!

Инвиктус 5   26.12.2012 09:20   Заявить о нарушении
Шановний, я вас не закликаю щось змінювати у Вашому творі. Ви знову зрозуміли усе з точністю до навпаки. Я написав, що сучасне написання потребує, аби ми писали не Хемінгуей, як у Вас, а Хемінгвей, хоча, якщо бути більш прискіпливим до сучасного написання, то ми забов'язані писати і вимовляти - Гемінґвей (англ. Ernest Miller Hemingway). Це можна продемонструвати на прикладі ім'я спадкоємця британського престолу принца Гаррі (Harri). Сподіваюсь, що на цей раз ми порозумілись?

Алексей Бинкевич   26.12.2012 13:56   Заявить о нарушении
Так тепер зрозумів ваш коментар)

Инвиктус 5   26.12.2012 15:26   Заявить о нарушении
Олексію! Ви самі себе чуєте:"ми забов'язані писати і вимовляти". Що це за диктат такий і від кого він виходить? Чи не від тих канадійсько-торонтійських "вкраїнцьів"? "Забов'язані..." Перш за все ми маємо обов'язки перед нашими батьками, сусідами. Тож і писати мусимо їхньою мовою. Бо з оцих наших діалектів-річечок утворюється врешті велике море літературної української мови. А щодо латинізації транскрипції з метою подальшого окатоличення України, я писав вже https://www.vremia.ua/rubrics/problemy/910.php Буде час - відвідайте.
Тепер звиняюсь за втручання і вертаюся до себе на сторінку. До зустрічі!

Олег Омелянчук   28.12.2012 18:27   Заявить о нарушении
Рецензия на «Конкистадор» (Инвиктус 5)

Здорово! Легкий экскурс в давние времена удался на славу...

Рассенка   25.12.2012 21:40     Заявить о нарушении
Вельми дякую!

Инвиктус 5   25.12.2012 23:31   Заявить о нарушении
Рецензия на «З першим сн гом...» (Инвиктус 5)

Дуже непогано.
Бажаю успіху.

Ніка.

Ника Вербинская   24.12.2012 17:47     Заявить о нарушении
Дякую)

Инвиктус 5   24.12.2012 14:39   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )


@stihistat
StihiStat on FaceBook