СтихиСтат.com |
|
. . . Юрий Новиков-Плавский |
Автор о себеЮрий Новиков-ПлавскийБлагодарю всех написавших такие замечательные рецензии к моим стихам. Я почти 2 года не заходил на эту страничку. Постараюсь в самые ближайшие дни подробно ответить на все отклики.
Но единственным достойным ответом конечно могут быть только новые и нешаблонные стихи. Пишу последние годы редко, хотя способность облекать мысли в стихотворную форму не утратил. Просто, как это часто свойственно людям более зрелого возраста, хочется писать о чем-то самом главном. И планка требований к себе уже намного выше. Ю.Н. 1 сентября 2011 === род. в 1952 году в Плавском районе Тульской области 1969-1974 – учеба в Московском Инъязе, на переводческом факультете; специальность по диплому - «переводчик-референт немецкого и английского языков» В настоящее время свободный переводчик. Постоянная активная работа на московском рынке письменных и устных переводов, включая синхронный перевод и перевод на немецкий язык. За последние два года разместил в Интернете 20 научно-образовательных сайтов о профессии переводчика, иностранных языках, филологии. ========================================================== СТИХОТВОРНЫЕ СТУДИИ В годы учебы в институте регулярно ходил в Студию поэтического перевода при Инъязе, которую вели (примерно раз в месяц) замечательные поэты переводчики Павел Грушко (род.1931), Андрей Сергеев (1933-98) и Евгений Солонович (род. 1933). Одним из наиболее талантливых участников этой студии был Сергей Гончаренко (1945-2006): https://www.vekperevoda.com/1930/goncharenko.htm В 80-ые годы посещал поэтическую студию при издательстве «Советский писатель», которую вели поэты Евгений Храмов и Эдуард Балашов. Из тех, кто тогда вместе со мной посещал студию и стал профессиональным поэтом, могу назвать Нину Искренко (https://www.vekperevoda.com/1950/iskrenko.htm). Среди посещавших студию при Совписе нельзя не упомянуть и необыкновенную Анну Саед-Шах - автора замечательных лирических стихов и песен, прозы и журнальных публикаций: https://akpress.ru/authors/saed-shah/ Публиковать стихи особо не стремился. В советское время это было не так просто. Да и планка требований была намного выше, чем сегодня, когда каждый, кто немного умеет рифмовать, уже объявляет себя Поэтом. ==================================================== В профессиональном плане шесть лет жизни и работы в ГДР (август 1974 - декабрь 1980), куда меня направили по распределению, были равноценны окончанию еще одного Инъяза. Но главное: было много одиночества и много стихов. Значительная часть моих стихов написана именно в ГДР. С момента поступления в институт в 1969 году последние 40 лет моей жизни прошли под знаком немецкого языка, которым в той или иной форме занимаюсь изо дня в день до 10 часов и более. Подробнее об этой профессиональной стороне моей жизни можно узнать на моем авторском переводческом портале https://TRANSLATION-BLOG.RU (более 200 страниц моих статей о разных аспектах переводческого труда и множество полезных ссылок для переводчиков и всех, кто интересуется языками). У меня всегда было невероятно много увлечений. Их хватило бы на несколько жизней…
|
Произведения
Избранное (26)
Новые публикации (18)
Сонеты (10)
Из ранних стихов (20)
|
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 11.2024 в обратном порядке с 201 по 192
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Полутона» (Юрий Новиков-Плавский)
У Вас очень точные строки, для меня очень сейчас актуальны "Не бывает счастье полным, А несчастье беспросветным." Я хочу верить всей душой, что все существует на грани перехода. Спасибо Вам за мудрость в стихах. С уважением, Мари. Мари Миргородская 06.06.2020 20:38 Заявить о нарушении
Рецензия на «Жизнь всё расставит на свои места...» (Юрий Новиков-Плавский)
Великолепная иллюстрация к стихотворению! Ида Замирская 18.06.2017 10:06 Заявить о нарушении
Рецензия на «Война и мир» (Юрий Новиков-Плавский)
Не так давно прочла Бориса Савинкова "Конь вороной". 1924 г.Мысли те же. Ну ничего не изменилось в сознании людей. Ида Замирская 18.06.2017 10:04 Заявить о нарушении
Рецензия на «Что я любим тобою..» (Юрий Новиков-Плавский)
Читала у других (пришлось поискать оригинал))...Ваш перевод вне конкуренции! Точно передано содержание и образные средства. Ида Замирская 18.06.2017 10:00 Заявить о нарушении
Рецензия на «Жизнь всё расставит на свои места...» (Юрий Новиков-Плавский)
Как хорошо - на свете белом - Несчётности светил, Как хорошо - из колыбели Нам есть куда идти. С уважением, Александр. Александр Масленников 2 04.06.2016 22:33 Заявить о нарушении
Рецензия на «Война и мир» (Юрий Новиков-Плавский)
Каждая строчка бьёт точно в цель, и за каждым выстрелом - боль, чью-то жизнь забирает смерть, чьих-то слёз невысохших соль ... -- с великой грустью согласна с Вашими строками. С искр. теплом, Алла. Алла Зили 01.05.2016 20:47 Заявить о нарушении
Рецензия на «О Боге и Смерти» (Юрий Новиков-Плавский)
"Как жаль, что все мы только тени Других,несбывшихся Себя" Как точно Вами подмечено!С уважением Анна Климова11 21.08.2015 11:03 Заявить о нарушении
Рецензия на «Война и мир» (Юрий Новиков-Плавский)
Прекрасно! Хорошая рифма! Эва Маликова 03.09.2014 18:54 Заявить о нарушении
Рецензия на «Трудно сердце неволить..» (Юрий Новиков-Плавский)
Понравилось. Очень проникновенно. Татьяна Тумольская 23.03.2014 12:19 Заявить о нарушении
Рецензия на «Об истинном» (Юрий Новиков-Плавский)
Очень тонкое проникновенное стихотворение,глубокомысленно,легко читаемо.Спасибо. Юленька Никитина 17.10.2013 14:26 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|