СтихиСтат.com |
|
. . . Андрей Лебедь |
Автор о себеАндрей ЛебедьЗдравствуйте, я Андрей Лебедь, геолог и просто человек.
Когда-то, много лет назад, я встретил людей, которые помогли мне раскрыться и увидеть мир под другим, совершенно непривычным углом зрения. Эти люди - шаманы, они и по сей день живут в Сибири. О шаманах я написал книгу, которая называется "Время шаманов. Сны, дороги, иллюзии" (см. на Прозе.ру https://www.proza.ru/avtor/andreylebed или моем сайте https://andrey-lebed.ucoz.com/). И им я безмерно благодарен за всё, что они сделали для меня и других людей Земли. Они помогли мне понять, что нет предела познанию, нет предела творческому потенциалу людей, как нет предела Вселенной. И вышла у меня вторая книга в 2015 году - "Три имени вечности". О чём книга? О поисках себя, о поисках Всевышнего, о том, что есть в жизни каждого из нас вещи, которые мы должны вспомнить. О том, что есть у нас свобода воли, которая всеобъемлюща, тотальна и пронизывает каждый наш поступок. О том, что мы можем видеть и чувствовать Небо. И оно видит и чувствует нас. О жизни вечной (ну как без этого!). И конечно, о любви, свет которой преодолевает все преграды – разлуку, время и саму смерть. Мой блог в Живом Журнале https://andrey-lebed.livejournal.com/
|
Произведения
продолжение: 1-50 51-54 |
Читатели
1-20 21-32 |
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 12.2024 в обратном порядке с 55 по 46
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Николас Гильен, Куба. Гитара» (Андрей Лебедь)
Андрей, здравствуйте! Вот, забрела к Вам на страницу. Очень понравилось, как Вы перевели! Напевно так и мастерски. И в рифму, как и у автораю. Я так не умею... Спасибо! (только alcol поправьте, если, конечно, это не что разговорное и т.п.) Елена Багдаева 1 02.07.2024 01:51 Заявить о нарушении
Рецензия на «Глория Фуэртес, Испания. Неизведанный остров» (Андрей Лебедь)
Красивое стихотворение ! Навеяло "Плот" Юрия Лозы. Олег Торбин 11.05.2024 23:02 Заявить о нарушении
Рецензия на «Время плавится» (Андрей Лебедь)
Доброй Ночи, Андрей! Читая ВАШЕ стихотворение, почему-то вспомнилась ( или виделась ) картина Сальвадора Дали "Мягкие часы". Мне всегда казалось, что в этой картине "время плавится"... А в Любви -- ВСЁ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ПЛАВИТСЯ! Это ВЫ правильно подметили. ОЧЧЧЕНЬ понравилось... а особенно последнее четверостишие! С уважением к ВАМ и ВАШЕМУ творчеству -- Оля-ля Николаева Ольга Юрьевна 23.06.2020 02:10 Заявить о нарушении
Ольга, спасибо большое за добрые слова, мне очень приятно слышать их от Вас )))
приношу извинения - только сегодня увидел Ваш комментарий. )) Андрей Лебедь 29.06.2020 16:28 Заявить о нарушении
Рецензия на «Хуан Рамон Хименес, Испания. Последнее путешествие» (Андрей Лебедь)
А мне диктуют так...те, кто диктовали ему... Платон Андреев 11.09.2018 12:11 Заявить о нарушении
...и я уйду...
Останется мой сад И птицы, песни распевая, Деревьев бархатный наряд, Вода в колодцах голубая. И также будут небеса Сиять бескрайнем океаном, И колоколен голоса Прольются в зареве багряном. И все любившие меня, Уйдут со временем в былое, И город улицей звеня, Утратит нечто дорогое. Моя душа придет сюда Под гнетом грусти бесконечной И вспомнит милые года, Минуты жизни скоротечной. И я уйду, как тает свет, Оставив то, что так любимо, Кого ценней на свете нет... Лишь соловьи споют незримо. ------------------------------------ Платон Андреев 11.09.2018 12:11 Заявить о нарушении
Платон, мне тоже нравится поэзия Хименеса. Несомненно, Ваши стихи имеют полное право на жизнь, как и любые другие - Вы так чувствуете, значит, так правильно.
С уважением, Андрей Лебедь 11.09.2018 13:40 Заявить о нарушении
У меня по-другому...я Маг и переношу из стихов, которые перевожу энергетический сгусток, который пренадлежит стиху автора...который он вложил в стих.
Платон Андреев 11.09.2018 13:52 Заявить о нарушении
О, Платон, это сильно, конечно!
Магия, это для меня что-то неизвестное. Андрей Лебедь 16.09.2018 21:02 Заявить о нарушении
Рецензия на «Федерико Гарсиа Лорка, Испания. Свет» (Андрей Лебедь)
Дорогой Андрей, здравствуйте! Я когда-то переводил это стихотворение и наивно думал, будто я - единственный, кто взялся за перевод довольно нелёгкого текста. Ваш перевод понравился. Переводил ли кто-то ещё? Где Вы учили испанский? Ян Таировский 16.01.2018 12:15 Заявить о нарушении
И лес, как человек, смотрит на меня своими зелеными глазами...
Это ли не чудо?! Андрей Лебедь 19.01.2018 22:41 Заявить о нарушении
Рецензия на «Хуан Рамон Хименес, Испания. Я не вернусь...» (Андрей Лебедь)
Есть перевод Анатолия Гелескула с вариантами Ян Таировский 02.12.2017 23:24 Заявить о нарушении
Рецензия на «Федерико Гарсиа Лорка, Испания. К...» (Андрей Лебедь)
Откуда это? Почему нет испанского оригинала? Вы учили испанский язык? Ян Таировский 02.12.2017 21:16 Заявить о нарушении
Рецензия на «Федерико Гарсиа Лорка, Испания. Неверная жена» (Андрей Лебедь)
За горизонтом был слышен собачий лай - банальная проза, а ведь в оригинале горизонт лает! Поэтично! У горизонта - собачьи гортани! Ян Таировский 02.12.2017 20:51 Заявить о нарушении
Рецензия на «Николас Гильен, Куба. Ты роза печальная» (Андрей Лебедь)
Спасибо за Гильена и Лорку. Очень, очень понравились Ваши переводы. Ольга Гурфова 06.08.2017 22:12 Заявить о нарушении
Ольга, спасибо Вам большое за добрые слова о переводах! )))
Андрей Лебедь 08.08.2017 14:06 Заявить о нарушении
Рецензия на «Федерико Гарсиа Лорка, Испания. Гитара» (Андрей Лебедь)
Это даже не рецензия.Увидев Вашу фамилию и имя, я думала, что ко мне на страницу зашёл призрак!!! Дело в том, что был у нас такой армавирский поэт Андрей Анатольевич Лебедь. Это был мой друг, однокурсник, единомышленник и просто неординарный человек. Он тоже делал переводы только английских и американских писателей и поэтов. Но Гарсиа Лорку мы с ним очень любили, и жалели, что не знаем испанского языка.Он умер в 2007 г. в возрасте 32 лет.Не могли бы Вы скинуть мне на почту свой перевод стихотворения по-моему "Неверная жена" оно называется?! И в полночь на край долины Увёл я жену чужую, А думал она невинна вот этою. Пожалуйста, буду Вам очень признательна! Если согласны, адрес Вам перешлём. По поводу гитары в Ваших рецензиях интересная информация.Переводы у Вас тоже достойные и интересные. Успехов Вам в Вашей деятельности и творчестве! С ув. к Вам Оля-ля Николаева Ольга Юрьевна 08.12.2016 12:03 Заявить о нарушении
Ольга, здравствуйте!
Спасибо Вам за визит на мою страничку и добрые слова о переводах. Удивительные бывают совпадения фамилий и имён! Но отчества у нас разные... Стихотворения с испанского перевожу я удовольствия ради, поэтому особой системы в переводах нет. Нет и перевода упомянутого Вами стихотворения о неверной жене (оно известное, но я из него помню только строки porque teniendo marido me dijo que era mozuela - потому что имея мужа, сказала мне, что не замужем). Если для Вас это стихотворение имеет какое-то значение, что-то у Вас с ним связано, я могу перевести его для Вас в ближайшее время и выслать почтой. С уважением, Андрей Лебедь 15.12.2016 14:56 Заявить о нарушении
Так Вы могли бы это сделать?! Спасибо и за рецензию, и за переводы!!!А по поводу этого стиха:было плохо после смерти младшего сына, вот и написала, и бухала как "чёрт"!!!Сейчас жалею об этом, но зато было вдохновенье! С глубоким уважением к вам Оля-ля
Николаева Ольга Юрьевна 15.12.2016 19:51 Заявить о нарушении
Да, Ольга, я это стихотворение уже нашел в интернете, сейчас попробую начать переводить. Сколько времени займет, как "пойдет", не знаю даже.
Соболезную Вам в связи с потерей... Это тяжёлый удар... Но я верю, что где-то там, во вселенной, вы обязательно встретитесь. Андрей Лебедь 16.12.2016 10:10 Заявить о нарушении
Не торопитесь, т.к. я ещё сына не заставила выслать Вам адрес почты!!! Спасибо Ещё раз.
Николаева Ольга Юрьевна 16.12.2016 13:10 Заявить о нарушении
Ольга, перевод практически готов.
Если что не так, уж не критикуйте, пожалуйста меня сильно )) Я его отправил Вам личным сообщением. Это такая новая услуга здесь появилась. )) Андрей Лебедь 19.12.2016 08:56 Заявить о нарушении
Андрей, спасибо ВАМ большое!!! Я получила перевод "в личку", но хочу ВАМ выразить признательность при "всём честном народе"! Вы молодец - не пожалели времени и сил для какой - то там...А то ещё сочтёте, что я "неблагодарная, подлая, коварная..."!
Николаева Ольга Юрьевна 19.12.2016 15:43 Заявить о нарушении
Спасибо Вам, Ольга, за добрые слова. ))
Вы вовсе не "какая-то", а тоже, как и я, житель планеты Земля. И это Вам спасибо - без Вашего участия я бы не взялся за это стихотворение, скорее всего, никогда. У Лорки мне больше нравятся медитативные философские стихотворения, а здесь - неприкрытая чувственность и прямой, без обиняков, рассказ. Но Лорка он такой - он разный )) Андрей Лебедь 19.12.2016 15:56 Заявить о нарушении
Да, я с ВАМИ согласна, но что бы разобрать всё "на личке" нужно время,а ко мне пришла "ЗЕМФИРА С ВЫСТАВКИ" ( почитайте ) и "САМЫЙ ЛУЧШИЙ ДЕД" - это мои самые преданные друзья! Извините, что прерву общение с ВАМИ, а то меня "ревнують". С огромным ув. к ВАМ и ВАШЕЙ РАБОТЕ Оля-ля
Николаева Ольга Юрьевна 19.12.2016 16:06 Заявить о нарушении
А мне всегда нравится, когда люди могут выразить неприкрытую чувственность в творчестве!!! Особенно, если делают ЭТО КРАСИВО!!! С ув. к ВАМ Оля-ля
Николаева Ольга Юрьевна 20.12.2016 11:50 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|