СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Сергей Шаталов Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

 

Произведения

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 8   В пути Альфред Хаусмен  04.05.2024 06:50 не определен
неизвестный читатель 9   Ветер роберт льюис стивенсон  01.05.2024 14:36 рецензии на произведение
неизвестный читатель 8   Сновидение  30.04.2024 13:45 не определен
неизвестный читатель 7   Не видно, не слышно и незачем знать...  23.04.2024 21:47 не определен
неизвестный читатель 6   Не видно, не слышно и незачем знать...  23.04.2024 21:46 yandex.ru
неизвестный читатель 5   Ветер роберт льюис стивенсон  23.04.2024 18:37 google.com
неизвестный читатель 4   Ветер роберт льюис стивенсон  23.04.2024 18:37 google.com
неизвестный читатель 3   Ветер роберт льюис стивенсон  23.04.2024 18:36 google.com
неизвестный читатель 2   Ветер роберт льюис стивенсон  23.04.2024 06:17 yandex.ru
неизвестный читатель 1   Исповедь р. браунинг  22.04.2024 10:29 yandex.ru
 

Рецензии

Рецензия на «Мысль» (Сергей Шаталов)

Рэп, старик?

Измайлов Олег   21.05.2011 16:45     Заявить о нарушении
Рецензия на «Из Роберта Бернса» (Сергей Шаталов)

Грешен, я тоже попробова перевести это стихотворение Бернса
и тоже не хватило таланта.Буду рад,если посмотрите мой вариант перевода.

Герман Филимонов   15.12.2007 19:46     Заявить о нарушении
Рецензия на «Ветер роберт льюис стивенсон» (Сергей Шаталов)

Я тоже не согласен с такой трактовкой перевода
Я перевел это стихотворение 10 лет назад, уж очень понравился английский вариант, но совсем близко к тексту конечно не получилось, но все же: Ветер

Ты змеев воздушных качал в вышине,
И птиц ты носил по небесной стране,
И всюду я слышу походку твою,
Средь тысячи звуков ее узнаю-
О ветер, веющий день напролет
Нам ветер чудесную песню поет…

Я видел проделки шальные твои,
Но сам ты не виден в небесной дали.
Я слышал твой голос и что ж не беда,
Что я не увижу тебя никогда-
О ветер, веющий день напролет,
Нам ветер чудесную песню поет…

О ты, кто так холоден, крепок и буйн,
Скажи мне проказник: ты стар или юн.
Быть может ты старше лесов и полей?
Иль младше играющих в поле детей…
О ветер, веющий день напролет
Нам ветер чудесную песню поет.

1993 год.

Сергей Гросс   28.11.2003 17:33     Заявить о нарушении
Рецензия на «ДАРЫ Gifts J. Thomson» (Сергей Шаталов)

Может быть, следует держаться поближе к заданному автором размеру, например:

Одари ты его конем,
Одари его кораблем,
Но, хоть знатен он, полной чашей дом –
Не найдет удачи ни в чем.

Подари другому кисет,
Или книгу, которой нет –
И уютен дом, и спокойно в нем,
Хоть достатка сгинул и след.

Дайте юноше полюбить,
Так, как я тебя, может быть, –
Бьется сердце в лад, и судьбе он рад,
Где б отныне ему не быть.

Вряд ли мы оценили бы "Чудное мгновенье", переведенное на английский, например, гекзаметром, или сонеты Шекспира в ритме маяковской "лестницы". ТщательнЕЕ надо бы...

Репин В.   08.10.2002 16:20     Заявить о нарушении
Рецензия на «Вино The Vine J. Thomson» (Сергей Шаталов)

Уж ежели наплевать на авторский размер (на рифму и подавно - все равно в оригинале она идет через строчку), а также на точность перевода, то позвольте и мне попробовать:

Вино Любви – испанская гитара
У серенад вечерних на пиру
Звенит, волнуя кровь, и эти чары
Закончить не торопятся игру.

Пьянит – но чем? – трепещущее скерцо.
На сложное ответ бывает прост:
Мелодией пронизанное сердце
Полно Любовью, словно соком гроздь.

Тянуть ближе к оригиналу по размеру и количеству рифм не хочется - на русском будет звучать просто убого (как бОльшая часть европоэзии), так что прав был Маршак со своим подходом к переводу, как переносу на русский в первую очередь настроения.
Было бы интересно Ваше мнение.

Репин В.   18.07.2002 13:45     Заявить о нарушении
Рецензия на «Вино The Vine J. Thomson» (Сергей Шаталов)

Очень понравился этот перевод. Я думаю, что из ваших последних он самый лучший.

Саша Бондарев   03.07.2002 11:49     Заявить о нарушении
Насчет лучшего это Вы мне сильно польстили, а вообще спасибо

Сергей Шаталов   16.07.2002 11:35   Заявить о нарушении
Рецензия на удаленное произведение

Спасибо! Мне понравилось!
С уважением, Сергей

Санталов   09.06.2002 08:59     Заявить о нарушении
Спасибо, что зашли.

Сергей Шаталов   10.06.2002 17:08   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )


@stihistat
StihiStat on FaceBook