Иванна Дунец
|
|
Автор о себе
Иванна Дунец
sincere space || искреннее пространство
Поэт. Эссеист. Автор художественных прозаических произведений.
Колумнист. Авторская рубрика «Литературная Гостиная».
Автор идеи и организатор «Чтений» эссе. «Чтения» проводились на poembook.ru
в конкурсном модуле и представляли собой литературные обзоры на заданную тему.
|
Произведения
- Танец вне времени - мемуары, 07.04.2024 12:40
- Тринадцатое - миниатюры, 07.04.2024 12:35
- Кладоискатели особого назначения - литературоведение, 23.06.2023 17:10
- Чистый разум - миниатюры, 23.06.2023 15:45
- Вечные - литературоведение, 08.04.2023 14:25
- настроение... Питер. Вдохновение. Книги - литературоведение, 13.03.2023 13:10
- Следуй за белым кроликом! - мемуары, 03.12.2022 09:19
- настроение... Море. Жара. Исцеление водой? - литературоведение, 03.12.2022 09:15
- Бродский среди нас - литературоведение, 03.12.2022 09:11
- Семь мгновений - мемуары, 03.12.2022 09:06
- О русских поэтах по-нобелевски - литературоведение, 03.12.2022 09:02
- Чехов и остров - рассказы, 03.12.2022 08:28
- настроение... Сохрани его тень - литературоведение, 28.01.2022 11:15
- Толкин. Дон с бычьего брода - литературоведение, 12.01.2022 18:20
- Вера Полозкова. Работа горя - литературоведение, 07.11.2021 18:40
- Человек, который увидел ангела - литературоведение, 07.11.2021 18:21
- Лекарь - драматургия, 03.10.2019 06:35
- Дверь - миниатюры, 12.05.2018 14:27
- 6. 33 am - миниатюры, 25.07.2017 10:24
- Юджин созерцающий - сказки, 27.02.2016 14:40
- Эсхатон пеладор - фантастика, 07.01.2016 20:27
- Моменты - рассказы, 29.12.2015 22:16
- Аз, буки - ведаешь? - новеллы, 27.12.2015 20:49
- Верность Алисанны - фантастика, 27.12.2015 20:42
|
Читатели
|
Рецензии
На странице отображаются рецензии, опубликованные 11.2024 в обратном порядке с 11 по 2
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
+ добавить замечания
Рецензия на «Весна - время моего Шекспира...» (Иванна Дунец)
Продемонстрирую мелочность: " я всегда, куда бы не летела,..."
... куда бы НИ летела...
"слушала его жизнь до сегодняшнего полёта"
На мой взгляд, правильнее "слушала историю его жизни..."
"Длится всё это действие уже на протяжении почти четырёх веков."
Нет, меньше трех. Первым засомневался в способности "какого-то актера" сочинять великие вещи, английский литератор Г. Лоуренс. Год публикации сомнений - 1769.
"Итальянцы — живописью."
Тут сэр Энтони не вполне корректен. Итальянцы гордятся своей оперой, а опера - род сценического искусства. Шекспир питал особую привязанность к этой стране, ее культуре. В Италии разыгрываются "Ромео и Джульетта", "Два веронца", "Венецианский купец", "Укрощение строптивой", отчасти "Отелло". А как же Испания с Лопе де Вега - современником Шекспира?
"А благодаря изумительному театральному мастерству, вы сумели преодолеть, как ни в одной другой стране, естественные ограничения, налагаемые переводом."
С этим можно отчасти согласиться в том, что касается кино и поэтических переводов. Лучшего кинематографического "Гамлета", чем "Гамлет" Козинцева, я не видел. Нигде так не популярны шекспировские сонеты, как у нас и, наверно, нигде их перевод (С.Я. Маршака) не стал явлением национальной поэзии. Кроме, может быть, Германии: "переводы Шекспира на немецкий язык, выполненные в эпоху романтиков, стали одним из основополагающих событий именно в немецкой литературе." (шекспировед А. Цветков)
"Вот почему Шекспиру так повезло с русскими переводчиками, в первую очередь, конечно, с Пастернаком."
Мнение сколь лестное, столь и спорное. "Шекспира не перевели как следует, этого еще не случилось." (известный российский переводчик В. Голышев). Помянутой мной А. Цветков еще более категоричен, он считает, что все русские переводы Шекспира похожи на луч карманного фонарика в сравнении с солнечным светом оригиналов. Что касается Пастернака, то он "облагораживает" шекспировские строки, полные различных неправильностей, включая нарушения размера (у Пастернака всё выдерживается безукоризненно с точки зрения правильности поэтического языка). Британский литератор 18-го века Джонсон писал, что Шекспир и шести строк без ошибки не напишет.
"У вас, конечно, есть созвездие своих гениев, к кому можно обратиться: Пушкин..."
Тут надо признать огромное влияние Шекспира на Пушкина-драматурга. Его "Борис Годунов" - типично шекспировская историческая хроника с параллелями из "Макбета" и "Ричарда Третьего", перенесенная на русскую почву и написанная в "шекспировском стиле", т.е. ритмическим стихом вперемежку с прозаическими фрагментами. Характерны связанные с "Борисом" пушкинские самооценки "Ай да Пушкин, ай да сукин сын" и "Я могу творить".
Алексей Аксельрод 22.05.2022 23:00
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Алексей, прочла продемонстрированную вами "мелочность")
Хотела по пунктам с вами начать полемизировать, но не стану. Первые два — отвергну. А по поводу остальных скажу просто огромное спасибо за внимательное прочтение текста и желание полемики. Спасибо, Алексей)
И... приходите меня почитать обязательно! Буду ждать ваших отличных комментариев!
Иванна Дунец 04.12.2022 07:59
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
+ добавить замечания
Иван, субъективное восприятие — от этого никуда не денемся. Но рада, что сам текст эссе вам по нраву)
Спасибо.
Иванна Дунец 11.11.2021 17:55
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «Ален Боске» (Иванна Дунец)
Эссе интересное, знакомит еще с одним писателем и поэтом.
К сожалению, в тексте две неточности. Одна из них в цитате: "...офицер Ордена Почётного легиона". Вообще-то "кавалер...". Но эта неточность, видимо, ляп перевода.
Важнее другое: вряд ли корректно назвать Алена Боске русским поэтом и писателем. Французский писатель русского происхождения. Чья биография и творческая деятельность полностью принадлежит французской истории и культуре. Не русской. Не имеет особого значения задержка с принятием французского гражданства. Вполне возможны и оправданы (учитывая послевоенные реалии) колебания в выборе между гражданством, США или Франция. А не тяга к России (СССР).
С уважением,
Александр Носачев 06.01.2020 19:24
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Александр, спасибо за отклик и внимательное прочтение!
Поправлю неточность. Думаю, что это, скорее, моё непонимание, как именно сказать.
А по поводу второго момента, я сделала акцент на его происхождении намеренно. Мало, кто знает, что Ален Боске рожден в России. Согласна, конечно, что "его биография и творческая деятельность полностью принадлежит французской истории и культуре".
Иванна Дунец 11.01.2020 15:01
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «О мегакосмичности сознания» (Иванна Дунец)
Смешно, но писатели
НИЧЕГО НЕ ПИСАЛИ, И ПОЭТЫ, И УЧЕНЫЕ...
ОНИ ЛИШЬ ЗАПИСЫВАЛИ ТО, что им диктовали: таблицы Менделееву...стихи и рисунки Леонарду да Винчи...Этому ПОДТВЕРЖДЕНИЯ загадочные рисунки и шифры у Булгакова и в др книгах, найденные мной...СМОТРИТЕ ИХ ФОТО В МОИХ СООБЩЕНИЯХ НА ПРОЗЕ.РУ...
Виталий Нейман 10.02.2019 12:49
Заявить о нарушении
+ добавить замечания
+ добавить замечания
Здравствуйте, Вячеслав)
Какая красивая и... точная метафора. Спасибо) И да, Вы правы, стоит её открыть...
Спасибо за отклик)
Позвольте задать личный вопрос? Вам её удалось открыть?
Иванна Дунец 10.02.2019 14:20
Заявить о нарушении
Иванна, мне понятно то, как её открывать. Но, по многим причинам она закрывается. И тогда вновь приходит на время сумрак. Но проявляю усилия - вновь её открываю. Это не только меня поддерживает, но несколько раз спасало, в прямом смысле этого слова
С уважением В.А.
Вячеслав Александров 2 10.02.2019 15:43
Заявить о нарушении
|
Избранные автором:
Не обнаружены
Добавившие в избранные автора:
|
|