СтихиСтат.com |
|
. . .
Владимир Александрович Воробьёв
|
Автор о себеВладимир Александрович ВоробьёвЯ Владимир Александрович Воробьёв. Родился 20 Августа 1996 года.
С детства пишу стихи от имени себя, от имени людей старшего поколения , от имени солдат и сказочных персонажей иногда стихи у меня получаются хорошо иногда не очень но если кому то мои стихи нравятся пусть читают и делятся с друзьями.
|
Произведения
|
Читатели |
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 11.2024 в обратном порядке с 45 по 36
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Мари Лафоре - Письмо мужу» (Владимир Александрович Воробьёв)
Ты далеко, а снег летит, на всех домах поверх лежит. И сельский прудик льдом покрыт, в лесах зверьё в норушках спит. А у реки играют дети, и это лучший день для них на свете. Смеются весело и дружно, ведь в школу им по холоду идти не нужно. Ты далеко, ну а весной вернёшься к мне, домой. Я подстригуся заодно. Ждать станут малыши, открыв окно. Да будут первоцветы в день весенний, и счастье, и азарт, и много услаждений. Тот свет любви, в улыбках наших деточек, сердец коснулся, кричащих: "Мамочка, ура, отец вернулся!" ...Вернись, вернись, здесь холода. Ты возвращайся, и мы останемся с тобою навсегда. P.S. ...Премного девушек живущих в городах, в больших да и не очень деревнях. - А здесь мороз шальной, и стужа, и ветрА, так вот на то она и зимняя пора. Саше Киира 01.11.2024 04:08 Заявить о нарушении
Рецензия на «Marie Laforet-Warszawa. На Рус. 2023 год» (Владимир Александрович Воробьёв)
Marie Laforêt-Warszawa. Je ne savais rien de Varsovie Que Chopin, le Comte Palewski Quelques chansons qui faisaient danser Sur les tables en été Oh! Warszawa Oh! Warszawa Je ne te reconnais pas Oh! Warszawa Oh! Warszawa Oh! Qu´est-ce qu´on a fait de toi? Dans les rues froides de Varsovie J´ai croisé quelques visages amis Ivan, Natacha et puis Boris Tristement m´ont souri Oh! Warszawa Oh! Warszawa Le ciel par dessus les toits Oh! Warszawa Oh! Warszawa Le ciel est aussi pour toi Oh! Warszawa Oh! Warszawa Moi, je ne t´oublierai pas Oh! Warszawa Oh! Warszawa Chante une dernière fois Allez! Oh! Warszawa Oh! Warszawa Le ciel par dessus les toits Oh! Warszawa Oh! Warszawa Le ciel est aussi pour toi. Мари Лафоре-Варшава. Я ничего не знала о Варшаве, Кроме Шопена, графа Палевского, Да пары песенок, от которых хотелось танцевать На столе летом. О, Варшава! О, Варшава! Я тебя не узнавала. О, Варшава! О, Варшава! О, что же с тобой сделали? На холодных улицах Варшавы Мне встретились несколько дружеских лиц. Иван, Наташа и Борис Грустно мне улыбнулись. О, Варшава! О, Варшава! Небо над крышами. О, Варшава! О, Варшава! Небо тоже для тебя. О, Варшава! О, Варшава! Нет, я тебя не забуду. О, Варшава! О, Варшава! Спой в последний раз. О, Варшава! О, Варшава! Небо над крышами. О, Варшава! О, Варшава! Небо тоже для тебя. Оригинальные слова песни. Владимир Александрович Воробьёв 26.10.2023 11:41 Заявить о нарушении
Рецензия на «Marie laforet-Poseline. На Рус. 2023 год» (Владимир Александрович Воробьёв)
Marie Laforet-Roseline. Moi je sais ta chanson, Roseline Tu chantais, tu pleurais, Roseline Et la mer écoutait sans rien dire La chanson de ton cœur, Roseline Une larme, un baiser, une larme, Sur le sable est tombée une larme Douce et pure et plus belle qu'une étoile Sur le sable est tombée une larme Chante encore, pleure encore, Roseline Que c'est bon, que c'est doux, Roseline De chanter et de pleurer quand on aime, De chanter et de pleurer, Roseline, Roseline. Мари Лафоре-Розелина. Я знаю твою песню, Розелина- Ты пела, ты плакала, Розелина. А море слушало, ничего не говоря, Песню твоего сердца, Розелина. Слеза, поцелуй, слеза- на песок упала слеза. Сладкая и чистая и прекрасней звезды- на песок упала слеза. Спой еще, поплачь еще, Розелина- Это так хорошо, это так сладко, Розелина. Петь и плакать, когда любишь, Петь и плакать, Розелина, Розелина. Владимир Александрович Воробьёв 24.10.2023 18:30 Заявить о нарушении
Рецензия на «Marie Laforet-Dites-lui. На рус. 2023г» (Владимир Александрович Воробьёв)
Marie laforet-Dites-lui. Dites-lui qu'il neige et que les enfants Courent aux manèges dans leurs manteaux blancs Dites-lui qu'il neige mais ne dites pas Que j'ai de la peine et que je l'attends. Dites-lui qu'il neige mais ne dites pas Que j'ai de la peine et que je l'attend. Dites-lui que l'arbre fleurira bientôt Qu'il y a sur la table du miel et de l'eau Dites-lui que Rose garde les enfants Les jours où je porte mon linge à l'étang. Parlez-lui de Rose mais ne dites pas Que Fidèle est morte et que je l'attends. Dites-lui que Pierre est enfin rentré Que trois ans de guerre l'ont bien fait changer Dites-lui que Jeanne s'est défiancée Et que Pierre et Jeanne vont se marier Dites-lui qu'un homme est venu s'asseoir, Que ses mains sont bonnes et chaud son regard Il chasse la neige, m'emmène à l'étang Et joue aux manèges avec les enfants. Dites-lui qu'un homme est venu ici Que ses mains sont bonnes et que j'ai dit "Oui" Que ses mains sont bonnes et que j'ai dit "Oui" Владимир Александрович Воробьёв 24.10.2023 15:20 Заявить о нарушении
Рецензия на «Marie Laforet-Viens, viens. Песня на русском 2023г» (Владимир Александрович Воробьёв)
Marie Laforêt “Viens, viens. Viens, viens, c’est une prière Viens, viens, pas pour moi mon père Viens, viens, reviens pour ma mère Viens, viens, elle meurt de toi Viens, viens, que tout recommence Viens, viens, sans toi l’existence Viens, viens, n’est qu’un long silence Viens, viens, qui n’en finit pas. Je sais bien qu’elle est jolie cette fille Que pour elle tu en oublies ta famille Je ne suis pas venue te juger Mais pour te ramener Il parait que son amour tient ton âme Crois-tu que ça vaut l’amour de ta femme Qui a su partager ton destin Sans te lâcher la main. Viens, viens, maman en septembre Viens, viens, a repeint la chambre Viens, viens, comme avant ensemble Viens, viens, vous y dormirez Viens, viens, c’est une prière Viens, viens, pas pour moi mon père Viens, viens, reviens pour ma mère Viens, viens, elle meurt de toi Sais-tu que Jean est rentré à l’école Il sait déjà l’alphabet, il est drôle Quand il fait semblant de fumer C’est vraiment ton portrait Viens, viens, c’est une prière Viens, viens, tu souris mon père Viens, viens, tu verras ma mère Viens, viens, est plus belle qu’avant Qu’avant, qu’avant, qu’avant, qu’avant Viens, viens, ne dis rien mon père Viens, viens, embrasse moi mon père Viens, viens. Мари Лафоре- Вернись, вернись. Вернись, вернись, это мольба Вернись, вернись, не ради меня, отец Вернись, вернись, вернись ради матери Вернись, вернись, она умирает без тебя Вернись, вернись, чтобы все начать сначала Вернись, вернись, без тебя существование Вернись, вернись, не более, чем тишина Вернись, вернись, которая не заканчивается Я знаю, что эта девушка хорошенькая, Что из-за нее ты позабыл о своей семье Я пришла не судить тебя, Но чтобы тебя вернуть… Кажется что ее любовь держит твою душу Веришь ли ты, что она стоит любви твоей жены Которая разделяла с тобой судьбу, Не выпуская руки Вернись, вернись, мама в сентябре Вернись, вернись, перекрасила спальню Вернись, вернись, как раньше вместе Вернись, вернись, вы там будете спать Вернись, вернись, это мольба Вернись, вернись, не ради меня, отец Вернись, вернись, вернись ради матери Вернись, вернись, она умирает без тебя Знаешь, Жан пошел в школу Он уже выучил алфавит, он забавный Когда притворяется что курит Он вылитый ты… Вернись, вернись, это мольба Вернись, вернись, ты улыбаешься, отец Вернись, вернись, вот увидишь, мама Вернись, вернись, она еще красивее, чем раньше чем раньше, чем раньше, чем раньше, Вернись, вернись, ничего не говори, отец Вернись, вернись, обними меня, отец Вернись, вернись. Владимир Александрович Воробьёв 20.10.2023 17:22 Заявить о нарушении
Рецензия на «Salvatore Adamo-Amour perdu. Рус» (Владимир Александрович Воробьёв)
Salvatore Adamo-Amour perdu. Amour perdu, amour perdu Nous reviendra comme le printemps Amour perdu, amour perdu Nous reviendra plus fort qu'avant Je lance ce défi au vieux proverbe Qui dit qu'amour perdu ne revient plus On pourra dire en conservant le verbe Amour perdu nous reviendra grandi J'espère de tout cœur les poètes Ne m'excluront pas de leur parti Mais bientôt nos cœurs seront en fête Quand notre amour nous reviendra grandi Amour perdu, amour perdu Nous reviendra comme le printemps Amour perdu, amour perdu Nous reviendra plus fort qu'avant Pour moi la règle prouve l'exception Mais la grammaire y voit des inconvénients Aussi j'ai pris une sage décision J'emploie le verbe aimer à tous les temps Peut-être suis-je donc impardonnable Chez les amants déçus, les résignés Mais moi je ne suis pas réconfortable Par un amour qu'on retrouve sur le pavé Amour perdu, amour perdu Nous reviendra comme le printemps Amour perdu, amour perdu Nous reviendra plus fort qu'avant Сальваторе Адамо-Ушедшая любовь. Ушедшая любовь, ушедшая любовь Вернётся к нам, как весна. Ушедшая любовь, ушедшая любовь Вернётся к нам ещё сильнее прежней. Я бросаю этот вызов старой пословице Про ушедшую любовь, что не вернётся вновь. Ведь можно сказать, сохранив тот же глагол, Что ушедшая любовь вернётся к нам с новой силой. Искренне надеюсь, что поэты Не исключат меня из своих рядов. Вскоре в сердцах поселится праздник, Когда наша любовь вернётся с новой силой. Ушедшая любовь, ушедшая любовь Вернётся к нам, как весна. Ушедшая любовь, ушедшая любовь Вернётся к нам ещё сильнее прежней. Для меня правило доказывает исключение, Но грамматика видит в этом недостаток, Поэтому я принял мудрое решение. Я использую глагол «любить» во всех временах. Быть может меня и не простят Обманутые, смирившиеся любовники? Но меня невозможно утешить Той любовью, что находят на мостовой. Ушедшая любовь, ушедшая любовь Вернётся к нам, как весна. Ушедшая любовь, ушедшая любовь Вернётся к нам ещё сильнее прежней. Оригинальные слова песни. Владимир Александрович Воробьёв 19.10.2023 14:00 Заявить о нарушении
Рецензия на «Yolandita Monge-Cierra Los Ojos. На Рус» (Владимир Александрович Воробьёв)
Yolandita Monge-Cierra Los Ojos. Que tal, mi amor, que sorpresa la de encontrarte, como te va, hace tiempo que deseaba hablarte para saber, algo de ti y sin querer estas aquí ven junto a mí, ven junto a mí, ven aquí Cierra los ojos y juntitos recordemos aquellos días del feliz año pasado cuando tocabamos el cielo con las manos tú enamorado, yo enamorada Cuando tu cuerpo con mi amor se alimentaba cuando el invierno era nuestra primavera cuando reías y también cuando llorabas como me amabas, como te amaba Que tal mi amor, dime quien besa hoy tus tiernos labios, dime por Dios, quien con cariño mata tu tristeza, quería saber algo de ti y sin querer estas aquí ven junto a mí, ven junto a mí, ven aquí. Уоладита Монге-Закроем глаза. Как ты, любовь моя? какой сюрприз встретить тебя! Как у тебя дела? я уже давно так хотела поговорить с тобой Чтобы что-то о тебе узнать, И вот неожиданно - ты здесь, Иди ко мне, иди ко мне, иди сюда. Закрой глаза и давай вместе вспомним те счастливые дни прошлого года, Когда мы могли коснуться руками неба, Ты влюбленный и я - влюбленная. Когда твое тело питалось моей любовью, Когда зима была для нас весною, Когда ты смеялся и когда плакал, Как ты любил меня, и как я любила тебя Как ты, любовь моя? Скажи, кто целует сегодня твои нежные губы? Скажи ради Бога, кто нежностью лечит твою грусть? Я хочу что-то о тебе узнать, И вот неожиданно - ты здесь, Иди ко мне, иди ко мне, иди сюда. Оригинальные слова песни. Владимир Александрович Воробьёв 18.10.2023 16:44 Заявить о нарушении
Рецензия на «Salvatore Adamo-La Tendresse. На Рус» (Владимир Александрович Воробьёв)
Salvatore Adamo-La Tendresse. On peut vivre sans richesse presque sans le sou. Des seigneurs et des princesses, y'en a plus beaucoup. Mais vivre sans tendresse, on ne le pourrait pas. Non, non, non, non: on ne le pourrait pas. On peut vivre sans la gloire qui ne prouve rien. Être inconnu dans l'histoire et s'en trouver bien. Mais vivre sans tendresse, il n'en est pas question. Non, non, non, non: il n'en est pas question. Quelle douce faiblesse, quel joli sentiment Ce besoin de tendresse qui nous vient en naissant. Vraiment, vraiment, vraiment. Le travail est nécessaire mais s'il faut rester Des semaines sans rien faire, eh bien... on s'y fait. Mais vivre sans tendresse, le temps vous paraît long, Long, long, long, long: le temps vous parait long. Dans le feu de la jeunesse, naissent les plaisirs Et l'amour fait des prouesses pour nous éblouir. Oui mais sans la tendresse, l'amour ne serait rien. Non, non, non, non: l'amour ne serait rien. Quand la vie impitoyable vous tombe dessus. On est plus qu'un pauvre diable, broyé et déçu. Alors sans la tendresse d'un cœur qui nous soutient, Non, non, non, non: on n'irait pas plus loin. Un enfant vous embrasse parce qu'on le rend heureux. Tous nos chagrins s'effacent, on a les larmes aux yeux. Mon Dieu, mon Dieu, mon Dieu... Dans votre immense sagesse, immense ferveur, Faites donc pleuvoir sans cesse au fond de nos cœurs Des torrents de tendresse pour que règne l'amour... Règne l'amour... jusqu'à la fin des jours... Сальваторе Адамо-Нежность. Можно жить без богатства почти без гроша. Лордов и принцесс не так много. Но мы не могли жить без нежности. Нет, нет, нет, нет: мы не могли. Мы можем жить без славы, которая ничего не доказывает. Быть неизвестным в истории и радоваться этому. Но о жизни без нежности не может быть и речи. Нет, нет, нет, нет вопроса. Какая сладкая слабость, какое прекрасное чувство Эта потребность в нежности приходит к нам, когда мы рождаемся. Действительно, действительно, действительно. Работа необходима, но если вам нужно остаться Недели ничего не делая, да ладно ... мы к этому привыкли. Но жить без нежности, время кажется вам долгим, Долго, долго, долго, долго: время кажется вам долгим. В огне молодости рождаются удовольствия И любовь действительно может ослепить нас. Да, но без нежности любовь была бы ничем. Нет, нет, нет, нет: любовь была бы ничем. Когда неумолимая жизнь падает на тебя. Мы более чем бедный дьявол, раздавленный и разочарованный. Так что без нежности сердца, которое поддерживает нас, Нет, нет, нет, нет: мы бы не пошли дальше. Ребенок целует тебя, потому что это делает их счастливыми. Все наши печали исчезают, у нас слезы на глазах. Боже мой, боже мой, боже мой ... В твоей огромной мудрости, огромном рвении, Так что сделай дождь непрерывно в глубине наших сердец Поток нежности за любовь к царствованию ... Царствуй любовью ... до конца дней ... Оригинальные слова песни. Владимир Александрович Воробьёв 18.10.2023 15:21 Заявить о нарушении
Рецензия на «Salvatore Adamo-Ma tete. На Рус. 2023г» (Владимир Александрович Воробьёв)
Salvatore Adamo-Ma tete. Je l'aimais bien, ma tête, je la trouvais sympa, avec son air poète que je tenais de papa. Mais j'ai une autre tête depuis ce maudit jour où j'ai perdu la tête pour un stupide amour. C'était un jour de fête, Cupidon capricieux dans les yeux d'une brunette avait peint l'amour en bleu. Elle rêvait de conquête, Brunette l'inconnue, et j'ai joué ma tête. Ainsi je l'ai perdue. J'avais perdu la tête, j'avais plus besoin d'chapeau. Plus d'soucis qui végètent dans le jardin du cerveau. J'avais perdu la tête, je trouvais ça sympa, car j'attendais Brunette, Brunete reviendra. Un jour vint ma brunette sans l'ami Cupidon. Elle dit: "J'aime plus ta tête", elle dit quand même pardon. "Tu t'es payé ma tête", lui dis-je avec rancœur. Elle me rendit ma tête, elle emporta mon cœur. Depuis, dans ma p'tite tête c'est un vrai tête-à-queue. J'suis devenu homme de tête et j'ai le front soucieux. Le cœur après la tête, voilà le leitmotiv qui fait que la planète a le cœur bien chétif. Oui, mon histoire est bête, je le sais maintenant. Elle n'a ni queue ni tête, j'ai gâché votre temps. Elle n'a ni queue ni tête, mais, si vous le voulez, promenez-vous sans tête. Alos vous comprendrez ... Que j'aimais bien ma tête, je la trouvais sympa avec son air poète que je tenais de papa. Mais j'ai une autre tête depuis ce maudit jour où j'ai perdu la tête pour un stupide amour. Сальваторе Адамо-Моя голова. Я очень любил свою голову, Я находил её симпатичной, При всей легкомысленности поэта, Ту, что подарил мне отец. Но у меня теперь другая голова. С тех пор проклинаю тот день, Когда потерял я голову Ради глупой любви. В тот безумный день, По прихоти Купидона, Мои глаза встретились с брюнеткой, Изображающей любовь. Она мечтала покорить Сердце незнакомца. И я проиграл свою голову. Так я её потерял… Я потерял голову, Мне шляпа больше не нужна, Тем более мысли, которые Иногда появлялись в зарослях мозга. Я потерял голову, Я находил её симпатичной… Но меня ждала брюнетка, Брюнетка дождалась… Однажды моя брюнетка пришла Без друга Купидона. Она сказала: «Я люблю больше твою голову, Прими мои извинения, Ты заплатил своею головой». Я ей в ответ: «С выкупом». Она мне голову вернула, Но сердце моё забрала. С той самой поры моя голова Стала, правда, разумней. Я превратился в серьёзного человека И стал заботиться о ней. Сердце - затем голова -вот Мой лейтмотив. Как жить на этой планете Со слабым сердцем? Да, история моя глупа, Теперь я это знаю… Она не имела ни начала, ни конца, Я работал в это время кое-как. Она не имела ни начала, ни конца. Но если б вы знали, Как быть без головы! Тогда б вы поняли меня… Я очень любил свою голову, Я находил её симпатичной, При всей легкомысленности поэта, Ту, что подарил мне отец. Но у меня теперь другая голова. С тех пор я проклинаю тот день, Когда потерял голову Ради глупой любви. Оригинальные слова песни Владимир Александрович Воробьёв 18.10.2023 14:02 Заявить о нарушении
Рецензия на «Marie Laforet-Toi mon amour, mon ami. На Русском» (Владимир Александрович Воробьёв)
Marie Laforet-Mon amour, mon ami. Toi mon amour, mon ami Quand je rêve c'est de toi Mon amour, mon ami Quand je chante c'est pour toi Mon amour, mon ami Je ne peux vivre sans toi Mon amour, mon ami Et je ne sais pas pourquoi Je n'ai pas connu d'autres garçons que toi Si j'en ai connu, je ne m'en souviens pas A quoi bon chercher, faire des comparaisons J'ai un cœur qui sait Quand il a raison Et puisqu'il a pris ton nom Toi mon amour, mon ami Quand je rêve c'est de toi Mon amour, mon ami Quand je chante c'est pour toi Mon amour, mon ami, Je ne peux vivre sans toi Mon amour, mon ami Et je sais très bien pourquoi On ne sait Jamais jusqu'où ira l'amour Et moi qui croyais Pouvoir t'aimer Toujours Oui je t'ai quitté Et j'ai beau résister Je chante parfois à d'autres que toi Un peu moins bien chaque fois Toi mon amour, mon ami Quand je rêve c'est de toi Mon amour, mon ami Quand je chante c'est pour toi Mon amour, mon ami Je ne peux vivre sans toi Mon amour, mon ami Et je ne sais pas pourquoi. Мари Лафоре- Моя любовь, мой друг. Ты моя любовь, мой друг Когда я мечтаю - мечтаю о тебе Моя любовь, мой друг Когда я пою - пою для тебя Моя любовь, мой друг Я не могу жить без тебя Моя любовь, мой друг И я не знаю почему Я не знала других парней кроме тебя Даже если и знала, то я об этом не помню Зачем искать кого-то, сравнивать У меня сердце, которое знает Когда оно право И поэтому приняло твое имя Ты моя любовь, мой друг Когда я мечтаю - мечтаю о тебе Моя любовь, мой друг Когда я пою - пою для тебя Моя любовь, мой друг Я не могу жить без тебя Моя любовь, мой друг И я хорошо знаю почему Никто заранее Не знает, куда приведет любовь И я думала, что Могу тебя любить Всегда, Но я тебя оставила И зря я сопротивляюсь. Я пою иногда для других, Но с каждым разом все хуже Ты моя любовь, мой друг Когда я мечтаю - мечтаю о тебе Моя любовь, мой друг Когда я пою - пою для тебя Моя любовь, мой друг Я не могу жить без тебя Моя любовь, мой друг И я не знаю почему Это оригинальные слова песни. Владимир Александрович Воробьёв 18.10.2023 13:12 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|