СтихиСтат.com |
|
. . .
Валентин Александрович Смирнов
|
Автор о себеВалентин Александрович Смирнов26.03.1946 - 15.05.2015
Окончил юрфак МГУ. Знания испанского языка получил в Академии внешней торговли (преподаватель Шеффер).В дальнейшем самостоятель- ное совершенствование языковых знаний и практики перевода под руководством известного переводчика Трауберг Н.Л. Переводами поэзии Ф.Г.Лорки занимаюсь более 20 лет.Пишу также и свои стихи. Интересы - классические поэзия, живопись и музыка. Искусство, которое имеет долгосрочное значение, не может быть оценено большинством, лишь небольшой процент проявит внимание и оценит его. Курт Кобейн.
|
Произведения
|
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 12.2024 в обратном порядке с 264 по 255
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Это правда. Ф. Г. Лорка Перевод с испанского» (Валентин Александрович Смирнов)
Gracias!!! Ник Ник 90 21.05.2021 02:36 Заявить о нарушении
Рецензия на «Небольшая баллада о трёх реках. Ф. Г. Лорка Перево» (Валентин Александрович Смирнов)
Это очень красиво, и очень близко к оригиналу, прочитала с удовольствием. Мария Лунарес 22.03.2021 22:25 Заявить о нарушении
Рецензия на «Касыда о розе. Ф. Г. Лорка Перевод с испанского» (Валентин Александрович Смирнов)
Браво, за чудесный перевод! Роза Лермонтова 21.04.2017 11:39 Заявить о нарушении
Рецензия на «О ты, поэзия... Мигель Отеро Сильва Перевод с испа» (Валентин Александрович Смирнов)
Прекрасный перевод. Светлая память тебе Валентин. Евгения Позднякова 13.06.2015 22:40 Заявить о нарушении
Рецензия на «Бабье лето. Валентин Александрович Смирнов» (Валентин Александрович Смирнов)
Сегодня узнала, что ушел из жизни наш поэт - Валентин Смирнов... Вот брожу по его страничке и грущу. Ушел безвременно, но оставил после себя душевные стихи и переводы. Светлая ему память! Ольга Комлева-Лаврова 29.08.2015 09:50 Заявить о нарушении
Рецензия на «К 70 - летию нашей Победы» (Валентин Александрович Смирнов)
Слава бесстрашным ! Поклон. Евгения Позднякова 01.05.2015 23:13 Заявить о нарушении
Рецензия на «Когда вы постарели. Уильям Батлер Йейтс Перевод с» (Валентин Александрович Смирнов)
Очень изысканный перевод. Молчат из зависти, чтоб молча досадить. Не всякому дано ПЕРЕВОДИТЬ!!!С Теплотой и пониманием. Евгения Позднякова 28.03.2015 21:20 Заявить о нарушении
Спассибо Евгения за понимание и поддержку. С благодарностью.
Валентин Александрович Смирнов 29.03.2015 07:31 Заявить о нарушении
Рецензия на «Гром небесный. Валентин Александрович Смирнов» (Валентин Александрович Смирнов)
По-весеннему свежо, по-юношески чисто... БлагоДарю Вас, Валентин ! Ольга Комлева-Лаврова 28.03.2015 19:06 Заявить о нарушении
Рецензия на «Дай руку... Валентин Александрович Смирнов» (Валентин Александрович Смирнов)
Пусть Вам подаст руку жизнь!Хорощо о великих. Поставлю за Ваше здравие свечу из Иерусалима. И гоните прочь мрачные мысли- это зло.С теплотой. Евгения Позднякова 21.03.2015 23:17 Заявить о нарушении
Спасибо, Евгения, за поддержку, и что прочитали "Дай руку...", я этого ждал!
Валентин Александрович Смирнов 22.03.2015 10:49 Заявить о нарушении
Рецензия на «Весеннее. Валентин Александрович Смирнов» (Валентин Александрович Смирнов)
Отлично! "Любить -это желание ЖИТЬ!"С уважением. Евгения Позднякова 17.03.2015 23:14 Заявить о нарушении
Спасибо, мой прекрасный литературный друг, за всегдашнюю поддержку моих стихов. Я же стремительно лечу в бездну. Помните стих "Небо и бездна" Привет Гале Ткачук, если свяжитесь, как нибудь с ней.
Валентин Александрович Смирнов 21.03.2015 13:23 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|