СтихиСтат.com |
|
. . .
Олег Комков
|
Автор о себе |
Произведения |
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 11.2024 в обратном порядке с 118 по 109
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Райнер Мария Рильке. Осень» (Олег Комков)
Здорово! Творческих Вам успехов!!! Сережа. Сережа Егоров 25.04.2014 22:06 Заявить о нарушении
Рецензия на «Impromptu» (Олег Комков)
Я обнаружил, что Вы переводили и Веру Хорват. Она у Вас только в интернете? а Вы не хотите показать ее в Дружбе народов Галине Климовой? Валерий Липневич 18.02.2014 01:36 Заявить о нарушении
Рецензия на «Райнер Мария Рильке. Осень» (Олег Комков)
Я попробовал перевести это стихотворение, 4 строчки с горем пополам, а потом посмотрел какие варианты имеются здесь на сервере....бесподобный перевод, браво, мне даже больше нравиться чем оригинал! С уважение и пожеланием дальнейших творческих побед! Сергей Витальевич Алфёров 30.01.2014 18:26 Заявить о нарушении
Рецензия на «Герман Гессе. Странник поздней осенью» (Олег Комков)
Спасибо за перевод стихов Германа Гессе. Хорошо! Андрей Урбанович 18.08.2013 21:28 Заявить о нарушении
Рецензия на «Impromptu» (Олег Комков)
Не понимаю " ШАЛЬНАЯ НЕБЫЛЬ". С улыбкой. Сергей Гладышев 31.07.2013 13:48 Заявить о нарушении
Спасибо за отклик, Сергей.
Так услышалась метель... Олег Комков 04.08.2013 22:38 Заявить о нарушении
Рецензия на «Оранжевый Зебр» (Олег Комков)
Вот, а говорите своих стихов нет! :) А когда же мы все же встретимся, Олег... С праздником вас! Сергей Брель 12.06.2013 12:50 Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей! И Вас запоздало поздравляю с праздником!
Не удается пока встретиться: у меня выдались тяжелые дни. Возможно, на следующей неделе что-нибудь получится. Олег Комков 13.06.2013 22:07 Заявить о нарушении
Рецензия на «Impromptu» (Олег Комков)
Олег, удивительно завораживающие стихотворение! Кажущаяся простота, одни и те же рифмы, а как искусно сплетены... " фонари, фасады и крыши... всё, что ниже, и всё, что выше"! Спасибо за удовольствие от прочтения! Галина Бройер 08.06.2013 19:05 Заявить о нарушении
Рецензия на «Райнер Мария Рильке. Приди...» (Олег Комков)
Абсолютная стройность. Никакая боль ее не ломает. Стоицизм невероятный. Упражнение духа, оставшегося вне плоти и ее мук. Сергей Брель 05.06.2013 00:45 Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей! Хотелось передать именно стоическую строгость-стройность.
Олег Комков 08.06.2013 13:39 Заявить о нарушении
Рецензия на «Герман Гессе. Вечерний разговор» (Олег Комков)
Олег, благодарю Вас. С моей точки зрения, Ваши переводы Гессе (из тех, что мне встретились на сайте) - лучшие. И «Abendgespräch» - среди них. Единственное (если позволите... ): Ваше вкрапление женской рифмы (ощутила - остыло)... Мне представляется это принципиальным. Тем паче - в контексте поэзии Гессе. И еще одно: «Es ist gekühlt»... «Остыло» - мне кажется, не совсем так. Здесь все же отчетливо проступает страдательная форма («остыло» - как результат воздействия). Уверена, Вы это видите. Очень трудно найти адекватное вербальное выражение идеи, заложенной в этом незамысловатом с виду шедевре Гессе... И это щемящее чувство ожидания в «Ein sanfter Schmerz...»... И еще, как мне кажется, очень важно сохранить синтаксис последней строки... Он очень «интонационен». Словом, спасибо! С уважением и самыми добрыми пожеланиями Валентина Варнавская 17.05.2013 09:56 Заявить о нарушении
Валентина, большое Вам спасибо!
Замечания совершенно справедливы - но воспроизвести указанные Вами тонкости мне при всем старании не удалось. Возможно, я еще вернусь к этому тексту. С уважением, ОК Олег Комков 26.05.2013 01:06 Заявить о нарушении
Рецензия на «Герман Гессе. Как сталось?» (Олег Комков)
Счастлива, что есть поэт, уделивший внимание Гессе. Спасибо за переводы. С уважением Р.Р. Рада Радич 31.03.2013 05:56 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|