СтихиСтат.com |
|
. . .
Братислав Либертус На Белорусско
|
Автор о себеБратислав Либертус На БелорусскоАўтар Браціслаў Лібэртус - ў спісе Залатогаы Фонда прэміі «Народны пісьменнік 2013»: www.narodnypisatel.ru/2013/gold.html
********************************** Усім добрага дня, - калегі і чытачы! Вас вітае Браціслаў Лібэртус, пісьменнік і паэт з прыгожай Карэліі. Не, ён не беларус, - ён з карэлаў, - але проста ведае беларускую мову, і часам піша на гэтай цудоўнай мове свае творы. Хоць большай часткай, вядома, перакладае на яе ўласныя творы з іншых моў, на якіх таксама піша. Калі Чытач заўважыць якія-небудзь памылкі ў тэксце - то Аўтару будзе вельмы прыемна прыняць ад Вас заўвагу. На гэтым жадаю прыемнага правядзення часу. ********************************** ДЫК ВОСЬ: https://www.stihi.ru/avtor/libertusproza - НОВАСЦІ (Галоўная старонка) INT ТВОРЧАСЦЬ НА РУСКАЙ МОВЕ і не толькі на рускай: https://www.stihi.ru/avtor/libertusprozaru - МАЛАЯ ПРОЗА (Шукаю дыктараў і PR-мэнэджэра) RU https://www.stihi.ru/avtor/libertuscarmina - ТЭКСТЫ ПЕСЕНЬ (Шукаю кампазытараў і выканавцаў) INT https://www.stihi.ru/avtor/libertussapiens - АФАРЫЗМЫ (Шукаю дызайнера і PR-мэнэджэра) RU https://www.stihi.ru/avtor/libertusepigraf - ТАРЦІНКІ - INT https://www.stihi.ru/avtor/libertuslyricus - ЛІРЫКА (Шукаю дыктараў і PR-мэнэджэра) RU https://www.stihi.ru/avtor/libertuspoesis - ПАЭЗІЯ (Шукаю дыктараў і PR-мэнэджэраз) RU НЕ ЗУСІМ Т-СТЬ і ЗУСІМ НЕ Т-СТЬ: https://www.stihi.ru/avtor/libertustestis - СПАВЯДАЛЬНЯ (Дзённік) INT https://www.stihi.ru/avtor/libertusforum - ФОРУМ (Гасцявая кніга) INT ТВОРЧАСЦЬ НА ІНШЫХ МОВАХ (таксама пераклады): https://stihi.ru/avtor/libertusprozaby - НА БЕЛАРУСКАЙ МОВЕ - BY (Шукаю перекладача, PR-мэнэджера, і дыктараў) https://stihi.ru/avtor/libertusprozaua - УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ - UA (Шукаю перекладача, PR-мэнэджера, і дыктараў) ********************************** Я жыву дзеля Вас.
|
Произведения
|
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 11.2024 в обратном порядке с 17 по 8
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Жанна Аляхновiч. Жывiце так, як iншыя не смеюць» (Братислав Либертус На Белорусско)
Сапраўды ўсе так: "Я - Вінаградная Лаза, вы - галіны. Хто ўва Мне застаецца, а Я ў ім, той прыносіць шмат плода, бо без Мяне вы нічога не можаце рабіць."(Яна15:5) Без Яго у сэрцы мы здольныя толькі грашыць... Дзякуй,Браціслаў Лібэртус, за дакладны пераклад! Иван Супрунович 18.01.2020 04:56 Заявить о нарушении
Рецензия на «Дай нам Бог быць асцярожнымi з табой!» (Братислав Либертус На Белорусско)
Дай нам Бог быць асцярожнымі з табой! Я з табой ў сабе растацца ўчора кляўся. Не, не так! Дакладней - Далей не ісці... Напярэдадні чагосці напужаўся. Што зайду з табой у які-небудзь тупік… Што так вабіць моцна, несвядомасць маю. Мабыць і табе не лёгка зразумець… Вось, ты побач – і ўжо я ціха таю, Нават мары, думкі, клятвы прэч… Ты зыходзіш з пажаданнем на дабранач… Я, схаваўшы дакрананне рук тваіх, - Знемагаю па табе… І ты Жадаеш? Natali ... Я не магу так, Natali! На гадзінніку – шмат месяцаў засталась!.. Як магу, імкнусь не даць агню сябе!.. Дай адказ, - што адбылося памеж намі?! Нараджаецца ці тоне карабель... Нас зацягваюць ўсё далей стаўлення, - Справаздачу даць сабе баюсь, Куды ... Мы за нас з табой ў адказе не імгненне, - Мы за нас з табой ў адказе назаўжды... Непрыкметна штосці мы будуем, - Па натхненні аддаліся цеплыні… Засцяражы нас Бог, адно ж для нас існуеш! Божа! Дазволь не загуляцца ў ланцугі… Дай нам Бог у пачуццях не заблудзіцца, Не выдумляць іх, - толькі сорам нашых спраў… Я і не ведаю, што далей там стварыцца. Вось то галоўнае, што я сказаць жадаў… / / / / P.S Шчыра дзякую за Ваш водклік на Перадсвітальную казку для паэта. Вельмі падзейнічаў на маё славалюбства. Нарэшце ізноў дакранаюсь да Вашай творчасці. Ну, і як што не так, выбачайце, калі ласка! З павагай. Алекс Старостин 29.08.2014 19:22 Заявить о нарушении
Дзякуй, Алексе, за водгук і дэтальную рэдакцыю верша!
З паважаннем і сяброўскай усьмешкай - Браціслаў. Братислав Либертус Лирик 25.12.2014 05:53 Заявить о нарушении
Рецензия на «Перадсвiтальная казка для паэта. вiп» (Братислав Либертус На Белорусско)
Шчыра дзякую, што Вы дакрануліся да беларускай мовы. Для мяне гэта гонар і дакор. Дакор таму, што я, беларус, думаю, размаўляю, пішу вершы на рускай мове. Так адбылося з маленства і з цячэннем часа. Тым не менш, і беларуская мова, гэта мая мова. Я ганаруся тым, что даволі павольна размаўляю на ёй, не спатыкаючыся на словах. Але наша асяроддзе робіць нас... Я не прэтэндую (у якасці мовазнаўца) на ісціну ў апошняй інстанцыі, але дазволіў сабе ўнесці невялікія змяненні ў Ваш твор па сваім пачуцці беларускай мовы. Выбачайце, калі ласка, як што не так. З павагай. ПЕРАДСВІТАЛЬНАЯ КАЗКА ДЛЯ ПАЭТА Ты запісвай ... Ці чуеш? Запісвай. Варта шэпт да цябе запісаць. У паэта - адзіная місія: Слухаць вецер, вершы складаць. А ўжо рэшта - яго не кранаецца. Ён - любімае Богам дзіця. Чуеш? Раніца ўжо абуджаецца! Для тваёга, паэт, жыцця! Альбо ты для яе. То не розніца! Ты - адзін з наваколлем уздых. І праменчык вачэй дакронецца Каб да Казкі ты сведкам быў ... Твая Муза сабе ўсміхаецца, - Хвацка люляючысь на галлі! Перад ёю Амур выслужаецца, - Быць бы разам яны маглі. А Амур ёй, хутчэй, падабаецца! Да з дзяўчынай нішто не зрабіць. І яна яму ў тым не прызнаецца, Хоць дрыготка яго будзе біць ... Вось так казкі і адбываюцца! Прачынайся на ранняй зары, Тое ўбачыш, як ноч раствараецца: Таюць зоркі ў сонца ціры ... І пачуеш ты, распраўляюцца Крылы лёгкіх ў тваёй грудзі ... Гэты ранак з цябе пачынаецца! Паглядзець на яго ж прыйдзі! Браціслаў Лібэртус P.S Калі Вы не супраціў, і маё ўмяшанне Вас не крыўдзіць, паспрабую пранікнуцца іншымі беларускімі вершамі Браціслава Лібертуса. Алекс Старостин 09.05.2014 23:33 Заявить о нарушении
Тое будзе вельмі добра справа! І нават, калі ласка пана, то можна і больш... Вельмі вдзячны Вам!
Братислав Либертус-Кармина 13.05.2014 20:03 Заявить о нарушении
Рецензия на «Дакранiсь да мяне» (Братислав Либертус На Белорусско)
Мне очень нравиться.Я тоже писала на белорусском. Вот только как клавиатуру на белорусский язык настроить? Дея Караваша 17.04.2014 19:56 Заявить о нарушении
"Панель" - "Языковая панель" - "Параметры". Благодарю!
Братислав Либертус Прозаик 24.04.2014 18:09 Заявить о нарушении
Рецензия на «Дакранiсь да мяне» (Братислав Либертус На Белорусско)
не кахай i страцiш асновы сэрца вельмi балiць ад пакуты твае першыя, добрыя словы для яе, як цудоуныя путы Александр Михан 20.03.2014 22:45 Заявить о нарушении
Рецензия на «Дакранiсь да мяне» (Братислав Либертус На Белорусско)
Не дакранісь, а дакраніся. "цяплом ў шчаку" - ў непатрэбная + цеплынёю будзе неяк больш па-беларуску. Шмат памылак, але спроба добрая :) Артём Бобровник 04.01.2014 20:43 Заявить о нарушении
Рецензия на «Балада пра геаметрыю. Пераклад» (Братислав Либертус На Белорусско)
Софийка говорит: Почему все дома квадратные, А головы у людей - круглые? Мухука ответил: Наверно, круглое – это природа, это история, Она как зима-весна-лето-осень плавает по часовой стрелке Звездного циферблата, А внутри прячется Бог и смеется, И играет, и растет, и ползет, как стремительный плющ. Круглое – солнце, кругла – луна, Круглые яблоки, которые зреют. Круглая земля, которая берет в себя картофель, А потом опять его отдает. Всё круглое умеет зреть и светить, Брать, отдавать и превращаться. Ему это радостно, и больше ничего не надо. Вот и голова у человека круглая, Потому что он родился таким же веселым, Как земля, луна, яблоко и звезды. А квадратное – это ум, смысл, вес, Мир, сон, дверь, день, свет – в общем, всё односложное. И дом – тоже односложное, Потому что его придумал человек, Когда узнал, что бывает холодно, И что Бог не всегда прячется внутри и смеется, А иногда стоит где-то наверху и смотрит, И у него всё какое-то квадратное, Потому что слово Бог – тоже односложное. И cмерть, и рай – тоже. Всё квадратное – для того, чтобы замереть, Чтобы отдохнуть, уснуть, засмотреться, Чтобы успокоиться, чтоб не смеяться и не плакать, Чтобы просто сяпеть и тихо радоваться. Поэтому и нужен квадрат. И дом квадратный. А чтобы громко радоваться – нужен круг, Чтобы по кругу танцевать и прыгать. Владимир Васильков 19.08.2013 11:25 Заявить о нарушении
Ух, ты-ка!))) Супер!
Когда выставите на голосование это стихотворение, то непременно дайте мне знать, я проголосую! Братислав Либертус Поэт 21.08.2013 03:11 Заявить о нарушении
Рецензия на «Дакранiсь да мяне» (Братислав Либертус На Белорусско)
ці можна крыху заўваг?.. у беларускай мове не "очы", а "вочы", не "прамоўчаць", а "прамаўчаць", не "стука", а "стукае". а "млосць", калі не ведалі, гэта па-руску "тошнота". а так - увогуле шчыры дзякуй вам за тое, што спрабуеце пісаць і на маёй мове. з павагай, беларус Владимир Васильков 19.08.2013 11:22 Заявить о нарушении
Шчыра ўдзячны!
З сяброўскай усьмешкай - я. Братислав Либертус Поэт 21.08.2013 03:15 Заявить о нарушении
Рецензия на «Iван Калагайда. Жыць не спяшайся, мiлы сябар» (Братислав Либертус На Белорусско)
А яшчэ вось таки варыянт Жыць не спяшайся, мілы сябар. Ты азірніся, навакол: Бог усяму дае парадак Пакінь спакусы, выкінь кол. Заўваж: паспешна хто жыве І забаронены рве плод - Той шчасце ўяўнае бярэ Шмат мае страхаў і клапот.. Твой час каханню хутка прыйдзе Ты пачакай яго чуць, чуць І не хватай усё адразу Сябе ты можаш абмануць Жыцця твайго ўсе ўчынкі Хай кожны раз будуць мудрэй! Бо шчасце той толькі здабудзе, Да Бога хто прыйдзе хутчэй Станислав Тарашкевич 10.08.2013 16:31 Заявить о нарушении
Рецензия на «Дакранiсь да мяне» (Братислав Либертус На Белорусско)
"русизмы" выпадковыя цi так было задумана?Дзякую за усе: вершы, пераклады, цiкавасць да маей сцiплай старонкi! Заходзьце, калi ласка, яшчэ! Здароуя Вам, Брацiслау, i кахання! Ольга Жогло 24.06.2013 22:54 Заявить о нарушении
Русізмы (таксама як і польшчызмы і украінізмы), калі ёсць, то выпадковыя. Часам быва, што пранікаюць, - па прычыне дэфіцыту гутаркі на гэтай мове. Так што, калі што - то буду рады падказкам)). Дзякую вельмі, пані Ольга. Буду рады блізкаму сяброўству і гутарце па-беларуску.
З пашанай - Браціслаў. Братислав Либертус Форум 29.06.2013 20:38 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|