СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Герберт Нойфельд Перейти на СТИХИ.РУ
(gerbrett)

 

Автор о себе


Герберт Нойфельд

 

Произведения

продолжение: 1-50  51-100  101-150   

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 87   Панорама Москвы М Ю Лермонтов  03.05.2024 10:57 yandex.ru
неизвестный читатель 86   Солнечные Кларнеты - Павло Тычина, перевод  02.05.2024 20:47 google.com
неизвестный читатель 85   Чувство семьи единой - П. Тычина, перевод  02.05.2024 16:11 yandex.ru
неизвестный читатель 84   О, панна Инна... П. Тычина, перевод  02.05.2024 00:01 google.com
неизвестный читатель 83   Прощальная песнь Довбуша - Б. -И. Антонич, перевод  01.05.2024 18:54 yandex.ru
неизвестный читатель 82   Панорама Москвы М Ю Лермонтов  01.05.2024 16:02 не определен
неизвестный читатель 81   Весна - за Баратынским - П. Тычина, перевод  01.05.2024 15:12 google.com
неизвестный читатель 80   Панорама Москвы М Ю Лермонтов  01.05.2024 13:13 yandex.ru
неизвестный читатель 79   Леса шумят... П. Тычина, перевод  01.05.2024 13:01 yandex.ru
неизвестный читатель 78   Весна - за Баратынским - П. Тычина, перевод  01.05.2024 10:30 google.com
неизвестный читатель 77   Боян бо вещий - О хреновости!  01.05.2024 07:57 не определен
неизвестный читатель 76   Я зову тебя - П. Тычина, перевод  01.05.2024 04:51 не определен
неизвестный читатель 72   Экологические ниши - Т. Бебло, перевод  01.05.2024 00:04 не определен
неизвестный читатель 75   Чёрное Молоко Рассвета - в России  30.04.2024 21:18 не определен
неизвестный читатель 74   Все мое! - сказало злато А. Пушкин  30.04.2024 21:03 не определен
неизвестный читатель 73   Ленин - П. Тычина, перевод  30.04.2024 20:18 не определен
неизвестный читатель 72   Любимой - А. Церетели, перевод с грузинского  30.04.2024 19:49 не определен
неизвестный читатель 71   О, панна Инна... П. Тычина, перевод  30.04.2024 10:22 google.com
неизвестный читатель 70   О, панна Инна... П. Тычина, перевод  30.04.2024 07:25 google.com
неизвестный читатель 69   О, панна Инна... П. Тычина, перевод  29.04.2024 22:01 не определен

1-20  21-40  41-60   

 

Рецензии

Рецензия на «Про рубание...» (Герберт Нойфельд)

Плыть по течению - не лучший выбор, но лучше - его не выбирать, это - лето, лучший выбор

Облако Ночь   01.04.2022 22:46     Заявить о нарушении
Рецензия на «***» (Герберт Нойфельд)

Философских начал дилемма,
Это видим ли мы мир и он создан,
Или мы его создаём и таким видим.
По образу и подобию,
Мы можем и то, и другое,
Потому что - Человек.

Облако Ночь   08.11.2020 11:53     Заявить о нарушении
Спасибог!..

Герберт Нойфельд   18.11.2020 18:04   Заявить о нарушении
Рецензия на «Все мое! - сказало злато А. Пушкин» (Герберт Нойфельд)

Очень известное
Коротко и емко.
Пушкин. Талант.

Елизаветта Ерофеева   07.06.2020 08:31     Заявить о нарушении
Госпожа Елизавета Ерофеева,
извините пожалуйста, но я не совсем... ах, точнее я -
СОВЕРШЕННО и РЕШ"ИТЕЛьНО -
НИЧЕГО не понимаю в Вашем в. у. Трехстрочии, сорри, сорри?!..
1. НИ по ФОРМЕ (?)
2. ни по СОДЕРЖАНИЮ (?!?)
3. ни по СМЫСЛУ (???)
НЕ я ПОНЯЛ по русски в Вашем сообщении... Простите ради Бога! Может бьіть я в силу моего длительного пребьівиния ЗА ГРАНИЦЕЙ ( В Германии с 1994) немного позабьіл СТАРьіЕ -и/или- не мог вьіучить НОВьіЕ - сСуРЖикИ и СЛЄНгИ - Текущего-современного (Начало ХХІ века!!!) - РУССКОГО ЯЗИКА, употребляемого - в самой РОССИИ - сегоДНЯ!

(в Украине я бьіл теперь в теч. посл. 12 мес 3 раза - ТАМ нет никаких таких СЛЄНГОВ и НЕДОМОЛВЛЕННьіМ - междометиеобразньім "обрьівкам фраз" и т.п. или обезграмматевлееньім "пучочкам текста"
внутри и вне колективов или отд. суб. между СОБОЙ!!!


Герберт Нойфельд   07.06.2020 17:09   Заявить о нарушении
Рецензия на «Иду на Мы!» (Герберт Нойфельд)

Герберт!

По принуждению...

Я - сарафаны разные меняла...

Голубизною не сияла... всё либералы принесли плевать МНЕ на их головы все дни...

И РУСЬЮ БУДУ Я СВЯТОЙ ВСЕГДА!

" Мне нечего больше желать!"

Да! Должна сказать:

Интересно и понравилось!

Лариса Русская   24.05.2020 23:01     Заявить о нарушении
Герберт!

С удивлением принимаю!

Лариса Русская   26.05.2020 21:37   Заявить о нарушении
Рецензия на «Свежий ветер - Давид Гофштейн, перевод» (Герберт Нойфельд)

Не приглашала в Гости...

но ждала и обнуляя все грехи... вдохнуть хотелось ветра чистоты...

Понравилось!

Лариса Русская   11.05.2020 21:49     Заявить о нарушении
Спасибо, сердечнейше!
Всех благ, Ваш Герберт

Герберт Нойфельд   23.05.2020 11:28   Заявить о нарушении
Извините, пожалуйста,Лариса, но я здесь позволю себе некоторый комментари... Я очень рад, что Вам понравилось, на самом деле этот стих незаметно следует формату СОНЕТА! Одновременно он несет в себе все волщебство еврейского юмора ы бесконечной евро-иддишной фольклерно-философичной волшебности, практически неизвестной какому-либо другому языку (поэтике! на мой взгляд... )

Обратите внимание, классический СОНЕТ формулируется по принципу (k примеру, если я не ошибаюсь):

АББА (4)
ВГВГ (4)
ДЕД (3)
ЕГЕ (3)

Здесь же особая форма "разбронзовывания" классической вариации сонета - с самого начала "идет усеченная (экономичная)" четвертая строка первых двух строф (чтобы позволить себе "недопустимую четвертую" "полу-строку" в третьей строфе!!!) и одновременно "нарушение" классической "рифмы" в первых двух катренах:

АБВ (0,5)Б (4/3,5)
ГДГ (0,5)Д (4/3,5)
ЕЖЗ (0,5)Ж (4/3,5 - вместо 3)
ИЖ (0,5)Ж

Вот такое чудо Вам понравылось!!!

Спасибо еще раз, Ваш Герберт

Герберт Нойфельд   23.05.2020 18:07   Заявить о нарушении
Герберт!

Чтоб Вы мне живы были но Ваше " разбронзование" интересно и даже вековое я - полагаю

Лариса Русская   24.05.2020 16:34   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )