СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Романова Александра Перейти на СТИХИ.РУ
(alexandrar)

 

Автор о себе

 

Произведения

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
 

Рецензии

Рецензия на «Пушкин через английский» (Романова Александра)

Звучит интересно. Поиск в гугле выдал имя переводчика: Rupert Moreton, родом из Ирландии, живет в Финляндии. Значит родной язык должен быть английский. Я понимаю, в англоязычной поэзии, конечно, допускаются некоторые отступления от стандарта языка, но чтобы так обращаться с грамматикой...

Это вообще на каком языке: I saw at window? Или что это значит: When silver crescent of the waste – Когда серебряный полумесяц отходов, мусора, траты? Также опущены важные артикли. Почему вдруг обращается на патетическом "ты" к незнакомцу? Что за перестановка: when I can glad be? Так, конечно, всё можно сделать, чтобы звучало как Пушкин!

Мне кажется, если бы кто-нибудь по-русски так написал, то за такие метафоры заслужил бы пародию. Но, может я не прав, и язык поэзии это какой-то другой английский а обычным языком вообще пишут только песни? Возможно, поэтический английский отличается от обычного и использует старые правила, которые уже неприемлемы для современного языка, и мы его не знаем? Не было у них Пушкина, вот и продолжают гнуть архаический стиль, может поэтому стихи в англоязычной среде никто не читает. Вы что думаете?

А Ваш обратный перевод – замечательный!

Кстати, с первых строк английского текста становится очевидно, что это – Пушкинский слог.


Мирза Мехтиев   16.05.2020 15:48     Заявить о нарушении
Согласна с Вами, английский перевод Пушкина, скажем так, не очень... в данном задании мне просто было интересно перевести, не зная, что это и откуда. Конечно, я не собиралась соревноваться с солнцем русской поэзии, но страшно обрадовалась, что его стихи остались в моем переводе. Спасибо Вам за отзыв, столь лестный для меня.

Романова Александра   16.05.2020 16:19   Заявить о нарушении
Вот еще один пример https://stihi.ru/2019/06/07/2993. Я вначале хотел обсудить, но автор не желает никакой критики, поэтому молчу.

Мирза Мехтиев   16.05.2020 18:54   Заявить о нарушении
Интересный опыт перевода Пушкина на английский, и, хотя я не столь прекрасно знаю английский, но кое-что меня немножко "поцарапало". Хотя радует, что есть смельчаки, пытающиеся сроднить с другим языком нашего великого поэта. Надеюсь, что рано или поздно Пушкин будет органично переведен на все языки мира

Романова Александра   16.05.2020 21:14   Заявить о нарушении
Рецензия на «Дурное наследство» (Романова Александра)

я бы скорее назвал "дурное в наследство"

Йоська Кацман   16.05.2020 09:34     Заявить о нарушении
Тоже хорошо:-)

Романова Александра   16.05.2020 11:58   Заявить о нарушении
Рецензия на «Всенародный одобрямс уже измененной конституции» (Романова Александра)

Разделяю мысли Ваши, но не сам собой ОН страшен, а действительно лишь тем, что народу как тотем, как закон капитализма в тупике гоняет жизни, человек чтоб не прозрел

Виталий Александрович Андреев   15.05.2020 12:12     Заявить о нарушении
Не буду спорить, для меня он - воплощение зла. Спасибо за отклик

Романова Александра   16.05.2020 12:01   Заявить о нарушении
Рецензия на «Печенеги, хазары и немного Пушкина» (Романова Александра)

Всё верно!
Картина маслом, чес-слово)))
С уважением - Борис.

Борис Апрелов   15.05.2020 10:20     Заявить о нарушении
Благодарю за лестный отзыв

Романова Александра   16.05.2020 12:01   Заявить о нарушении
Рецензия на «Dance me to the end of love» (Романова Александра)

Неплохо! Только вместо дотанцуй меня, пожалуй лучше было бы дотанцуй со мной? Взгляните на мой перевод, если охота https://stihi.ru/2019/09/20/5116

Мирза Мехтиев   15.05.2020 06:57     Заявить о нарушении
Нет, тут именно вся суть в том, что "Dance me" - это повелительное наклонение в англ, прямых аналогов на русском нет, я же прониклась именно английской формой, сильно нетипичной для нашего уха. Ваш перевод, тем не менее, тоже очень интересен.

Романова Александра   15.05.2020 23:40   Заявить о нарушении
Рецензия на «Печенеги, хазары и немного Пушкина» (Романова Александра)

Защитюн и победюн бункерович

Йоська Кацман   15.05.2020 00:25     Заявить о нарушении
И не стыдно в такой ситуации злорадствовать?

Абдукаюм Мамаджанов   15.05.2020 01:35   Заявить о нарушении
длинный шестьдесят три пыль и пепел жираф

Йоська Кацман   15.05.2020 07:40   Заявить о нарушении
Аааааа.... Ты полицай. Так бы сразу и сказал...

Йоська Кацман   15.05.2020 12:51   Заявить о нарушении
Рецензия на «Непатриотичное» (Романова Александра)

Все нормально, нормальный взгляд на жизнь здравого человека
Это касается и моей страны

Екатерина Олейникова 2   14.05.2020 14:16     Заявить о нарушении
Спасибо за верное понимание

Романова Александра   16.05.2020 12:02   Заявить о нарушении
Рецензия на «Непатриотичное» (Романова Александра)

Конечно, нас нигде не ждут,
И золото монет
Дождем не льется. Только тут
И прадед жил, и дед...

Александра Сушкина   14.05.2020 13:11     Заявить о нарушении
Любовь к отеческим гробам...Ага, знакомо. Только дед и прадед не в этой стране жили

Романова Александра   14.05.2020 13:23   Заявить о нарушении
Рецензия на «После выборов» (Романова Александра)

Александра, не надо так огорчаться. Что случилось, то уже случилось.
Мудрые люди меня учили во всех случаях искать и видеть что-то положительное.
Только при нынешнем президенте запущенный процесс распада России не затормозится.
В этом, возможно, спасение.

Татьяна Вишнякова 5   19.03.2018 21:09     Заявить о нарушении
Спасение - в смерти? Что ж, иногда это так. Возможно, Вы правы

Романова Александра   19.03.2018 23:21   Заявить о нарушении
Я ошиблась. Не России, а Российской Федерации.

Татьяна Вишнякова 5   20.03.2018 19:23   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )