СтихиСтат.com |
|
. . . Виталий Бахмутов |
Автор о себеВиталий БахмутовРодился я 20 января 1973 года в Москве. Изучал русскую филологию в Российском Православном Институте. Работаю над переводом стихов сербских поэтов, в том числе, замечательного сербского поэта Йована Йовановича-Змая (1833-1904гг.). Пишу стихи.
|
Произведения
Ночной свет. (5)
Я умер в тебе! (9)
Пламя осени. (4)
|
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 10.2024 в обратном порядке с 18 по 9
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Отставил я вчерашний кофе прочь...» (Виталий Бахмутов)
Та же музыка идёт фоном, что и,, полюбил ли,, Великолепно! Полетно! Это эфир, который не все могут почувствовать.... Спасибо! Юлия Войниченко 04.01.2024 08:00 Заявить о нарушении
Спасибо большое за Ваши мысли в адрес моего стихотворения!
Мы кузнецы своего счастья, только надо прислушаться, только нужно понять там где можем прислушаться и можем понять. Но нужно что-то сделать!... Виталий Бахмутов 02.02.2024 15:44 Заявить о нарушении
Да, действовать обязательно! Даже Боги нашими руками творят и добро и наказание!
Спасибо за внимание, отклик, спасибо! Юлия Войниченко 02.02.2024 16:25 Заявить о нарушении
Рецензия на «Густав Крклец. Дождь в городе. Пер. с сербско-хорв» (Виталий Бахмутов)
Здорово получилось! Отличный перевод. Спасибо. Юлия Леонидовна Бердникова 23.06.2023 11:16 Заявить о нарушении
Спасибо большое!Перевод сложная штука, и хочется наиболее ближе приблизится к авторской мысли. Я рад, что мне удалось, хоть на чуть-чуть передать ту экспрессию, те переживания, которые содержаться в оригинале!Спасибо!
Виталий Бахмутов 22.09.2023 12:14 Заявить о нарушении
Рецензия на «Йован Йованович Змай. Увядшие розы, IV, с серб» (Виталий Бахмутов)
Вот это особенно понравилось. Оригинал бы ещё почитать... Суп Линча 16.06.2015 23:19 Заявить о нарушении
Рецензия на «Йован Йованович Змай. Сон, с сербского» (Виталий Бахмутов)
Поздравляю с прекрасным переводом, Виталий! Владимир Манчев 02.12.2013 14:59 Заявить о нарушении
Рецензия на «Мария Шандуркова» (Виталий Бахмутов)
Виталий, перевод замечательный, только первая строка "режет слух". Может быть, попробовать так: "Явлюсь ли я розой, что в вазу поставят"? А на третьей строке (для рифмы) примерно следующее: "Как мыслит цветок: "Красотою я славен"" Второй вариант Вашего перевода, по-моему, лучше. Дерзайте! Желаю Вам новых удач! С уважением, Владимир Владимир Манчев 02.12.2013 14:50 Заявить о нарушении
Спасибо Вам за замечание! Согласен с Вами, моя первая строка тяжело выговариваемая. Спасибо за пожелания! Творческих Вам успехов, удачи в наступившем году!
Виталий Бахмутов 04.01.2014 18:37 Заявить о нарушении
Рецензия на «Атанас Капралов Реквием льву с бумажным сердцем» (Виталий Бахмутов)
Да, это уникально. Такое редкому поэту по плечу - выразить свой ужас и свою причастность к разрушительным событиям в жизни народа. Очень понятно и востребовано это чувство, с которого каждый начинает заново - свое Преображение. Спасибо за Вашу работу над этим текстом. Тина Шанаева 31.01.2013 23:57 Заявить о нарушении
Спасибо большое! Очень эмоциональное стихотворение. Хотелось передать смысл и нерв и не забыть о рифме. Мне нравится не только это стихотворение, но и поэзия Атанаса Капралова. Буду рад разгадать другие тексты вышеупомянутого болгарского поэта. Браво поэту!
Виталий Бахмутов 21.04.2013 23:15 Заявить о нарушении
Рецензия на «Первоклассники» (Виталий Бахмутов)
Интересные строки. У меня нынче - 1 класс! Я работаюв школе. Ах, школьная пора! Спасибо Вам. Светлана Итешина 12.08.2011 15:56 Заявить о нарушении
*
А это ВАМ от меня первоклассники : https://www.stihi.ru/2009/08/15/3753 * * С теплом души Ольга Маслова 7 01.09.2014 14:18 Заявить о нарушении
Рецензия на «Город» (Виталий Бахмутов)
Грустное стихотворение. Неужели в Вашем городе так сыро и серо? Светлана Итешина 12.08.2011 15:53 Заявить о нарушении
Рецензия на «Про ПРО» (Виталий Бахмутов)
Виталий, это все ПРОиски США :-) Кстати, - у Вас замечательные переводы! Новых Вам творческих успехов, Владимир Владимир Манчев 08.03.2011 13:28 Заявить о нарушении
Рецензия на «Майя Вапцарова Дарение. Дословный перевод» (Виталий Бахмутов)
Виталий, спасибо Вам за замечательные переводы-подстрочники! Галина Губарева 24.11.2010 13:14 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|